Текст книги "Одни неприятности"
Автор книги: Кимберли Реймер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
Кимберли Реймер
Одни неприятности
Глава 1
– Здравствуйте! Это доктор Сюзанна Морган. Чем могу вам помочь?
– Здравствуйте, доктор Морган. Меня зовут Дэйв. Понимаете, в последнее время мне не удаются свидания с хорошенькими женщинами.
Сюзанна в удивлении посмотрела на свою ассистентку и лучшую подругу Люси. А голос потрясающе сексуален!
– Доктор Морган?
Сюзанна сосредоточила свое внимание на телефонном собеседнике.
– А где вы с ними встречаетесь? – Она пыталась говорить профессиональным тоном.
– В супермаркете, в церкви, библиотеке. Даже вступил в Общество одиноких родителей.
– Так, значит, у вас есть дети? – Она постучала карандашом по столу.
– Мальчики-близнецы. Но дело не в них. Мои отношения с женщинами никогда не заходили так далеко, чтобы пригласить их домой и познакомить с сорванцами.
– Иногда, Дэйв, наши поступки не поддаются контролю. Вы сами можете назвать качества, которые мешают вам общаться с женщинами?
– Ну… – растерялся он. – Не знаю. Я довольно дружелюбный, не Квазимодо, во мне шесть футов роста, вес сто восемьдесят фунтов, темно-каштановые волосы, голубые глаза. У меня собственный дом и машина, да и зарабатываю неплохо.
– Ну, тогда, может быть, ваш скромный образ жизни является препятствием? – предположила Сюзанна.
– Обычно нет нужды расписывать свои достоинства женщинам, – рассмеялся Дэйв. – Я хотел бы попробовать свидание вслепую. Что вы думаете по этому поводу?
– Иногда такие встречи успешны. Если, конечно, оба партнера знают о характеристиках друг друга, – произнесла Сюзанна тоном знатока и только тут заметила, как Люси подает ей двусмысленные знаки.
– Так вы считаете, я должен встретиться с назначенной кандидатурой?
– А вы доверяете тому человеку, который вам организовал это свидание? – спросила Сюзанна.
– Да, – чуть помолчав, ответил он.
– Тогда в чем проблема? – Люси в этот момент замахала на нее рукой. – Дэйв, простите, но мне придется закончить наш разговор, потому что истекает отведенное время. Звоните нам потом, расскажете, как прошло свидание, хорошо?
– Конечно. Спасибо, доктор Морган.
– Включаем романтическую музыку… – раздался голос Бобби из контрольного отдела. Сюзанна сняла наушники и покачала головой. При этом ее роскошная рыжая копна рассыпалась волнами по плечам. В студию как смерч ворвалась Люси.
– Так ты считаешь, что свидания вслепую – стоящая вещь? – спросила она. – Я-то думала, ты против.
Сюзанна собрала свои заметки и сложила в папку.
– Сама бы не пошла, но кому-то подходит.
– Сьюзи! Не могу поверить – ты даешь совет, которому сама не последовала бы! – воскликнула Люси.
– У меня прошлым вечером было еще одно неудачное свидание, – вздохнув, рассмеялась Сюзанна.
– С кем? – Люси опустилась в мягкое кресло рядом с подругой.
– Этого типа я повстречала на прошлой неделе в «Гроссмэне».
– У которого потрясающие волосы и белозубая улыбка? – догадалась Люси. – И у него «порше»?
– Машина оказалась не его, а прокатная, волосы на грани исчезновения и вставные челюсти, – подвела итог Сюзанна.
– И ты выяснила все за одно свидание?
– Ну да. Еще узнала, что его родители разведены, а он был женат дважды. Ни одна из его жен не понимала его, а сейчас он спит голым. – В ее голосе сквозило разочарование. – Я узнала обо всем за первые же минуты общения. Ему нужна была всего лишь консультация.
– О Боже, да когда же ты перестанешь в первой фразе называть свою профессию? – выдохнула Люси.
– Хочешь сказать, надо встречаться инкогнито? – Сюзанна улыбнулась. – Считаешь, они не смогут определить мою специальность?
– Скорее всего потом так и будет, но ты успеешь хотя бы получше узнать мужчину и проявить себя. – Люси наклонилась к ней ближе: – Если хочешь встретить нормального, нужно почаще практиковаться. Я считаю, и тебе свидания вслепую подойдут.
– А я так не думаю, – покачала головой Сюзанна.
– Неужели тебя не заинтересовал последний звонок? – осторожно спросила Люси. – Был бы замечательный вариант.
– С ним явно что-то не в порядке, – решительно заключила Сюзанна.
– Да нет, с ним все в полном порядке, – поспешно возразила Люси. – Ничего серьезного.
– А откуда тебе это известно? – Сюзанна подозрительно прищурилась на свою ассистентку.
– Потому что, – вспыхнула Люси, – он мой двоюродный брат, Дэйв. А ты – та самая женщина, которую я предложила ему для свидания вслепую.
Сюзанна возмущенно подняла руку, чтобы прервать словесный поток Люси. Без ее ведома подруга явно что-то затеяла.
– Я сказала ему, что тебя зовут Тиффани Сент-Джон, – успела вставить Люси.
– Что?! – Сюзанна вскочила с кресла. – Что за глупости?
– Я сказала Дэйву, что у меня есть подруга, которая ему идеально подойдет, – улыбнулась Люси. – Сьюзи, он замечательный человек, у него доброе сердце, и ты сама слышала, как он выглядит… Но забота о детях и работа отнимают у него все свободное время, поэтому у него нет возможности встречаться с интересными людьми. Он тебе понравится.
– Нет, нет и нет. А теперь объясни насчет имени Тиффани Сент-Николас.
– Ну, во-первых, Сент-Джон, – поправила Люси. – Ведь так тебе никогда не удастся встретить хорошего парня, знай он, кто ты есть на самом деле! – настаивала на своем Люси. – Поэтому я и придумала новое имя. Тиффани Сент-Джон, – торжественно закончила она.
– Да это самое ужасное имя, которое я когда-либо слышала! Не могла назвать меня Сюзанна… Мерфи, например?
– О Боже! Не волнуйся, у тебя все получится! – Люси захлопала в ладоши. – Слушай, он знает, что я работаю с доктором Морган, поэтому вынуждена была придумать другое имя.
– Люси, умоляю! Я не столь легкомысленна, чтобы идти на свидания вслепую. – Все еще протестуя, Сюзанна злилась на себя за то, что сама подумывала о такой возможности.
– Твой возраст торопит, не так ли? Ты сама недавно говорила, что шансов у тебя с каждым днем все меньше. И вот, когда твоя лучшая подруга предлагает тебе отличный вариант, ты идешь на попятную! – Люси скрестила руки на груди и надулась.
– Я доверяю тебе, конечно, – успокоила ее Сюзанна.
– Тогда иди, – с жаром откликнулась Люси. – Чем ты рискуешь?
– Ну ладно, ладно. – В раздражении Сюзанна хлопнула папкой по столу.
– Отлично, Сьюзи! – Люси вскочила и крепко обняла ее. – Ты не пожалеешь! Так я звоню Дэйву и назначаю свидание на пятницу. – И она как птичка выпорхнула из студии.
– Да, кстати, вам надо было выключить звук, – проговорил Бобби, заглядывая в дверь, – Тиффани. – Его торжествующий смех оскорбил Сюзанну, и она, закатив глаза к потолку, нервно убрала папку с документами и решительно направилась к выходу.
– Тиффани Сент-Джон, – прошептала она себе под нос. – Прямо какая-то мыльная опера.
В четверг после работы Люси пошла домой вместе с Сюзанной и помогла ей выбрать платье для свидания. Подруга настояла на черном маленьком платье с резным кожаным ремешком. Сюзанне не понравился выбор Люси, но раз уж она положилась на ее мнение, спорить по таким пустякам не стала. Ей пришлось запомнить массу полезной информации, которой ее снабдила Люси насчет характера Дэйва. И потом, если она теперь под другим именем, то и работа иная – развлекательное ток-шоу радиостанции. В связи с этим Сюзанна порывалась отменить свидание либо перенести на другой день.
К вечеру в пятницу Сюзанне пришлось основательно заняться своей внешностью. Она уложила свои великолепные волосы, подушилась духами с ванильным ароматом. Где-то она вычитала, будто от запаха ванили мужчины приходят в раж. Если Дэйв действительно такой, каким его описывает Люси, возможно, вариант неплохой. Сюзанна не раз за неделю вспоминала их единственный телефонный разговор. Да, учитывая ее возраст, приближающийся к тридцатилетию, упустить свой шанс будет просто преступлением. И она такой оплошности не допустит ни в коем случае.
Глава 2
– Тиффани Сент-Джон. – Дэйв посмотрелся в зеркало и поправил свой черно-белый галстук. – Что это за сладенькое имечко? – Он повернулся к кузине с грозным взглядом. – Она, случайно, не стриптизерша?
– Вовсе нет! И имя замечательное, и она отличный человек! – вспыхнула Люси.
– Полагаю, ты говоришь правду.
– С каких пор ты стал таким недоверчивым? Не сомневайся, она тебе подходит. Веселая, красивая…
– Ох, ох! Красивая! – передразнил он и снова обратился к зеркалу: – Может, другой галстук, тебе не кажется?
– Выглядишь потрясающе. – Люси окинула его фигуру мечтательным взглядом.
– А ты уверена, что справишься с ребятами? – спросил он уже в который раз.
– Дэйв, да что успеют натворить семилетки за короткое время? – Она покачала головой. – Доверься мне.
– Я и так тебе слишком доверяю, раз уж согласился на это свидание, – усмехнулся он. – А вот ты будешь крайне удивлена, увидев, на что способны эти двое молодцов.
– Ой, как страшно. – Люси сделала вид, что испугалась. – А тебе, между прочим, пора.
– Почему все-таки мы должны встретиться там? Почему бы мне не заехать за ней? – спросил Дэйв, глянув на часы.
– Да потому что вы оба мне не доверяете. А таким образом вы можете якобы случайно не прийти на свидание. И тогда никто ни на кого не будет в обиде.
– Так она тоже не испытывала особого желания?
– Скажем так: вы оба слишком подозрительны и не любите приключений. А когда надо идти на риск, вы привыкли отступать. Если вдруг окажется, что вам не о чем поговорить, можете хотя бы обсудить, как мало мне доверяете.
– Я-то как раз очень люблю приключения. – Он широко улыбнулся и вышел.
Сюзанна сидела за стойкой бара, явно нервничая. Итак, прошло сорок пять минут, а к ней никто не подошел. Правда, она приехала на целый час раньше, надеясь, что, прибыв первой, сможет подготовиться психологически к встрече.
Сюзанна невольно поежилась в своем обтягивающем черном платье. Она боялась, что выглядит, как девица легкого поведения, а не дама, ожидающая своего кавалера. Ей казалось, будто на ней ничего нет и все изучают ее фигуру. Ну почему она пошла на поводу у Люси и надела ужасно узкое платье, не говоря о том, что вообще согласилась на это свидание? Хотя вряд ли Люси намеревалась ее подставить.
– Эй, славная девушка! – окликнул ее некий субъект, сидящий напротив.
Она проигнорировала его и продолжала смотреть на дверь, покачивая ногой в такт музыке.
– Не возражаете? Я тут наблюдал за вами и не смог усидеть… – пробормотал мужчина. Он попытался устроиться рядом с ней.
Нервно облизнув губы, она промолчала. Вечно к ней липнут какие-то типы.
– Вы очаровательны, правда. И очень мне понравились. – Он наклонился к ней ближе, стараясь не упасть, и положил руку прямо на ее колено.
Она скинула его руку, и ужасная мысль закралась ей в голову. Она всмотрелась в приблизившегося к ней субъекта.
– Пожалуйста, скажите, что вас зовут не Дэйв.
– Меня зовут не Дэйв. – Он снова водрузил свою лапу ей на колено.
Она облегченно вздохнула и убрала его руку, смотря на вход.
– Вы весь вечер мучаете меня своими ножками. – Он довольно улыбнулся и крутанулся на своем вертящемся стуле.
– Если вы сейчас же не прекратите… – Она бросила на него презрительный взгляд и пожала плечами.
– О нет, не гоните меня. – Тут он сделал непоправимую ошибку, задержав свою руку на ее бедре.
– Я же вас предупреждала! – Сюзанна подняла ногу и пнула нахала в пах. Он чуть не свалился со стула.
Она больше не смотрела в его сторону; поняла лишь, что он убрался восвояси. Довольная, она сделала глоток белого вина. Вроде бы никто не обратил на них особого внимания.
– Тиффани?
О Господи, еще один. Наверное, тоже принял ее за доступную девицу. Она снова сделала глоток вина.
– Тиффани Сент-Джон? – прозвучал над ее ухом приятный мужской голос. – Простите, вы знакомы с Люси О'Хара?
Сюзанна чуть не поперхнулась. О Боже, совсем забыла, что теперь она Тиффани!
– Простите. – И она резко повернулась на его голос, едва не потеряв при этом равновесие. Она сидела на высоком стуле, и все же Дэйв (а это был он) оказался на голову выше. Его глаза действительно голубые. Даже чересчур синие. А выглядит – закачаешься! Она охотно протянула ему руку.
– Дэйв? – спросила она, очень надеясь, что голос ее не выдаст.
Он взял ее холодную руку и, улыбнувшись, пожал. А его рука мягкая и теплая. Сюзанна тут же забыла о неприятном инциденте с пьяным типом. Если бы была кошкой, то замурлыкала бы.
– Так вы Тиффани! – Дэйв продолжал держать ее руку в своей. – Я видел, как вы дали отпор этому типу! Не знал, что женщины на такое способны, – рассмеялся он.
– Не знала, что вы за мной наблюдали. – Лицо Сюзанны вспыхнуло.
– Я чуть не зааплодировал. Как вы относитесь к тому, чтобы заказать столик? Я ужасно проголодался. – Все еще держа за руку, он повел ее из бара в ресторан. Она не могла не заметить, какие у него плечи. Люси молодец!
Они выбрали столик, и Дэйв принялся рассматривать Тиффани.
– Люси сказала, что вы работаете на радио, помощником…
– Ну, в общем, да, – невнятно пробормотала она и поморщилась. О Господи! Что же там говорила Люси?
– А чем конкретно занимаетесь?
– Ну, провожу исследования. – Сюзанна смущенно закашлялась. Люси должна была подготовить ее получше.
– Для какой передачи? В течение дня я слушаю много разных передач.
– Правда? – Сюзанна отпила сок, который ей только что налил официант. Буравя взглядом черно-белый галстук Дэйва, она произнесла: – Приятный галстук, – Подарок моих мальчишек. – Он улыбнулся. – Сегодня надел впервые. Так в какой передаче вы работаете? – повторил он вопрос.
– М-м, «Потребительский концерн». – Сюзанна снова отпила сок.
Дэйв подозвал официанта и заказал бутылку белого вина.
– Это хорошее ток-шоу Кларка Хауэлла.
– Я занимаюсь всего лишь сверкой счетов. Очень скучная работа.
Наступила мучительная пауза, в течение которой Дэвид пристально наблюдал за Сюзанной.
– А чем занимаетесь вы? – Сюзанна попыталась разрядить обстановку.
– Я пишу, – ответил он.
– Что пишете?
– Для журнала.
Ясно, не желает обсуждать эту тему. Как и она.
– Люси говорила, у вас два сына. – Сюзанна рискнула затронуть трудную тему.
Глаза Дэйва зажглись, и он с интересом посмотрел на Сюзанну.
– Ну, они не совсем мои.
– А чьи же? – удивилась Сюзанна.
– Это мои племянники, а я их опекун. – Он вынул бумажник и показал фотографию, с которой смотрели двое совершенно одинаковых мальчишек. – Джимми – слева, Томми – справа.
– И как вы их различаете? – Сюзанна внимательно разглядывала лица.
– Они хитрые – думают, могут меня обмануть. Но я-то знаю, что Томми – левша. Они все время себя выдают. – Дэйв убрал бумажник в карман пиджака.
– А где же их родители?
– Это долгая история. – Он забарабанил пальцами по столу. – А у вас есть дети?
– Нет, но я бы хотела… в ближайшем будущем, – выпалила она и тут же покраснела.
– Вы были замужем? – спросил он, явно удивленный.
– Нет. А вы были женаты?
– Нет.
Оба уткнулись в меню, делая вид, что внимательно его изучают.
Поначалу Дэйв восхитился мисс Тиффани. Выглядит совершенно не так, как он представлял. Действительно любопытная особа. Одни ножки чего стоят, не говоря об остальном. Люси, кажется, даже занизила ее привлекательность. Хотя собеседник она аховый. Кроме того, как ему казалось, женщина в ее возрасте и с такой внешностью непременно должна быть замужем. И даже не один раз. А эта…
– Что вы выбрали? – вежливо поинтересовался он.
– Я буду куриный салат, – ответила она.
Дэйв подозвал официанта и заказал для нее салат, а себе спагетти.
– Итак, Тиффани, давно вы знакомы с Люси? – Он долго мучился, чтобы придумать интересный вопрос.
– Около трех месяцев. – Сюзанна аккуратно расположила свои вилку и нож на скатерти, салфетку отложила на краешек стола. Дэйв представил эту женщину рядом со своими близнецами и решил, что они в два счета вывели бы ее из себя.
– Мне почему-то показалось, что вы давние подруги.
– Нет-нет. – Она сделала глоток вина.
«Так, значит, на самом деле Люси не так уж хорошо ее знает», – подумал Дэйв.
– А чем увлекаетесь в свободное время? – спросил он, решившись хоть как-то оживить диалог.
– Я люблю книги. А вы чем занимаетесь, помимо написания статей?
– Я вожу ребят на рыбалку и в походы. Довольно часто.
– Я имела в виду, чем сами увлекаетесь?
– О чем вы хотите узнать? – Он нахмурился.
– Ну, есть у вас хобби? То, что вы делаете ради удовольствия?
– В общем, да, – нехотя выдавил он.
– Например? – Она наклонилась чуть вперед и подставила руки под подбородок. Неожиданно он увидел, какая шикарная у нее грудь. Но тут же отвел взгляд.
– Я… – начал он и смолк.
В этот момент официант принес ужин. Дэйв облегченно вдохнул и обратил все свое внимание на блюдо, лихорадочно соображая, какое у него хобби. Впрочем, она, очевидно, забыла свой вопрос и сосредоточилась на салате.
Сюзанна молча ела салат, обдумывая новую тему для разговора, которая подошла бы обоим. После нескольких бокалов вина, которые она выпила в баре, стакана сока и вина за столиком ей требовалось посетить дамскую комнату.
– Простите, мне надо отлучиться. – Сюзанна, вымученно улыбнувшись, поднялась со стула и тут, к своему ужасу, заметила, как ее резной ремешок, зацепившись за скатерть, повлек ее за собой со стола. Тарелка со спагетти моментально очутилась на коленях Дэйва. Два официанта подскочили к нему. Посетители тоже обратили внимание на инцидент.
Сюзанна беспомощно взирала, как яркий соус и спагетти стекают по дорогому костюму Дэйва.
– О, Дэйв, простите меня, умоляю! Мне так жаль!
Дэйв холодно наблюдал за ней, стараясь держать себя в руках. Ничего не сказав, он направился в туалет.
Сюзанна побежала в дамскую комнату и, часто дыша, заглянула в зеркало. Да что с ней творится? В жизни не попадала в такие дурацкие ситуации. А неловкой и неуклюжей ее никто бы не назвал. Быстро вымыла руки и поправила ремешок.
«Успокойся, Сюзанна Морган, – скомандовала она себе. – Ты должна выйти отсюда как ни в чем не бывало».
Она направилась к столику. Дэйв стоял рядом в мокром пиджаке.
– Тиффани, мне было приятно с вами познакомиться, и вечер меня поистине потряс, но мне следует отправиться домой.
– Мне жаль, – только и могла произнести Сюзанна. – Если позволите, я оплачу чистку. – Она стала копаться в сумочке в поисках кошелька.
– Не беспокойтесь, – улыбнулся он лишь губами. Его глаза оставались холодны, как две острые льдинки.
– Простите, – пробормотала она смущенно.
– Прощайте. – С этими словами он покинул ресторан.
Она сидела за столом еще пару минут, желая, чтобы Дэйв поскорее уехал со стоянки. Потом встала и с гордо поднятой головой направилась к выходу.
– У нас с ней ничего общего.
– Ты же провел с ней лишь час. – Люси следовала за ним на кухню.
По пути Дэйв бросил испорченный костюм в бак, чтобы потом сдать в химчистку.
– Она задала всего лишь один по-настоящему занимавший ее вопрос. О моих отношениях с мальчиками.
– Что ты имеешь в виду?
– Хотела выяснить, чем я увлекаюсь. – Дэйв налил кофе и сел за стол.
– Ну, Дэйв, у тебя же одна забота – мальчишки. Ты и в самом деле ничем не увлекаешься. Все свое время тратишь на них.
– Пусть так. Но это не ее дело. Я не обязан перед ней исповедоваться и отчитываться. Кроме того, этим мальчишкам и правда нужно внимание все двадцать четыре часа в сутки и семь дней в неделю. И так с того самого дня.
– А я не собираюсь с тобой спорить. По крайней мере сегодня. – Люси отпила кофе. – Неужели тебе в ней ничто не понравилось?
– Ну, ты недостаточно точно описала ее внешность. Она настоящая красотка. – Он с укором взглянул на сестру.
– Не хотела тебя обнадеживать, а потом выслушивать жалобы разочарованного мужчины.
– И еще, когда я зашел в бар, она с блеском отшила местного выпивоху. Ударила прямо в пах. Мне понравилось, что она может за себя постоять.
– Тебе понравилось, что она может кого-то ударить? – От удивления Люси даже рот открыла.
– Нет. Просто подумал, как здорово, что она отшила не меня.
– Мне кажется, тебе надо дать ей второй шанс.
– Никогда! – Дэйв со стуком поставил чашку на стол, расплескав кофе. – Не собираюсь с ней больше встречаться.
– А мальчики, кажется, собираются сказать тебе кое-что по этому поводу. Знаешь, мы говорили об этом. – Люси нежно погладила брата по руке. – Дэйв, они хотят, чтобы ты женился на ней.
– Что?! – Дэйв даже вскочил с места.
– Они просили меня найти тебе подходящую жену.
– Умеют выпрашивать, что им хочется. – Он взволнованно начал шагать по кухне. – Я думал, они вполне счастливы со мной.
– Дэйв, они хотят настоящую семью, чтобы были и мама, и папа.
– Но я не хочу жениться! – Дэйв застонал.
– Скажи об этом им. – Люси допила кофе и поставила чашку в раковину.
«Жениться? Никогда! Даже ради мальчишек», – твердо решил Дэйв.