355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кимберли Реймер » Одни неприятности » Текст книги (страница 4)
Одни неприятности
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:44

Текст книги "Одни неприятности"


Автор книги: Кимберли Реймер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Глава 9

– Поцеловал тебя? – Люси была сбита с толку. – Прямо в губы? – Подруга невозмутимо перебирала кипу конвертов, которую ей доставили. – Ладно, ладно, так что случилось потом?

– Утром встали, пили кофе, читали газету. Я сделала яичницу, потом мы повели детей гулять в парк, а на ленч зашли в «Макдоналдс». Они вели себя как два ангелочка, – гордо перечислила Сюзанна.

– Ты готовила завтрак? – Люси открыла рот.

– Выхода другого не было.

– Ты влюбилась.

– Ну, я бы не сказала. – Сюзанна покраснела.

– Сьюзи, признайся, он что-то предложил тебе? Или сказал что-нибудь пошлое? Или… О Боже! Вы занимались любовью?

– Да ты что! – вскрикнула Сюзанна. – Он просто признался, что я ему нравлюсь и что при моей помощи он станет хорошим воспитателем.

– Что?! – Люси чуть не упала со стула.

– А я чувствовала себя обманщицей.

– Даже не смей намекать на меня! – предупредила ее Люси. – Он не стал бы откровенничать с доктором Сюзанной Морган. Однако, если бы не я, вы бы никогда не познакомились. Так что благодарите судьбу, что я вовремя подсуетилась.

– Но не могу же я ему все время врать, – простонала Сюзанна.

– Тогда скажи правду. Только дождись подходящего момента. А как же так получилось, что они ведут себя словно ангелы?

– Мы договорились, что они будут паиньками.

– Я вот что подумала… – размышляла вслух Люси. – Может, я заберу сегодня ребят и пристрою их где-нибудь на ночь? А ты с Дэйвом тем временем объяснишься.

– Ты думаешь? – недоверчиво спросила Сюзанна. – Идея-то неплохая.

– Тогда я позвоню ему прямо сейчас.

– Бренда переезжает ко мне! – ворвался в кабинет Рон, чуть не сбив Люси с ног. – Сьюзи, ты, как всегда, была права! Я сделал все, как ты велела, и Бренда собрала чемодан и поехала со мной! Ты поддержала меня в трудную минуту!

– Рон, обращайся ко мне, и я помогу тебе, – просияла Сюзанна.

– С прошлой недели прибавилось писем. – Он выложил очередную пачку корреспонденции на стол.

– Слушатели стали рассказывать о своих свиданиях вслепую удивительные истории, – скромно потупилась Люси, а потом, метнув озорной взгляд на подругу пожелала ей: – Итак, приятного времяпрепровождения! – И ее словно ветром сдуло.

Преисполненная чувства собственного достоинства и гордости, Сюзанна подъезжала к дому Дэйва. В воскресенье ей удалось заставить мальчишек прополоть клумбы. После обеда и Дэйв к ним присоединился. Подстриг кусты и поработал газонокосильщиком. Потом все вместе пошли в цветочный магазин и купили рассаду для дорожки. Как жаль, что Сюзанна не увидит цветения!

Ребята выскочили из дома, встречая ее.

– Люси возьмет нас вечером поиграть в аркады на компьютере. Так что вы с Дэйвом спокойно поговорите! – выпалил Джимми, пританцовывая вокруг нее.

– Любопытно, о чем это вы собрались беседовать? – заинтересовался Томми.

В этот момент раздался грохот. Все трое поспешили внутрь и увидели Дэйва с ботинком в руке, другой валялся на полу возле шипящего и выгнувшего спину и хвост Маффи.

– Он меня ненавидит, – обиженно произнес Дэйв.

– Почему? – спросила Сюзанна, беря кота на руки.

– Опять наделал в мой ботинок! – Дэйв погрозил ботинком.

– Но Маффи прекрасно знает свое место – маленький удобный лоточек! – возмутилась Сюзанна.

Дэйв опять потряс башмаком перед носом Сюзанны.

– В таком случае он нашел себе еще один удобный лоточек! – Дэйв закатил глаза и вышел из комнаты.

Сюзанна, присев, опустила кота на пол. А тот преспокойно начал вылизывать шерстку. Подергивающийся хвост выдавал его недавнее волнение.

Джимми и Томми уселись рядом с Сюзанной на диван.

– Папа котов не любит, – произнес Джимми.

– Но Маффи никогда не позволял себе ничего подобного.

– Тогда, может, Маффи тоже применил к папе обратную философию? – предположил Томми.

– Ты хотел сказать обратную психологию? Если так, то я за всех спокойна.

Сюзанна, услышав рокот стиральной машины, побежала в ванную комнату извиняться перед Дэйвом.

Он сортировал груду белья. Люси была права – фигура у него что надо. Особенно заметно в джинсах в обтяжку.

– Дэйв, простите меня, пожалуйста, за Маффи.

– Полагаю, это в последний раз. – И Дэйв отбросил очередную вещь. – У вас есть хоть какая-нибудь идея по поводу того, что еще удумала дорогая Люси?

– А что? – Сюзанну бросило в жар.

– Да ничего. Просто она забирает вечером ребят играть в компьютерные игры, а это очень даже на нее не похоже. – Он обернулся и пристально взглянул на Сюзанну. – В любом случае это неплохо, ведь нам с тобой надо обсудить…

Внезапно из гостиной донеслись звон разбитого стекла и стук опрокинутой мебели. Оба бросились из ванной и застали виноватых близнецов на месте преступления. А Маффи висел на самом верху оконной шторы. Люси открыла рот и молча взирала на разбитую люстру.

– Что опять?! – не сдерживаясь, взревел Дэйв и схватился за ремень.

– Мы хотели погладить Маффи, – первым ответил Томми.

– Не надо было отнимать его у меня, – надулся Джимми.

– А Маффи прыгнул прямо на люстру, а оттуда на штору, и люстра упала, – подытожил Томми.

Сюзанна пыталась позвать Маффи, а Дэйв тем временем вразумлял ребятишек. Когда Дэйв закончил свою нравоучительную лекцию, Люси заставила ребят надеть куртки и вышла с ними на улицу.

В гостиной воцарилась оглушительная тишина. Сюзанна и Дэйв переглянулись и начали собирать осколки прекрасной люстры. И как водится в подобных случаях, их руки встретились.

– Прости, – одновременно сказали они друг другу.

– За что? – спросила Сюзанна.

– За то, что ребята напугали твоего кота. А ты за что?

– За то, что мой кот разбил вашу люстру.

– Хочешь, открою тебе один секрет? Мне она сразу не понравилась. Это люстра моей тетушки. – Дэйв улыбнулся.

– Мамы Люси? – догадалась она.

– Да. Она подарила ее, когда мы сюда въехали.

– Ты только что кричал на мальчиков.

– Ну да, – припомнил он удивленно. – Действительно кричал.

– Я поражена. Мне стало их так жалко. Они такие подавленные.

– Да я и сам смущен своими действиями. – Он так и не мог отвести взгляда от ее глаз. Наконец доверился интуиции и склонился к ней, чтобы поцеловать.

Сюзанна тоже в порыве чувств хотела поцеловать его, что и сделала незамедлительно. Быть может, это ее последний поцелуй, так почему не вложить в него всю себя, всю свою душу? В конце концов она должна рассказать ему правду обо всем, и тогда она исчезнет из его жизни и, по-прежнему одинокая, снова заживет в своей квартире. Разве что Маффи составит ей компанию. Хотя ему следует срочно завести пушистую подружку.

Однако, как она вскоре убедилась, поцелуй оказался вовсе не последним. Он стал, как ни странно, одним из первых. Когда же она смогла глотнуть воздуха, то увидела, что и Маффи, застеснявшись, покинул комнату. Так что они остались в полном уединении.

– Мне надо кое-что тебе сказать… – тяжело дыша, начала Сюзанна.

– Ни о чем не хочу сейчас слушать. – Дэйв снова склонился над ней и поцеловал.

– Это очень важно, – настаивала она, отталкивая его. Дэйв выпрямился и уставился на нее.

– Ты собираешься доказывать мне, что поступаешь как настоящая мама? – сыронизировал он.

– Вовсе нет! – Сюзанна лишь рассмеялась.

– Сейчас это не имеет значения, важны только ты и я, только мы с тобой. – Он вдруг нахмурился. – Или тебе не понравилось?

– Да нет… Конечно, мне нравилось… то есть нравится… Ну в общем…

– Так что же мы теряем драгоценное время? – прервал он ее, так и не дав ей договорить, наклонился и снова поцеловал. И целовал ее снова и снова до тех пор, пока она не забыла, о чем хотела сказать.

Он рухнул на диван, потянув ее за собой. Она очутилась на его коленях. И если до сих пор она не знала о его чувствах, то теперь могла четко их осознать, потому что самым мягким местом ощутила его твердую плоть. Они перестали целоваться. Он смотрел ей в лицо, пытаясь понять ее реакцию.

– Что? – выдохнула она.

– Ты же знаешь, что дальше последует, не так ли?

– Знаю одно: я хочу того, что будет дальше, – шепнула она. – Она нежно обняла его за шею, и ее легкое дыхание коснулось его щеки.

Этого хватило. Пламя страсти обожгло его. Его дух воспрял. Он начал медленно снимать с нее свитер. Удивительно: она подняла руки, как это делают дети. Это его растрогало. Она же торопливо расстегивала пуговицы на его рубашке; две из них покинули свое место навсегда. Ни он, ни она не рассмеялись при этом. Она распахнула полы рубашки, а он тщетно пытался расстегнуть застежку бюстгальтера. Наконец деталь дамского туалета мягко упала на пол.

Сюзанна плыла как в розовой дымке. Все затаенные желания вот-вот сбудутся, и Сюзанну лихорадило от напряженного ожидания. Ей так хотелось тепла и мужской ласки. Касаться его рук, губ, тела… Словно по волшебству – совсем незаметно – вся их одежда оказалась на полу. Два обнаженных тела, жаждущих любви.

Сюзанна буквально чувствовала, что, если он не поторопится, она расплавится от нетерпения. И в следующее мгновение он очутился над ней.

– А у меня ни одного средства для предохранения, – признался он, прикрыв глаза рукой чтобы скрыть смущение. – А у тебя? – обратился он с надеждой.

– Нет… В последнее время… как-то не было необходимости, – вздохнула она, выныривая из страны грез, где они оба пребывали.

– Значит, придется на этом остановиться? – прошептал он, сгорая от желания.

– Нет, – твердо ответила Сюзанна. – Я не хочу останавливаться. – И нежно обняла Дэйва.

Дэйв приподнялся и насупился. Наверняка у него есть хоть один презерватив. Впрочем, как давно он был дамским угодником. И все же он вскочил, бросился в свой кабинет и стал рыться в ящике стола. Через несколько минут он, торжествующий, вернулся.

– Миссия выполнена! – провозгласил он, сжимая в руке пакетик.

Сюзанна торопливо отобрала у него упаковку и сделала свое дело с таким опытом и нежностью, словно они занимались этим только вчера. Поначалу Дэйву показалось это неудобным – он сам привык справляться, думая, что это целиком мужская забота. Но тут он ощутил новый прилив нежных чувств к своей партнерше. И в следующий миг они соединились в порыве страсти. Последний заключительный аккорд был так сладок, будто оба участвовали в некоем волшебном действе.

Эта Тиффани Сент-Джон такая страстная особа, и если бы не она, не испытать бы ему счастья вовек. Ни с одной женщиной он не чувствовал себя таким счастливым.

Обессиленные, они лежали в объятиях друг друга, пока не заснули.

Стук дверцы автомобиля пробудил их от сладкой дремы. За дверью послышались звонкие голоса ребят и наставительные увещевания Люси.

– О Господи! – Сюзанна спрыгнула с дивана и в панике заметалась, собирая разбросанные вещи.

Дэйв, тоже вскочив с дивана, торопливо натягивал джинсы. Глядя на свою полуобнаженную партнершу, он тут же ощутил новый прилив желания. Она по лестнице быстренько поднялась на второй этаж. Сверху сразу же послышался шум воды, и в этот момент распахнулась входная дверь.

Люси остановилась на пороге, оценивая обстановку, потом рискнула задать вопрос:

– С тобой все в порядке?

– Да. А что такое? – Дэйв выдавил улыбку, надеясь, что взрослые люди отлично поймут друг друга.

– Вы поговорили? – отважилась она вновь спросить.

– Да, у нас все в порядке. – Дэйв продолжал, как приклеенный, сидеть на диване.

– Где Тиффани? – спросил Томми, оглядываясь.

– Она в душе. – Дэйв посмотрел на всех и нахмурился.

Ребята поскакали по ступенькам, а Дэйв грубовато обратился к Люси, чей взгляд он никак не мог проигнорировать:

– На что ты уставилась?

– Ни на что. – Она покачала головой и медленно вышла из комнаты. Несколько минут спустя он, услышал шум мотора. Люси уехала.

Сюзанна пустила горячую воду и встала под тугую струю.

«Да, наше действо весьма похоже на любовный роман. А как бы он отреагировал, если бы я призналась, кто есть на самом деле? Пусть думает обо мне как о другом человеке. Соврала, и ладно. Выходит, не так уж хорошо я отношусь к нему», – размышляла она.

Глава 10

– Так ты с ним и не поговорила, да? – Следующим утром Люси поджидала подругу в кабинете.

Сюзанна избегала смотреть ей в глаза. Старательно искала какой-то конверт в кипе писем, разбросанных на ее столе.

– Поговорим позже, – пробормотала она.

– Кажется, он до сих пор считает, что тебя зовут Тиффани. Из этого я вывела, что ты так и не сказала ему правду.

– Мы были заняты, – подала голос Сюзанна.

– Я провела весь вечер с этими сорванцами для того, чтобы ты и мой брат могли уладить свои дела. Ты же обещала мне рассказать, что произошло между вами. Вы занимались любовью, не так ли?

Сюзанна выглянула в коридор и плотнее закрыла дверь.

– Тише! – зашипела она.

– Мне нужны подробности, – рассмеялась Люси.

– Люси О'Хара, я убью тебя, если ты хоть слово ему скажешь, о чем мы с тобой тут рассуждаем.

– Ой, да ладно. Теперь у тебя есть второй секрет от Дэйва. – Люси покачала головой. – Любопытно, какое у тебя выражение лица, когда они называют тебя Тиффани?

– Я не знаю. Но как я скажу теперь ему правду? И близнецы, они же верят мне как никому другому, считают меня своей. Черт возьми, а на самом деле я всего лишь лгунья!

Дверь кабинета настежь раскрылась и несколько раз стукнулась о стену. С трагическим выражением на лице в проеме стоял Рон. На него было жалко смотреть.

– Она выиграла! – громко прошептал он. – Старая ведьма победила.

Люси подошла к Рону, взяла его под руку и усадила в кресло.

– Что случилось? – спросила Сюзанна.

– Прошлым вечером мать Бренды отвезли в больницу. У нее боли в груди. – Рон выглядел глубоко несчастным. – И конечно, Бренда немедленно понеслась к ней.

– Может, старой женщине и правда стало плохо? – предположила Люси.

– Я лишь однажды видела эту женщину, мы пили с ней кофе. И я прекрасно знаю, что у нее не может быть удара. Да, просто так Бренду она не отпустит, – сказала Сюзанна, жалостливо глядя на Рона.

– Точно! Но даже не пытайся меня убеждать продолжить битву за нее. – И он поднял руки в немом протесте. – Такой соперник мне не по зубам.

– Тогда измени стратегию, Рон. Пусть она думает не о том, что теряет дочь, а о том, что приобрела сына.

– Не понимаю.

– Я тоже, – вставила Люси.

– Ты сейчас же бросаешь все, – Сюзанна встала и, облокотившись на край стола, скрестила ноги, – и летишь к ним в больницу. Будь все время в коридоре и восхваляй докторов этой клиники, тверди, что они самые лучшие в нашем штате. Попроси, чтобы кто-то из медперсонала лично ухаживал за ней. Не разрешай Бренде покидать ее ни на минуту, сам при этом непременно оставайся рядом. Будь с ней услужлив. Будь до отвращения предупредительным. Бренда полюбит тебя еще сильнее, а мама потерпит полное поражение.

– А ты уверена, что Бренда сильнее меня полюбит? – состроил гримасу Рон.

– Ты ей докажешь, что у нее все равно нет выбора. Ты покажешь, что ее мать значит для тебя так же много, как для нее.

– Попытаюсь, но мне потребуется полностью выложиться. – Рон поднялся. – Я вам сегодня нужен?

– Мы с Люси справимся сами. Торопись в больницу к Бренде.

– Обещаю превзойти себя. – Рон пожал плечами и заспешил к выходу.

Когда вечером Сюзанна вернулась к дому Дэйва, то почувствовала какую-то таинственность. Первое – близнецов, которые обычно носились как заведенные по комнате, и в помине нет. Тишина полнейшая. Дом из-за этого пустой и неуютный. Второе – Дэйв сидит в гостиной и держит перед собой газету. По крайней мере делает вид, что читает.

– Эй! – тихонько окликнула Сюзанна.

Газета опустилась, и Дэйв метнул на нее хитрый взгляд. Ее сердце екнуло.

– Что случилось? – спросила она. – Где ребята?

– Они сейчас придут, – ответил он кратко, складывая газету, и бросил ее на пол.

– Что-нибудь случилось с Маффи? – спросила она.

– Нет. – Его глаза сузились. – Как на работе? – спросил он.

– Все хорошо. У меня был замечательный день. – Она положила свою сумочку на диван и присела рядом.

– О? Какое задание дал тебе Кларк Хауэлл?

– Да проверка поставок креветок, – поморщилась Сюзанна.

– Креветок, да? И где же ты помогала мистеру Хауэллу в этом сложном процессе?

– В супермаркете «Гроссмэнв.» А почему тебя заинтересовали креветки? Собираешься приготовить? Он даже не улыбнулся.

– Кстати, а что такое интересное ты хотела сообщить мне прошлым вечером?

Сюзанна почувствовала, как покраснела, а под ложечкой засосало.

– Я собиралась сказать, что на самом деле меня зовут не Тиффани Сент-Джон.

– Да? – Он продолжал испытующе на нее смотреть, но не задавал дальнейших вопросов.

– Я хотела сказать, что мое настоящее имя – Сюзанна Морган, – призналась она и, замерев, стала ожидать его реакцию. Но Дэйв только напряженно взирал на нее. – Ты знаешь, я начальница Люси.

– В таком случае для чего затеян весь этот маскарад?

– Чтобы я встретила кого-нибудь нормального, чтобы он не знал о моей специальности психолога и не превратил встречу в медицинскую консультацию. – Она заерзала на диване. Видения прошлого вечера слишком явственно напоминали о себе. – Прости, умоляю.

– Я послал на радиостанцию-дюжину чайных роз. Цвета твоего свитера, который был на тебе, когда мы ходили в кино, – проговорил он.

– О! – Внутри Сюзанны все взорвалось от стыда и восторга.

– И в цветочном магазине мне сообщили, что вручить их не представляется возможным. Ведь я назвал им ту радиостанцию.

– Правда? – Итак, она его попросту подставила. Сделала из него посмешище. Теперь он никогда ее не простит.

– Я чувствовал себя идиотом. – Он смотрел на нее взглядом раненого зверя. – Они там не слышали о такой. – Он вскочил и заметался по комнате. – Я даже разговаривал с Кларком Хауэллом. Договорились до того, что мне пришлось описать тебя, и лишь тогда я смог выяснить, кто ты на самом деле.

– Дэйв, я действительно молю тебя о прощении. Я представить себе не могла, что свидания вслепую могут завести гораздо дальше кафе. Кроме того, Люси сказала, что ты презираешь меня и мою программу, – грустно добавила она.

– «Люси сказала», – передразнил он. – Уж ее-то я знаю получше.

– Согласна.

– Она частенько сует свой любопытный нос в дела, которые ее абсолютно не касаются.

– Ты абсолютно прав. – Сюзанна энергично закивала. Она была рада перевести стрелку его гнева на другой объект. – Именно она придумала это гнусное имечко – Тиффани Сент-Джон.

– Да, глупое имя, – согласился он. – Очевидно, она же подговорила тебя и в дальнейшем обманывать меня?

– Да, это была ее идея. Я хотела признаться во всем в наше первое же свидание.

– А я еще звонил тебе и в прямом эфире при всем честном народе рассказывал, как ужасно прошло мое свидание… – Он поморщился.

– Да, похоже на скверную комедию.

– Я провел ужасный день, размышляя, почему все же ты солгала мне. – Он выглядел таким уязвленным, и ее сердце сжалось от сострадания.

– Мне так жаль, – она поднялась и с нежностью погладила его по щеке, – что все эти недоразумения чуть не развели нас в разные стороны. Прошлый вечер был такой чудесный.

– Мы должны быть честными друг с другом, иначе у нас никогда ничего не получится. – Он страстно схватил ее руку и крепко сжал ее. Его голубые глаза пристально всматривались в ее лицо.

– Что именно? – спросила она. Ее сердце подпрыгнуло в ожидании чего-то сказочного.

– Именно то, о чем ты подумала. То, что было между нами. – Он поцеловал ее, крепко обнял и опустил на диван.

– Ты чувствуешь то же, что я? – спросила она между поцелуями.

– Право же, не знаю, – сказал он, нежно гладя ее лицо. И снова просящий взгляд доверчивого мужчины. – У тебя есть еще тайна?

Она отрицательно покачала головой.

– Ни одного ревнивого любовника или бывшего мужа?

– Нет, – твердо ответила она.

– Нет ли у тебя незаконнорожденных детей? Темного прошлого? Искусственных органов? Я должен знать наверняка, – продолжал Дэйв.

– Нет, я чиста перед тобой, и теперь ты все знаешь.

– Но порой я не мог согласиться с некоторыми рекомендациями твоей программы. – Он все еще не угомонился.

– Например? – спросила она грозно.

– Просто так сказал. – Он добродушно рассмеялся. – Хотел проверить, как ты отреагируешь.

– Очень смешно. В вашей семье своеобразное чувство юмора. – Она игриво ткнула его локтем в бок.

– Не суди по Люси. Я уверен, что она приемная дочь. Готов поклясться.

Сюзанна решила пропустить это мимо ушей я снова занялась исследованием его заветных местечек.

– Ребята могут вернуться в любую минуту от Джима.

– В любую минуту? – спросила она разочарованно.

– Да. Я думал, мы с тобой поссоримся и ты убежишь куда глаза глядят. – Большим пальцем он обвел ее мягкие губы и, обняв, произнес: – Никакой психологии, согласна?

В этот самый момент за дверью послышались голоса близнецов. Дэйв подскочил с дивана как ужаленный и, ринувшись к брошенной газете, расправил ее и сделал вид, что внимательно читает. Сюзанна пригладила волосы и натянула юбку ниже колен.

– Эй! – окликнула она Дэйва. – Газета вверх ногами! Дэйв хмыкнул и перевернул лист.

В переднюю ворвались Джимми и Томми.

– А вот и нет!

– А вот и да! – Томми громко хлопнул дверью.

– ЭЙ, ребята! Хватит ссориться, – призвал их к порядку Дэйв, отрываясь от газеты.

– Джимми первым начал.

– Нет, не я!

– Да перестаньте же! – повысил голос Дэйв.

– А давай спросим Тиффани, – предложил Томми Джимми.

– Сюзанну, – поправили их Дэйв и Сюзанна одновременно.

– Что?! – Томми ошарашенно уставился на них.

– Меня зовут Сюзанна, – сказала она, глядя на Дэйва, чтобы он подтвердил.

Джимми и Томми, сбитые с толку, уставились друг на друга, затем повернулись к Дэйву.

– Люси сказала, что ее зовут Тиффани, – сказал Джимми.

– Да.

– Тогда почему Люси наврала? – спросил в растерянности Томми.

– Ребята, эту историю Люси расскажет нам сама. – Дэйв закатил глаза к потолку и отложил газету на диван.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю