355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кимберли Реймер » Одни неприятности » Текст книги (страница 6)
Одни неприятности
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:44

Текст книги "Одни неприятности"


Автор книги: Кимберли Реймер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

Глава 14

Дождь беспрестанно стучал по палатке, сверкали молнии, и гремел гром у них над головами. Иногда казалось, что порыв ветра сорвет палатку с креплений и унесет неизвестно куда. Но Дэйв и Сюзанна, утомленные, спокойно лежали в своих мягких пижамах в объятиях друг друга.

– По-моему, гроза только усиливается, – тихо проговорила Сюзанна, взяв Дэйва за руку. – Как думаешь, у ребят все хорошо?

– Мы бы уже знали, если что не так. – Дэйв прижался к ней плотнее. – Кажется, придется вставать и собирать палатки. Не нравится мне лежать под дождем, от которого нас защищает только нейлон.

Яркая молния в очередной раз рассекла небо, осветив все на земле, а за вспышкой последовал оглушительный раскат грома. Подпрыгнув на месте, Сюзанна вскочила и схватила куртку.

– Давай-ка выбираться отсюда, – предложила она. Несколько минут спустя Сюзанна упаковала Все вещи, которые находились в палатке, и они приготовились к отъезду. Когда они вышли наружу, порыв, ветра чуть не сбил их с ног.

– Я быстренько сниму палатку, а ты беги к ребятам и поторопи их! – прокричал Дэйв сквозь шум дождя.

Сюзанна просунула голову в палатку к детям.

– Мы отчаливаем домой, – сказала она. – Гроза усиливается.

Ребята послушно заторопились. Сюзанна заметила, что они бледны.

– Что случилось?

Ребята переглянулись.

– Гроза опасна, – наконец признался Джимми.

– Я знаю. – Сюзанна притянула мальчика к себе и обняла за плечи. – Мне и самой казалось, что нас унесет ветром, как домик Элли из сказки «Волшебник Изумрудного города». Дэйв уже собирает палатку. – Сюзанна ласково погладила волосы Джимми. – Поможем ему?

Они вынесли рюкзаки и начали свертывать палатку, вытаскивая колышки из земли, превратившейся в грязную жижу. Дэйв тщетно пытался свернуть палатку Сюзанны. Порывы ветра вырывали из рук полотнище.

– Давай-ка просто скомкаем ее и бросим в машину! – прокричал он сквозь дождь.

Сюзанна и ребята скатали палатку, и она подхватила ее под мышку. Дети забрали все, что могли, и зашагали по тропинке к машине. Они скользили, едва не падая в грязь. Наконец перед их глазами замаячила стоянка.

Дэйв открыл машину, и ребята забрались внутрь.

– Попытайтесь переодеться во что-нибудь сухое, – сказала Сюзанна.

Они с Дэйвом побросали все мешки и рюкзаки в багажник «бронко».

– Мне нужно вернуться и забрать плитку и холодильник, – сказал он.

– Я с тобой, – заявила она.

– Нет, ты останешься с ребятами и разогреешь машину. Иначе все заболеют. – Он передал ей ключи и направился в лес.

Сюзанна забралась в салон и завела машину. Сняла мокрые гольфы и протянула ноги к печке. Мальчики рылись в рюкзаках в поисках сухого белья. Томми передал ей сумку, но тут же отдернул руку.

– Подожди, – сказал он. – Мне надо кое-что достать.

– Я уже достала вашу змею, – улыбнулась она ребятам. – Змей я не боюсь. Только пауков.

– Я знал, что ты не будешь нас сильно ругать, – улыбнулся Томми.

– Мы хотели тебя разыграть, как разыгрываем папу, – добавил Джимми.

– Что касается шуток… – начала Сюзанна, но тут Джимми воскликнул, указывая в окно:

– Смотрите!

К их «бронко» подъехала патрульная машина. Мужчина открыл окно. Сюзанна тоже.

– Хочу вас предупредить, – сказал он. – Надвигается ураган. Мы получили сводку из метеоцентра. Вам следует уезжать как можно скорее.

– Мы уже собираемся, – объяснила Сюзанна. – Только ждем моего… моего… – Господи, как же назвать Дэйва?

– Нашего папу, – пришел на помощь Джимми.

– Он пошел за вещами, – продолжила Сюзанна.

– Хорошо. Только поезжайте осторожнее. На дорогу свалило уже три дерева.

Через пятнадцать минут ожидания Сюзанна начала беспокоиться. По идее Дэйв должен уже вернуться. Прошло еще минут пятнадцать, и даже ребята забеспокоились.

– Почему папа так долго? – спросил Томми.

– Не знаю, – растерялась Сюзанна, открывая окно и вглядываясь в темноту леса. Вдруг он поскользнулся, упал и сломал ногу и теперь не может подняться? Или, может быть, на него упало сломанное дерево, и он лежит без сознания и отчаянно нуждается в помощи? – Пойду за ним, – сказала она.

– Мы тоже, – сказал Томми.

– Нет. Вы останетесь здесь.

– Но…

– Никаких «но». Я не хочу, чтобы на вас упало дерево! – грозно сказала она. – Ладно?

Ребята уныло кивнули.

Сюзанна прокладывала путь сквозь дождь и ветер. Холодные капли стегали по лицу. Когда она наконец увидела Дэйва, то бросилась к нему.

– Дэйв! – громко закричала она и прижалась к нему. От неожиданности Дэйв уронил вещи, которые нес.

– Что случилось? – в тревоге спросил он.

– Я волновалась за тебя!

– Давай отсюда выбираться. Ребята небось напуганы до смерти, – мягко сказал он.

Сюзанна кивнула, и они заспешили к машине. Добравшись до машины, Дэйв забросил вещи. Ребята запрыгали в «бронко» как сумасшедшие и засмеялись от восторга.

– Мне кажется, сильно похолодало, – сказал Дэйв.

– Патрульный попросил нас уезжать побыстрее, – проговорил Джимми.

– Ребята, можете найти для меня парочку сухих носков? – Дэйв снял мокрые ботинки и носки.

Он скинул рубашку, и Сюзанна отвела взгляд от его обнаженной груди.

– Вот носки, пап, а вот футболка. – Томми перебросил вещи на переднее сиденье.

Дэйв оделся, и машина наконец-то тронулась со стоянки.

– Итак, тебе понравился пикник? – Он смотрел на Сюзанну и улыбался.

– Очень понравился, – сказала она, положив свою руку на его плечо. Ее сердце оттаяло, когда она вспомнила, чем они занимались в палатке.

– Как поход? – спросила Люси.

– Отлично! – браво ответила Сюзанна, не желая замечать лукавой улыбки подруги.

– Вас застиг ураган?

– Да. Поэтому вернулись домой надень раньше. Промокли до нитки.

– Дэйв оставил мне сообщение на автоответчике. Звонил, когда я была в душе. Не знаешь, чего он хочет?

– Почему бы тебе не зайти к нам вечером? – предложила Сюзанна.

Ответить Люси не успела, потому что в кабинет ворвался Рон:

– Догадайтесь, что случилось?

– Что? – спросили женщины в унисон.

– Сработало! Они подумали, что я святой! Я сделал все как надо! – Он обогнул стол и поцеловал Сюзанну в щечку. – Ты просто гений!

– Спасибо, конечно, – смущенно проговорила Сюзанна.

– Не думал, что подобная тактика беспроигрышная. Теперь стану слушать твою передачу каждый день, – сказал он и выскочил из кабинета.

– Отлично! Продюсер мою передачу не слушал.

– Ладно, я приеду к вам сегодня. – Люси поднялась. – А сейчас посмотрю почту.

Сюзанна достала из-под компьютера торчащий белый клочок. Чек на товары, которые она покупала на той неделе. Комплект белья и презервативы.

– Ах, Люси, мне нужно зайти в аптечный киоск, так что чуть запоздаю. Скажешь Дэйву?

– Конечно. – И Люси закрыла за собой дверь.

Глава 15

– Ты иногда бываешь хуже моих ребят. – Дэйв закрыл руками экран компьютера. – Не слишком ли ты назойлива?

– Ты в детстве избегал меня. Наверное, боялся, – сказала Люси заносчиво.

– Да уж. У меня остались шрамы на руке от твоих зубов. Я всего лишь дотронулся до твоей Барби. Ладно. Зачем опять пришла? – спросил он в недоумении.

– Ты же сам мне звонил.

– Ах да. – Дэйв, щелкнув мышкой, выключил компьютер и повернулся к ней в кресле. – Тебе ребята не говорили, почему им не нравится Сюзанна?

– О Боже, нет. – Люси рассмеялась. – Когда вы пошли в кино, они меня спросили, собираетесь ли вы пожениться.

– Нет, что-то произошло с ними в последнее время.

– Вот в чем дело! – Люси хихикнула. – Сьюзи рассказывала мне о своей затее: она просила их говорить тебе, что она им не нравится, чтобы тебе больше понравиться, – объяснила она.

– Так это она им сказала, чтобы так говорили? – Дэйв остолбенел. – Когда же это произошло?

– Кажется, в день ее приезда сюда.

– Это было единственное, что мешало мне сделать ей предложение. – Дэйв подошел к окну.

– Ого! Теперь, как я понимаю, последнее препятствие устранено, – заключила Люси.

– Нет. Это все меняет.

– Ой, да ладно. Она едва знала тебя, когда затеяла эту игру, – попыталась защитить подругу Люси.

– Зато с тех пор узнала меня гораздо лучше. Я был честнее и откровеннее с ней, чем она со мной.

– Дэйв… – в тревоге начала Люси.

– Я же терпеливо выслушал безумную историю с фальшивым именем. Смирился с этим. А не должен был. Между прочим, в наши отношения вовлечены два ребенка. Мне не нужен человек, который играет в детские игры, чтобы добиться своей цели. Для ребят это не годится.

– Дэйв, я…

– Она профессионал. Может быть, собирается играть в подобные игры всю оставшуюся жизнь? Может быть, желает манипулировать нами всякий раз, как ей что-нибудь понадобится?

Снаружи донесся звук хлопнувшей дверцы автомобиля.

– Приехала; – встревожилась Люси. – Слушай, Дэйв, веди себя так, будто ничего не знаешь.

– Ты тоже хочешь играть в эти игры? Нет уж. Я собираюсь прекратить все это. Слишком далеко она зашла.

В комнату вошла Сюзанна, держа под мышкой бумажный пакет.

– Привет! Что случилось? Вы, часом, не поссорились? – Сюзанна посмотрела на обоих.

Люси поморщилась.

– Мы играем в пантомиму? – Сюзанна рассмеялась.

– А ты не хотела бы помочь своему Питу в делах? – спросил Дэйв у кузины.

– Ах да. – Люси опустила глаза. – Я обещала побыть с ним. Мне надо идти, – сказала она и вышла из комнаты, плотно закрыв за собой дверь.

Сюзанна поставила пакет и села на стул Дэйва перед компьютером.

– Что происходит? – спросила она, крутясь на стуле.

– Люси рассказала, какую игру вы затеяли с ребятами. Решили меня разыграть.

– Какую еще игру? – Сюзанна нахмурилась.

– Ты знаешь. Игру в обратную психологию.

Сюзанна моментально прекратила крутиться. Ее сердце упало.

– О чем ты думала? – сурово спросил он. – Ни о чем особенном.

– Ты знаешь, что обиднее всего? Я верил тебе. Был с тобой честен. По-настоящему влюбился в тебя. – Он вышел из комнаты.

Сюзанна услышала, как он накричал на близнецов, а потом до нее донесся звук мотора «бронко». Нет, слезы не помогут, они ничего не изменят. Теперь он никогда не сможет ей доверять. Секса и блаженства теперь не будет. Она отправилась собирать вещи. Когда загрузила машину, то позвала Маффи. Но его нигде не было. Наверное, ребята на улицу выпустили по неосторожности. Она долго искала кота, но все напрасно. Она не только близнецов и Дэйва потеряла, но и единственное живое существо, которое любила.

– О, Маффи! – Она пыталась разглядеть дорогу сквозь слезы.

Когда Дэйв и близнецы вернулись домой, «вольво» Сюзанны исчез. Гнев его улетучился. Он едва слушал близнецов в кафе «Бургерхат» и в течение краткого визита в библиотеку, когда притворялся, что ищет какую-то книгу. Мог думать только о Сюзанне, беззащитной и трогательной.

Разве с самого начала он не дал ей понять, что его влечет к ней? Неужели сразу же не признал, что он не такой уж совершенный воспитатель? Неужели она всегда использует людей, их чувства ради достижения своей цели? Неужели она не полюбила его?

Ребята сразу стали задавать массу вопросов, до тех пор пока он не прикрикнул на них, чтобы замолчали. Тогда они поднялись к себе в комнату. Подождав несколько минут, Дэйв поднялся наверх, чтобы поцеловать их на ночь. Когда выходил из их комнаты, осознал, чему за короткое время научила его Сюзанна Морган. За это время она сумела изменить и его, и ребят.

Он забрался под одеяло и в прострации уставился в потолок. Вдруг на него набросился кто-то. Ошеломленный, он обнаружил на себе Маффи. Он погладил кота по спинке. Кот замурлыкал и растянулся рядом с ним. Ну, если Сюзанна оставила своего кота, то все не так уж плохо.

– Ну и почему ты бросила Маффи? – спросила Люси.

– Дэйв нашел Маффи? – заинтересовалась Сюзанна. – Я искала его везде. Клянусь, его не было в доме.

– Хм, а я тебе скажу, что он спал прошлой ночью с Дэйвом.

– А ты не могла бы привезти мне кота? Не могу оставаться в квартире одна. – Сюзанна растерянно смотрела на Люси.

– О, Сьюзи, это моя вина. – Люси подошла и обняла подругу.

– Нет, я сама виновата, – твердо сказала Сюзанна.

– Прости меня. Я никогда предположить не могла, что он в тебя влюбится, – канючила Люси.

– Не переживай. – Откинувшись на спинку стула, Сюзанна вздохнула. – Я ушла, и все кончено. Так что давай об этом забудем. – Сюзанна обратилась к бумагам на столе. – Можешь забрать для меня Маффи сегодня?

– Я очень перед тобой виновата. Ты когда-нибудь меня простишь?

– Люси, все кончено. Пожалуйста, дай мне отдохнуть от этого.

– Ладно, – смирилась подруга. – Могу я для тебя что-нибудь сделать?

– Привези Маффи.

– Пойду туда, как только закончится наша программа. Обещаю.

Сюзанна была в отчаянии. Да, у Дэйва полное право злиться на нее, и ей не приходится винить его. Она не должна была вовлекать близнецов в эту игру и заставлять лгать. Все было нечестно, и теперь она пожинает плоды.

Дэйв катался в кресле туда-сюда. Близнецы в школе, а миссис Симпсон колдует на кухне. Люси вчера ворвалась в их дом и забрала протестующего Маффи. А теперь почему-то Дэйв ужасно тосковал по этому пушистому созданию, которое непрестанно ходило по его столу и хвостом сметало все на своем пути, пока Дэйв строчил очередную статью для журнала. Кот каждый раз находил повод, чтобы зайти навестить Дэйва. А Дэйв каждый день слушал голос Сюзанны по радио.

Он взъерошил волосы и попытался сосредоточиться на статье. В ярости он щелкнул мышкой и начал с чистого экрана.

Поднявшись; подошел к окну и выглянул на улицу. Даже солнечный день кажется мрачным. Тут краем глаза он заметил на полу бумажный пакет. Тогда он вспомнил, что Сюзанна принесла его в понедельник. Он заглянул внутрь. Там была коробка с презервативами.

«Забавно», – решил он.

Глава 16

– Выглядишь ужасно, – обратился Рон к Сюзанне.

– А что? Ты в порядке? – спросила она, борясь с желанием посмотреться в зеркало. Она провела все утро за макияжем. Простыла и непрестанно изводит себя думами о своих злоключениях. Две недели, как покинула Дэйва и близнецов, а лучше ей не стало. Поначалу смутно надеялась, что Дэйв позвонит. Звонила только мама. Сюзанна была рада, как ни странно. О Господи, как же ей одиноко!

– Не теряй надежды. – Рон дружески похлопал ее по плечу, желая утешить. – Уверен, и для тебя найдется прекрасная пара. Твой принц в пути. Бери пример с меня! Думал, не улажу ситуацию, а теперь готовлюсь к свадьбе! – Рон не скрывал своего ликования. – Ты сможешь быть подружкой невесты? Или как там это называется?

– Рон, я буду рядом с тобой в этот знаменательный день.

– Ведь если бы не ты, я не встретился бы с Брендой. О Господи, я же опаздываю на примерку смокинга. Бренда будет волноваться! – Схватив ноутбук, Рон выскочил из кабинета.

– Прошлым вечером мне звонили близнецы, – посмотрев на Сюзанну, проговорила Люси.

– Ничего не хочу знать. – Сюзанна поднялась, желая уйти.

– Сядь. Извини, но я веду сейчас речь не о мальчиках.

– Как поживает Пит? – спросила Сюзанна, желая быть вежливой.

– Пит? – Люси заколебалась. – Что касается Пита, то должна кое в чем признаться. Нет никакого Пита. Я его придумала, – просто сказала Люси.

– Так-так. А теперь признавайся, зачем ты постоянно выделываешь подобные штучки? – в изумлении спросила Сюзанна.

– Да затем, чтобы никто не смог настоять на свидании вслепую и не лез в мою личную жизнь, – заявила Люси и в испуге уставилась на Сюзанну, ожидая бурной реакции. – Ты что, не собираешься читать мне нотаций?

– Нет. У меня нет права судить тебя, – пожала плечами Сюзанна.

– О Боже! – Люси хлопнула по столу обеими ладонями. – И зачем я только устраивала твою личную жизнь! В итоге – четверо несчастных и ни в чем не повинных людей!

– Четверо? Кого же ты имеешь в виду, помимо себя? – Сюзанна смотрела на нее с интересом.

– Ладно, тогда пятеро. Еще я в придачу. – Люси подняла руку и стала загибать пальцы, считая: – Ты, я, Томми, Джимми и Дэйв.

– Сомневаюсь, что Дэйв пострадал, – сказала Сюзанна.

– Ну, он так думает сам. Зачем мне спорить?

Сюзанна прикусила язык, хотя парочка вопросов вертелась у нее в голове. Интересно, вернулась ли миссис Симпсон, собрался ли Томми поговорить с Эшли, смог ли Джимми нарисовать декорации для школьной пьесы и убрали ли ее кровать? Но больше всего ее волновал главный вопрос: использовал ли Дэйв по назначению те пакетики, которые она принесла ему в свой последний визит? И тут ей стало не по себе – давала о себе знать простуда.

– Что случилось? Ты выглядишь хуже некуда! – воскликнула Люси и передала ей бумажное полотенце, которым Сюзанна вытерла холодный пот со лба. – Я могу продолжить разговор?

– Зависит от темы, – слабо проговорила Сюзанна. Ее мутило.

– А ты, случайно, не беременна? – Люси тяжело вздохнула.

– Нет, – твердо ответила Сюзанна, хотя сама почти хотела, чтобы это было не так. По крайней мере тогда она будет не одинока в своей холодной квартире.

– Ты уверена? – сурово смотрела на нее подруга. – Куплю тебе тест на беременность прямо сейчас.

– Да перестань же! – вскричала Сюзанна. – И вообще, Люси О'Хара, если ты хоть слово скажешь Дэйву о своих подозрениях, я никогда не буду с тобой разговаривать.

– Ладно-ладно. Только успокойся.

Сюзанна выдавила слабую улыбку и взглянула на часы:

– Нам лучше пойти к микрофону.

– А ты сможешь вести эфир?

– Со мной все в порядке, но в случае непредвиденного срыва прикрой меня рекламой.

Сидя в своем кабинете, Дэйв ожидал очередной передачи Сюзанны Морган. На прошлой неделе он порывался звонить раз восемь, если не больше, но каждый раз, когда его соединяли, вешал трубку.

Кроме того, как он считал, Сюзанна должна позвонить первой и извиниться перед ним. Да, без нее в доме удивительно пусто, несмотря на беготню и разбой близнецов. Он скучал по ней безумно, по ней и по ее глупому коту. Он сходил по ней с ума. И да сих пор не понимал, почему так происходит. Он набрал номер и позвонил Люси.

– Добрый день. Чем вам может помочь доктор Морган? – официальным тоном спросила Люси.

– Эй! Это же я, – ответил Дэйв.

– Чего тебе? – сразу сменила тон Люси. – Я тут работаю, – произнесла она раздраженно.

– Хочу, чтобы ты вечером пошла со мной и ребятами поужинать.

– Зачем? – с подозрением спросила Люси.

– Мальчики скучают по тебе, – объяснил Дэйв. – Ты у нас не была уже две недели.

– Врешь! – упрекнула она. – Но я не собираюсь разбираться в истинных причинах лжи. Так куда мы должны пойти?

– Куда захочешь, – милостиво предложил он.

– Отлично. В таком случае никакого «Макдоналдса»!

– Конечно. Увидимся после работы.

Дэйв поудобнее устроился в кресле и стал слушать советы Сюзанны Морган, которые она щедро раздаривала слушателям. Теперь ее советы отличались серьезностью. Неужели она тоже переживает?

Люси вышла из машины и направилась к кафе.

– Что ты на самом деле хотел от меня услышать?

– Просто по тебе соскучился, – стоял на своем Дэйв.

– Но ты только что дал ребятам по пять долларов. На эти деньги они могут играть в видеоигры часами. Так что очевидно, что ты хотел о чем-то поговорить. – Люси скрестила руки и устроилась в кресле.

Дэйв подозвал официантку и заказал для обоих кофе, а для мальчишек колу.

– Я жду, – напомнила Люси.

– Ладно-ладно. – Он нервно крутил в руках салфетку. – Как дела у Сюзанны? – наконец спросил он.

– Не могу тебе ответить на этот вопрос. Попросту отказываюсь на него отвечать. Думаю, именно это тебя мучает больше всего. – Люси отпила кофе. – А как себя чувствуешь ты?

– Ты даже не можешь сказать, все ли с ней в порядке? – Дэйв пристально смотрел на нее.

– Нет. У меня новый стиль поведения. – И она сделала еще глоток кофе. – «Не лезь не в свое дело» – вот как он называется, – ехидно улыбнулась Люси. – К счастью, Сюзанна гораздо умнее тебя. И она не спрашивает, как ты поживаешь.

– Она даже о ребятах не спрашивает?

– Она сейчас пытается устроить свою личную жизнь, за что я ее уважаю.

От ее слов Дэйву сделалось не по себе. Люси это заметила, и ей стало жаль братца.

– Что же ты не пьешь свой кофе? Он уже остыл, – мягко упрекнула она его.

– Люси, мне кажется, я совершил большую ошибку.

– Ну, если тебе станет от этого легче, то я могу сказать, что вы оба се совершили, – поправила Люси.

– Она тоже так думает? – встревожился Дэйв.

– Этого я не говорила, – испугалась Люси и прикусила язык.

– В тот день я был не в себе и переборщил, – признался он.

– Тоже мне новости, – фыркнула она.

– Что же мне делать? – спросил Дэйв, пропустив мимо ушей ее комментарий.

– Не знаю. – Она пожала плечами. – Я больше не участвую в вашей личной жизни, – напомнила она.

– Ну ты же можешь дать мне хотя бы совет?

– Нет, потому что именно я посоветовала тебе идти на свидание вслепую. Помнишь?

– Черт побери, Люси! Я же сам прошу твоей помощи, – прорычал он.

– Послушай, ты и Сюзанна вполне взрослые люди. У каждого есть прекрасная возможность исправить ситуацию, и все же вы оба предпочитаете страдать в гордом одиночестве из-за упрямства. И я с этим ничего не могу поделать. – Люси пожала плечами.

– Отлично. Надо же такому случиться, что единственный раз, когда я сам прошу тебя помочь мне, ты не желаешь вмешиваться. Когда же я не просил тебя, ты влезла в мою личную жизнь. Мне по-настоящему жаль Пита.

– Ха-ха! – проговорила Люси. – А нет никакого Пита. Я его выдумала.

– Ты сумасшедшая. Только безумная будет придумывать несуществующего друга в тридцать лет.

– Ну, ты преувеличил, – поправила она его насчет возраста. – Я не хочу оказаться в такой же ситуации, в какой оказался ты. – Она прищурилась. – По крайней мере я не рыдаю по несбывшимся мечтам, как вы с Сюзанной!

– Ах, так ей тоже не все равно! – воскликнул Дэйв почти радостно.

– Так же, как и тебе! – ответила она.

– Господи, Люси, – Дэйв в возбуждении взъерошил волосы, – как хорошо, что ты мне это сказала! А то я изволновался. Ты молодец.

– Да уж. А кто-то минуту назад обозвал меня сумасшедшей. А еще несколько минут назад просил дать совет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю