355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кимберли Реймер » Одни неприятности » Текст книги (страница 3)
Одни неприятности
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:44

Текст книги "Одни неприятности"


Автор книги: Кимберли Реймер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Глава 6

Люси присела за обеденный столик.

– Прости за субботний звонок. Я хочу помочь не столько Дэйву с близнецами, понимаешь, – канючила она, – сколько тебе. Спасти тебя.

– Спасти? От кого? – изумилась Сюзанна, свернув журнал и положив на стол.

– От тебя самой. Тебе всегда попадаются неудачники, и я боюсь, ты однажды отчаешься и выйдешь замуж за одного из них.

– Не волнуйся, я посоветуюсь с тобой. И если ты не дашь согласия, я пересмотрю кандидатуру, – улыбнулась Сюзанна.

– Обещаешь? Сюзанна важно кивнула.

– Отлично. – Люси облегченно вздохнула и улыбнулась. – А теперь дай мне журнал. – Она потянулась, чтобы взять его со стола.

– Мне только что принес его Рон. Сказал, что в магазине «Бламберг» отличная распродажа! – Сюзанна отобрала его у подруги.

– Она закончилась еще вчера. – Люси снова схватилась за журнал.

– Люси, я же читаю.

– Зачем тебе? – поинтересовалась Люси. – Ты же никогда не читаешь журналов и газет.

– Просто убиваю время перед эфиром. Надо же чем-то заняться. – Сюзанна сощурилась. – А может, там есть то, что ты не хочешь, чтобы я увидела? Может, там очередная статья Дэйва? Нет? – И Сюзанна начала яростно листать журнал. – Так и есть, не правда ли?

– Нет, – покачала головой подруга.

– Тогда одна из колонок юмора? – Сюзанна листала страницу за страницей.

– Если бы, – с сожалением чуть слышно прошептала Люси. – Страница двенадцатая, рядом с Энн Лендерс.

– Ага. – Сюзанна пробежала глазами название и имя автора четыре раза и только потом взглянула на подругу. – «Достойное воспитание ребенка». Доктор Дэвид Уолтере.

Люси кивнула.

– Так он детский психолог? – спросила пораженная Сюзанна. – И пишет статьи о воспитании детей? – Люси снова кивнула. – Это ужасно!

– А ты прочти.

– «Взрослый никогда не должен вести себя как ребенок, – прочла Сюзанна вслух; се лицо затопила волна жара. – Это шокирует ребенка, а взрослого выставляет в смешном виде». – Она отбросила журнал. – Это обо мне, не так ли? То есть о Тиффани, я хотела сказать.

– Ну да. Давай, давай, побей меня. Я заслужила.

Сюзанна дочитала статью до конца и отбросила журнал в угол.

– Люси, так эти бедные люди, что прочтут статью, испортят своих отпрысков, и все из-за твоего братца!

– Можешь не говорить мне об этом. Его мама, моя тетя Конни, уже не читает его колонку.

– Со мной, – Сюзанна наклонилась и взяла Люси за руки, – ты можешь быть честной и откровенной. – Люси согласно кивнула. – Скажи мне, почему ты думаешь, что мы с Дэйвом идеально подходим друг другу? Попытайся объяснить. – И она крепко сжала руку подруги. – Скажи все как есть.

– Ох! – Люси отвернулась и отняла руку. – Тебе лучше не просить.

Сюзанна не дрогнула.

– Помнишь, ты сама говорила о доверии между подругами? – Люси встала и отошла к стене – подальше от гнева босса. – Не кажется ли тебе иронией судьбы, что детский психолог, который пишет статьи о воспитании, сам при этом не в состоянии нормально воспитать ребят? И не странно ли, что эксперт по межличностным отношениям, который ежедневно дает советы сонму людей, сам не может наладить здоровые отношения с мужчиной? Вот я и подумала, он сможет помочь тебе, и все. Честно. – Люси почти вжалась в стенку.

– Люси, Дэйву мисс Тиффани Сент-Джон совершенно не интересна.

– Ну, здесь ты не права. Ты ему чрезвычайно понравилась. Но разве он признается в этом мне или ребятам? Его добивает, что ты и ребятам понравилась. С тех пор как он оказался в этой ситуации, он пытался стать идеальным родителем-одиночкой. И знаешь, Сьюзи, он понял, что проигрывает. Он ежедневно борется сам с собой, потому что знает, что его метод не срабатывает. Быть настоящим родителем совсем не то, что раздавать гипотетические советы по воспитанию детей.

– И почему же ты его защищаешь? – Сюзанна скрестила руки на груди. – Ты уверена, что сама-то в этом разбираешься?

– Ха-ха, – проговорила Люси, даже не улыбнувшись, и снова бросилась в кресло. – Он говорил тебе, как стал опекуном?

– Нет, и, должна сказать, меня это интересует.

– Как раз это я и собираюсь сделать. Но учти, тебе после моего рассказа станет плохо, – пообещала Люси. – У Дэйва была невеста. Ее звали Рита. Они были помолвлены еще в колледже. Она ему совсем не подходила, но он об этом и слышать не желал. Рита оказалась сметливее Дэйва, впрочем, как и все женщины, которые гораздо умнее мужчин. Она поняла, что Дэйв не для нее, но, вместо того чтобы поговорить с ним об этом, предпочла сбежать с его братом Джоном. И сделала это за три месяца до свадьбы. – Люси выразительно посмотрела на Сюзанну. – Можешь поверить? С его родным братом!

– Бедный Дэйв! – воскликнула Сюзанна, впрочем, не думая, что его беда хуже, чем та, которую совсем недавно пережила сама.

– Рита и Джон поженились. У них родилась двойня. Мальчики-близнецы. Дэйв всегда был рядом с ними и знал ребят с самого рождения. Около двух лет назад вся семья попала в автокатастрофу, и Рита скончалась на месте. Джон находился в коме в течение нескольких месяцев. Когда умер и он, Дэйв узнал, что Джон завещал ему стать опекуном близнецов.

– А как же насчет родителей Джона или Риты? Разве они не могли взять детей на воспитание? – Сердце Сюзанны забилось в волнении.

– Мама Риты чувствует себя не очень хорошо, а отец умер несколько лет назад. Что же касается матери Дэйва и Джона, то она тоже вдова и одна не подняла бы двоих мальчишек.

– Да, Люси, это действительно трагическая история. Но к сожалению, она ничего не объясняет.

– Жестокая ты, Сьюзи. – Люси посмотрела на подругу взглядом обвинителя. – А тебе близнецы понравились?

– Да, но…

– Тогда топай в библиотеку сегодня вечером и возьми две книги, которые старина Дэйв написал о воспитании детей, – сказала Люси и направилась к выходу. – А потом, если захочешь, я дам твой телефон Дэйву. Он как раз просил об этом. – С этими словами она вышла, тихо прикрыв за собой дверь.

Сюзанна еще раз прочла статью. Только самый законченный идиот будет следовать советам мистера Дэвида Уолтерса. Она презрительно отбросила журнал, но тем не менее во время передачи старалась, как только могла, быть крайне осторожной с рекомендациями.

Сюзанна закрыла вторую книгу доктора Дэвида Уолтерса, которая называлась «Воспитание без наказания». Было уже за полночь. Бедный запутавшийся Дэйв явно нуждался в ком-то, кто смог бы вернуть его к реальности. Или ребята станут эгоистами с большими запросами. Ее профессиональный долг – действовать. Она не будет спокойно сидеть и ждать, когда он испортит двух прелестных крошек.

Это шанс оправдать свое существование. Она исправит разладившуюся ситуацию в доме Уолтерсов. Она просто не имеет морального права оставить все как есть.

Сюзанна набрала номер Люси и терпеливо стала ждать ответного сигнала.

– Алло? – спросила Люси спросонья.

– Дай мой телефон Дэйву. Я прочла обе его книги. – И Сюзанна повесила трубку.

Глава 7

В четверг вечером Дэйв наконец-то соизволил позвонить Сюзанне.

– Тиффани?

– О, доктор Уолтерс. – Сюзанна с интересом ждала продолжения.

– Похоже, вы прочли мою статью, – не сразу проговорил Дэйв. – Замечательно.

– Я бы так не сказала. – Сюзанна старательно подбирала правильные слова. – Как я понимаю, ее цель – развлечь читателя.

– Развлечь?! – возмутился Дэйв. – Вообще-то ее цель воспитательная.

– В таком случае с задачей вы не справились. Но я очень надеялась, что вы мне позвоните. Хотела сказать вам лично, что вы ничего не понимаете в воспитании детей.

– Ах так. А вы, значит, понимаете. Сколько же детей вы вырастили?

– Не это главное. Призывая родителей правильно воспитывать детей, вы сами позволяете своим мальчишкам делать, что они захотят.

Так-так, и что же аудитор может посоветовать?

– Я бы посоветовала родителям всегда контролировать поведение своих детей. Потому что, в конце концов, это они взрослые.

– Ага, то есть те люди, которые кидаются поп-корном в детей, чтобы преподать им очередной урок, поступают верно?

– Я не дала себя в обиду. Разве я их разочаровала?

– Нет, но… – произнес, помолчав, Дэйв.

– То-то и оно. Теперь они меня зауважали, не так ли?

– На вашем месте я бы не стал этим гордиться. Они считают это прикольным. Любопытно, до чего вы дойдете в следующий раз? Грязью на улице будете кидаться?

– Пропускаю ваше замечание мимо ушей. Вообще-то я слышала, близнецы хотят нас поженить, но мы же с вами не опустимся до такого, я думаю. Вы, кстати, обратили внимание на реакцию посетителей «Макдоналдса» на сорванцов?

– Все мальчишки одинаковы. Слишком многие запреты сломят их геройский дух.

– Доктор Уолтерс, их нужно научить прежде всего уважению. Взрослые не должны позволять ребятам куролесить, чтобы поднять их боевой дух.

– Откуда вы знаете?

– Да любой дурак это знает!

– Итак, вы хотите сказать, что, несмотря на то что я в Университете Джона Хопкинса защитил диссертацию на соискание ученой степени доктора психологии, я тот самый дурак, который не знает, что делать с собственными племянниками?

– Точно! – Сюзанна впервые улыбнулась, довольная, что наконец-то смогла задеть этого надутого индюка.

– А вы знаете? Хотите сказать, что, живя в нашем доме, смогли бы воспитать детей лучше меня? – язвительно произнес Дэйв.

– Определенно.

– Тогда докажите это.

– Как? – насторожилась Сюзанна.

– Приезжайте к нам и докажите, что вы, вся из себя прикольная, умеете воспитывать детей.

– Приехать к вам? – Сюзанна затаила дыхание.

– Иного выбора просто нет. Давайте решимся на этот любопытный эксперимент. Заключим пари…

– Пари? – Сюзанна заходила по комнате. Что он задумал? Если он такой же, как все мужчины, она справится с ситуацией. – Ну хорошо, я согласна. Только у меня свои условия. Я поживу с вами две недели, а вы предоставите мне свободу действий. Если поведение ребят не улучшится за это время, значит, выиграли вы.

– Я выиграл? – переспросил Дэйв, заинтригованный. Его мысли понеслись вскачь. В течение почти двух лет он ни с кем не встречался. Он знает, какой приз хочет выиграть.

– Если же их поведение изменится так, что вы их не узнаете, то соответственно выиграла я.

– Минуточку, минуточку. А что не так в их поведении? – удивился Дэйв.

– Я вас умоляю!

Он решил пока не спорить и осторожно спросил:

– Тогда каков будет мой приз, если я выиграю?

– Если выиграю я, вы разрешите мне написать статью в вашу колонку. И я выскажу там все.

– Это смешно! А если я выиграю, что мне полагается? – Он старался, чтобы дрожь в голосе не выдала его.

– Я уговорю Люси и близнецов, чтобы они не устраивали больше свиданий и не настаивали на нашей женитьбе. Я смогу убедить всех, что вы больше не нуждаетесь во второй половине! – выпалила Сюзанна.

– А вы уверены, утверждая подобное? – спросил он после короткой паузы.

– Да.

Он колебался. Это для него будет испытание, не только для ребят. Разве можно жить рядом с секс-бомбой и надеяться, что она не взорвет их дом в один прекрасный день? У него уже появились нездоровые мысли. Страстные мечты о мисс Тиффани Сент-Джон. Как раз с того самого вечера, когда они вместе ходили в кино.

– Вы боитесь, что я окажусь права? – подала голос Сюзанна.

– Ничего подобного. Так когда вы сможете приехать к нам?

– Давайте адрес, я буду у вас в субботу утром.

Ее напористость смущала. Тем не менее он подробно описал, как добраться. Повесив трубку, Дэйв быстренько пробежался по дому и убрал последствия детских игр. Да что она может сделать? Он и так уже все перепробовал. Она и понятия не имеет, что пришлось пережить детям, да и ему тоже. Видеть, как медленно умирает Джон, было самым тяжким. Он поклялся сделать ребят счастливыми, несмотря ни на что. Он обязан это сделать ради погибших Риты и Джона, самых дорогих ему людей. Тиффани Сент-Джон, не знакомой с этой ситуацией, трудно будет сладить с детьми. Но его абсолютно не должна волновать ее соблазнительность.

– Ужасная идея, – нахмурилась Люси.

– А мне казалось, ты меня поддержишь. – Сюзанна надкусила яблоко. – Знаешь, я решила, что за эти две недели использую всю мощь своего обаяния.

– Да уж, возраст своего требует, – проворчала Люси.

– Эй, перестань меня подкалывать. Я просто счастлива, что все так складывается. Да и ты должна радоваться: сбываются твои мечты о нас с Дэйвом, – подначила ее Сюзанна.

– Зная наверняка, что ты выиграешь, я бы радовалась, – мрачно констатировала Люси.

– Вот тебе и подруга. Хоть бы притворилась, что веришь в меня.

Дверь открылась, и в дверном проеме возник Рон.

– Простите, что прерываю, девочки. – Он уселся в свободное кресло и тяжело вздохнул.

– Что случилось? – спросила Сюзанна – Что-то не так с матерью Бренды?

– Сьюзи, ты оказалась права: та еще стерва. Знаешь, что сделала эта старая ведьма? – Рон вскинул руки вверх. – Сказала Бренде, что… – Он перевел дыхание, выдержав театральную паузу. – Что покончит жизнь самоубийством, если дочь выйдет за меня замуж.

– Роналд Престон Гиббонс. – Сюзанна поднялась и дружески похлопала его по плечу. – Ты сейчас же сядешь в машину, поедешь к Бренде и предъявишь ей ультиматум: либо ты – либо ее мать. Если она тебя любит, то уладит отношения с мамой. Если же этого не произойдет, тогда тебе лучше обойтись без нее.

– Сьюзи, неужели ты считаешь, что я должен поступить именно так?

– В любом случае они обе станут тебя уважать. Ты сам себя зауважаешь. – Сюзанна развернула Рона и направила к двери: – А теперь иди, Рон, и отстаивай свои права.

– Да, Сьюзи. – Он распрямился, тряхнул головой и пригладил волосы обеими руками. – Плевать на стерву. Я тоже не промах!

– Поразительно! – Люси зааплодировала, когда Рон гордо удалился.

– Я чувствую себя ответственной за судьбы людей.

Ровно в восемь утра в субботу Сюзанна Морган подъехала к повороту на улицу Морнинг-Глори-лейн. Жилище Дэйва удивило ее: желтый домик, притаившийся под двумя массивными дубами и окруженный белым заборчиком. Сюзанне показалось, что сейчас из него ей навстречу выйдет Золушка в расшитом жемчугом платье.

Именно в таком особнячке ей всегда хотелось жить, а не в квартире, в которой проживала чуть ли не с детства. Даже разноцветные клумбы, окружавшие дом, были предметом ее мечтаний. А у крыльца стояли велосипеды и скейтборды – предел мечтаний каждого подростка. Но вот вместо добродушной Золушки в дверном проеме возникла фигура мистера Дэвида Уолтерса.

– Так вы на самом деле готовы пойти на этот рискованный эксперимент? – хмуро спросил он с порога. – По здравом рассуждении затея несколько абсурдна, вы так не считаете?

– Да порой вся моя жизнь, – Сюзанна открыла багажник и с уханьем вытянула оттуда чемодан с вещами, – мне кажется абсурдной. – Она поднялась по ступенькам со своей тяжелой ношей, бросила чемодан к его ногам и тряхнула руками. – На работе Люси каждый день достает меня со своей идеей насчет подходящей партии. Вы пишете обо мне разгромные статьи в журналах. А самое худшее – я согласилась на свидание вслепую. Все это мне кажется иррациональным, просто безумием.

Дэйв невольно улыбнулся, слушая ее речь.

– А мне Люси каждое утро твердит, что я должен дать нам шанс. Постоянно твердит о том, что вы мисс Совершенство. Недавно осудила за то, что я неправильно живу. Кроме того, мои сорванцы уговаривают меня жениться, а им купить щенка. Так что вы правы, нам нечего терять. – Он наклонился и поднял чемодан. А Сюзанна вернулась к машине за следующим.

– О Господи, да что у вас там такое? Кирпичи? – спросил он, занося чемодан в дом.

– Мои вещи. – Сюзанна последовала за ним. Она подождала, когда глаза привыкнут к полутьме. Поставила свой чемодан на пол и огляделась. Оказалось, что очарование дома уцелело только снаружи, потому что внутреннее убранство оставляло желать лучшего. Голые стены выкрашены в отвратительный сине-голубой цвет. Разбросанные банки из-под колы, повсюду фантики.

– Хороший дом, – вежливо произнесла она, мысленно перекрашивая и убирая дом.

– Я купил его несколько месяцев назад. Жить с двумя сорванцами в моей холостяцкой квартире не представлялось возможным, – пояснил Дэйв.

– А где близнецы сейчас?

– Они ночевали у Джима Фишберна. Должны вернуться с минуты на минуту. – Он поднял ее чемодан. – Давайте покажу вам вашу комнату.

В центре дома располагалась узенькая лесенка, по которой легко поднялся Дэйв. Сюзанна последовала за ним, с трудом таща свой чемодан. Рядом с лестницей располагалась ванная комната, а с другой стороны спальня.

– Ребята живут в одной комнате. А вот комната, в которой останавливается моя мама, приезжая навестить нас.

– А где она живет?

– В Мэриленде.

– А где же ваша комната? – спросила она нарочито равнодушно.

– Внизу, – быстро ответил он.

Ее комната была обыкновенная, с четырьмя стенами и двумя окнами. Подоконники оказались весьма удобными. На них можно сидеть и читать книжку, как это делала Джен Эйр в известном романе Шарлотты Бронте. Стены нежно-розовые, а над двуспальной кроватью красный полог. Сюзанна старалась не раздражаться от неприятного цвета. Заглянув в туалет и душ, осталась довольна: там все прилично. Дэйв в это время водрузил ее чемодан на кровать, издав тяжкий вздох.

– Вам придется принимать душ по очереди с ребятами.

– Отлично. – Она расстегнула молнию чемодана. Огромный пушистый белый перс выпрыгнул оттуда, лениво потянулся и, расположившись на постели, принялся вылизывать свое манто.

– Что это? – спросил Дэйв.

– Это… кот! – Сюзанна тепло улыбнулась.

– Зачем вы притащили его с собой?

– А что мне было с ним делать? Оставлять одного в квартире?

– Не люблю кошек.

– Маффи вам понравится, он замечательный. – Сюзанна наклонилась и взяла кота на руки.

Внизу хлопнула входная дверь.

– Мы пришли!

Дэйв, сурово взглянув на Сюзанну и Маффи, пробормотал:

– Ну вот, ваш экзамен начался.

Глава 8

До обеда все шло как надо. Сюзанна и близнецы решили заказать пиццу, но Дэйв предложил отведать мяса по-домашнему.

– Ну и что там оставила миссис Симпсон? – спросил Томми. – Один кусок мяса?

Сюзанна посмотрела на Маффи, который, вырвавшись из объятий мальчишек, запрыгнул к ней на колени и теперь непрестанно мурлыкал.

– А кто такая миссис Симпсон?

– Она приходит к нам каждый день, кроме воскресенье, готовит и убирается. Она печет нам печенье!

– Я думала, для вас готовит папа. – Сюзанна посмотрела на вспыхнувшего Дэйва. Близнецы прыснули. – А где же миссис Симпсон сегодня? – обратилась она вежливо к Дэйву.

– Ну… у нее сегодня выходной.

– Полагаю, ее выходной продлится две недели? – догадалась Сюзанна.

– Папа сказал, что вы готовите не хуже.

– Знаете, доктор Дэйв, я вовсе не собираюсь исполнять здесь роль служанки. Всего лишь – мамы, как мы договаривались. – Оба мальчика встрепенулись, навострив уши:

– Мамы? – прозвучал дуэт.

– Я попросил Тиффани пожить у нас несколько недель, чтобы порепетировать… – начал Дэйв, всполошившись.

– Так вы поженитесь? – радостно спросил Томми.

– Нет, – в унисон ответили Сюзанна и Дэйв.

– Тогда зачем?.. – опечалился сразу Томми.

– Дело вот в чем, – вступила Сюзанна. – Я как-то прочла одну статью вашего папы, которая меня просто взбесила. Мы с ним поспорили, и потому я решила переселиться на время к вам, чтобы доказать ему, как он был не прав.

– Жуть, – произнес Джимми, явно утратив интерес. – А почему не даете кота погладить?

– Маффи очень пугливый, ему нужно время, чтобы освоиться в новой обстановке. – Сюзанна была рада сменить тему разговора.

– Кто хочет пойти со мной и приготовить пиццу? – Дэйв взял свой пиджак.

– Никто, – ответил дуэт.

– А почему бы вам не заказать пиццу на дом? – поинтересовалась Сюзанна.

– Нам нравится определенный сорт пиццы – ее там не готовят.

Сюзанна пожала плечами и взглянула на Дэйва, который выходил из комнаты, потом снова повернулась к мальчикам:

– Почему вы так озабочены идеей женитьбы Дэйва?

– Люси говорит, он так одинок. Она сказала, что у нас все наладится, когда у нас будет мама.

– Так сказала Люси? – Глаза Сюзанны превратились в блюдца. – Я думала, это вы так считаете.

– Так думает Люси. – Джимми поднял голову и посмотрел на нее. – Люси сказала, что вы больше всего подходите нашему папе и к тому же станете нам самой лучшей мамой на свете. – А вы-то сами, ребята, правда хотите маму?

– Конечно. У всех есть мамы, – важно проговорил Джимми.

– А давайте разыграем вашего папочку, – предложила Сюзанна вполголоса.

– Это как? – загорелся Джимми.

– Подшутим над ним.

– Вот здорово! – Томми расплылся в улыбке, Джимми энергично закивал.

– Пока я живу у вас, считайте, что вы мои сыновья. И вы будете выполнять все, что я вам скажу.

– Так в чем же здесь шутка? – нахмурился Джимми.

– Ну, понимаете, что бы ни произошло, вы должны говорить Дэйву, что на самом деле я вам не нравлюсь.

– Как же так? – Оба близнеца явно были сбиты с толку.

– Но вы же нам нравитесь, – запротестовал Джимми. – Вы замечательная.

– Вы мне тоже. – Сюзанна мудро улыбнулась. – Но я думаю, ваш папа успокоится, если вы так скажете. Люси говорит, он волнуется из-за того, что боится вас разочаровать.

– Ага. – Джимми был заинтригован. – Так, значит, если мы скажем, что вы нам не нравитесь, то ему понравитесь больше?

– Вот именно! – гордо заключила Сюзанна. – Это называется обратной психологией.

– Прикольно! – одобрил Джимми. – А можно подержать кота?

– Сначала я! – встрял Томми.

– Давайте-ка дадим ему день-другой, чтобы он освоился и привык к вашему дому.

– Ладно.

– Пойдемте займемся обедом.

И вся троица проследовала во владения миссис Симпсон, чтобы приготовить пиццу.

Когда наступил вечер, ребята отправились в кровать, правда, не без возражений. Оба хотели лечь попозже. Но слово, данное Сюзанне, надо было сдержать. Около одиннадцати Сюзанна вошла в свою комнату. Она завязала волосы в хвостик и изъяла контактные линзы. Забравшись в постель, как ни старалась, не могла заснуть. Не помог даже Маффи, хотя он так старательно тарахтел. Ей не давала покоя мысль, что Дэйв сейчас один, внизу, совсем близко. Интересно, спит он? Любопытно, в чем? В пижаме? А может, без всего? Она беспрестанно вертелась, чувствуя жар. Маффи упорно не слезал со своего места у нее в ногах. Ну и духота! А тишина окраины сводит с ума. За окном ни звука.

Около полуночи она надела очки и осторожно спустилась по лестнице. Прошла на кухню, зажгла свет и налила стакан молока.

– В чем дело?.. Это вы, Тиффани?

От неожиданности Сюзанна вскрикнула и выронила стакан. Брызги молока и осколки стакана разлетелись во все стороны.

– Вы меня до смерти на-пу-гали! – произнесла она, заикаясь.

– Не ожидал вас увидеть. – Дэйв завязывал пояс халата и всматривался в Сюзанну. – Вы носите очки, – ни с того ни с сего констатировал он.

– Ну да. – Сюзанна машинально поднесла руку к оправе.

– Давайте-ка тут приберем. – Он усмехнулся, склонившись над россыпью осколков у ее босых ног. Она хотела тоже нагнуться, чтобы помочь, но он запротестовал: – Вы уж лучше посидите в безопасном месте. – И без предупреждения подхватил ее на руки и разместил на стуле. Его теплые руки мягко обняли ее, и Сюзанна ощутила жар его тела. Она смотрела в его голубые глаза. В них утонет кто угодно, как в безбрежном океане.

Сюзанна в замешательстве наблюдала, как он быстро собирает мусор. Мир для нее внезапно перевернулся. Сюзанна поджала под себя ноги и прикрыла их коротенькой сорочкой.

– Вот так.

Он выбросил салфетки в корзину и взглянул на Сюзанну. Интересно, как ей удалось так соблазнительно скукожиться? Почувствовала ли она что-нибудь, пока он держал ее на руках? По крайней мере смотрит на него странновато.

– С вами все хорошо? – спросил он.

– Хорошо, хорошо. – Сюзанна встрепенулась.

– Мне кажется, – Дэйв, присев на стул напротив нее, облегченно вздохнул, – сейчас самое время выяснить наши отношения.

– Послушайте, это же все Люси… – Сюзанна вскочила со стула.

– Я знаю, что вы чувствуете. Люси вбила нам в голову все эти идеи, и… несмотря на наше твердое намерение не делать этого… мне кажется… мы нравимся друг другу.

– Но я…

– Разрешите закончить мысль, – Дэйв взъерошил волосы. – Должен признаться, вы мне понравились с первой встречи. Вы красивая, Тиффани. Люси была абсолютно не права в отношении вас. И тем не менее наше свидание тогда закончилось полной катастрофой.

– Я очень волновалась, – прошептала она.

– Ну да, я понял это позднее. А после второго свидания, я не имею в виду историю с поп-корном, не могу выбросить вас из головы.

– Я тоже часто думаю о вас, – тихо призналась она.

– Хорошо. – Дэйв улыбнулся. – А теперь осмыслим наши симпатии и будем руководствоваться прежде всего здравым смыслом.

– И Люси тут ни при чем, – добавила Сюзанна.

– Ребятам и правда нужна мама.

– И щенок, – с улыбкой напомнила она.

– Честно говоря; мне с трудом удастся исполнять обязанности отца и воспитателя. А вчера вы говорили так убедительно, что я поверил, что вы поможете мне стать лучше. – Он говорил вполне искренне, и невольно слезы задрожали на ресницах у Сюзанны. – Что случилось? – встревожился он.

– Я просто… – Ей хотелось рассказать ему всю правду.

– В любом случае я хочу, чтобы вы знали: я говорю правду. Ну вот, теперь мне полегчало. Нет ничего лучше, чем во всем признаться.

Он склонился над ней и поцеловал прямо в губы. Жаркий и глубокий поцелуй длился чуть ли не век. Потом они, молча посмотрев друг на друга, отправились каждый в свою комнату.

Сюзанна, трепеща, поднималась по лестнице. Добравшись до комнаты, тихо прикрыла за собой дверь. Если бы был замок, непременно воспользовалась бы им, чтобы обезопасить себя от собственных необдуманных поступков. Не то ей непременно придет в голову опять спуститься и забраться в постель к Дэйву. Она укрылась одеялом. Кажется, сейчас она испытывает настоящее-вожделение. Должно быть, так и есть. О Господи, как давно это было! Сколько лет прошло с ее последнего романа? Она даже шутила с Люси, что, наверное, снова превратилась в девственницу.

Она ворочалась с боку на бок. Все же, наверное, это имеет отношение к любви. Иначе по какой такой причине она находится в доме совершенно незнакомого человека? Спит в его спальне и ест с ним за одним столом? В доме человека, который только что признался ей в своей симпатии. Лежа на спине, она вся взмокла от переживаний.

«Да, Сюзанна Морган, тебе самой следует открыться. Ведь тебя по-настоящему волнует судьба этого человека и жизнь его племянников».

Заснуть она смогла лишь под утро. Но даже сны оказались бурно-эротическими. Встав с постели она первым делом подошла к зеркалу и убедилась в последствиях этой ночи. Да, недостойные мысли посещают не только мужчин.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю