355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кицунэ Миято » Всё было совсем не так (СИ) » Текст книги (страница 14)
Всё было совсем не так (СИ)
  • Текст добавлен: 17 декабря 2019, 21:30

Текст книги "Всё было совсем не так (СИ)"


Автор книги: Кицунэ Миято



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 38 страниц)

* * *

«Техника телесного мерцания», когда красиво так появляешься или исчезаешь в вихре заранее припасенных листиков (брать что–то более твёрдое не рекомендовалось, потому что может и в глаз попасть) у меня не получалась, зато у Соры как–то моментально пошло, чем этот жук гордился так, что чуть не лопался.

Хотя эта техника с его манерой боя ему и подходила больше, ну, в общем, я себя этим утешил. Хотя красивый финт и чем–то на простенькую иллюзию похож. На самом деле делаешь небольшой вихрь вокруг себя и перемещаешься, пока противник прикрывает глаза или от ветра, или от мельтешения листиков. Я пообещал себе, что позже потренируюсь с множеством клонов и добью «шуншин», хотя и было обидно проигрывать Соре, который всё постигал «в одного». Не хотелось жульничать, «ускоряя» время обучения, и я признал поражение.

Зато у меня хорошо упражнения получались. Мы нашли отвесную скалу, и Хаку сотворил нам небольшой водопад, мы с Сорой, выпуская чакру ветра, пытались разрезать воду. Я решил, что лишним это точно не будет, по крайней мере, когда до этого упражнения дойдёт тренировка с Какаши и Ямато, я уже в этой жизни кое–что смогу. Водопад только вспенивался, за две недели разрезать его не получилось, но мы всё равно были довольны, потому что после таких тренировок Сора смог направлять режущий ветер по своим когтям тэккокаги. А у меня ещё больше возросла мощь «рёва дракона», который очень впечатлил Хаку. К тому же, как показала практика, акустическая волна «рёва» разбивала его супер–крутые ледяные зеркала.

Две недели в тренировках пронеслись, как один день.

Мы тепло попрощались с Хаку—Юки и рано утром на рассвете направились с Сорой в Дагераши.

– Как думаешь, Наруто, Джирайя не позабыл там о своей встрече? Он, получается, на две недели завис на горячем источнике, и там нет нас, чтобы оторвать его за уши и отправить уже в путь…

– Как–то же он до этого справлялся, а то бы так и умер, уставившись в щёлочку женской бани, – предположил я. Мы расхохотались.

Я прикусил большой палец.

– Но на всякий случай всё же вызову жабу. Может он и правда ещё на горячих источниках свою встречу просерает… – сложив печати призыва, я коснулся земли.

– Привет, Наруто! – поприветствовал меня мой оранжевый друг в синей курточке.

– Охренеть! Она разговаривает!!! – вытаращил глаза Сора, некультурно тыкая в Гамакичи пальцем, тот резко развернулся.

– Ты чё сказал, мелкий? Ты кого бабой назвал, а? Ты к кому клешни тянешь? – прыгнул мне на голову Гамакичи, чтобы было удобнее ругаться.

– Спокойно, Гамакичи, это Сора, он из глухого монастыря и никогда говорящих жаб не видел, – снял я с головы воинственно настроенного маленького друга. – Что это с тобой? Я раньше за тобой таких слов не слышал, тебя что, старшие ребята плохому научили?

Я никогда не видел, чтобы жабы краснели и смущались, и вот увидел.

– Да я это… – смутился Гамакичи. – Просто день был поганый. Меня Гаматацу достал сегодня, – стал оправдываться он. – Ты не представляешь, Наруто, какой мой братик прожорливый, он слопал мой обед, а потом…

– Ладно, ладно, я понял, – прервал я его жалобы. – Вот, держи, – покопавшись в сумке, отдал ему онигири, что нам дала в дорогу дочка хозяйки гостиницы.

– Я не из глухого храма, – буркнул Сора, опомнившись, до этого завороженно наблюдая за нашим разговором.

– Так чего звал? – расправившись с рисовым треугольником с тунцом, спросил Гамакичи.

– А, да… Извращённый отшельник сказал, что ты сможешь найти его по чакре. Мы пока даже не знаем, в какой он стороне.

Гамакичи замер, прислушавшись к себе, а потом уверенно махнул в сторону порта.

– Он там.

Мы с Сорой облегчённо выдохнули. Ну хоть не придётся бегать по горячим источникам и вытаскивать Извращенца за уши. Я посадил Гамакичи обратно на голову и скомандовал:

– Веди нас, мой жабий друг.

Часть 2. Глава 4. Морское путешествие

Порт Дагераши был довольно грязным местом. Тут и там сновали какие–то неприятные личности. Везде был мусор. Воняло рыбой. Куча народу в разнообразных одеждах, от которых рябило в глазах. И корабли, шхуны, лодки, лодчонки и всякие водоплавающие корыта были везде. Их загружали, выгружали, они швартовались и отчаливали, в общем, делали всё то, что можно делать с плавсредствами.

Джирайю мы обнаружили в одном баре, очень счастливого и в конкретном подпитии, несмотря на довольно ранний час.

– Эй, Извращенец, ты чего наклюкался с утра пораньше? – недовольно спросил я, ткнув его в плечо. Джирайя икнул и попытался что–то сказать, но получилось только сдавленное мычание. Это показалось мне подозрительным. Даже бухой в стельку, приползая на рогах, он частенько писал свои романы или мог драться с какими–нибудь ревнивыми мужьями.

– Тебя часом не опоили? – вспомнил я про бабульку с её «розыгрышами» без вкуса и запаха, от которых блевать в кустиках тянет и чакра не концентрируется.

– Помоги–ка мне, – попросил я Сору, Гамакичи крепче вцепился лапками в мои волосы. Мы с Сорой подхватили Джирайю и вывели его во двор, где была водопроводная колонка. Поставив что–то мычащего и пускающего слюни Джирайю на четвереньки, я заработал рычагом. Ледяная струя воды обрушилась на белые волосы.

– Агрх!!! – мгновенно взбодрился Извращенец. – Ещё!

Я снова заработал рычагом, проливая воду. Джирайя постоял под струёй ещё минуту, попил, поднялся и отжал свой длинный хвост.

– Ну, и как твоя встреча? – спросил я, злясь на то, что старик заставил поволноваться.

– Просто замечательно, – бодро отрапортовал Извращенец. – Встреча прошла очень хорошо, я получил важную информацию.

– Эй, а если бы мы тебя не нашли? – Сора, кажется, тоже чуть струхнул.

– Посидел бы так до вечера и пришел в себя сам, – хмыкнул Джирайя. – Так, я что–то после незапланированного душа есть захотел, – перевёл он тему и звонко пошлёпал себя по мокрому животу. – Пойдёмте что–нибудь перекусим!

– Ты мокрый, – неуверенно сообщил Сора.

– Не беда, – Извращенец быстро сложил печати. – Стихия огня, великое иссушение!

Мы отступили на шаг. От Извращенца пошёл пар, и из этого довольно горячего облака он вышел сухой и с ещё более пышной причёской, даже складки на его кимоно разгладились.

– Прикольно, – прокомментировал показанную технику Гамакичи с моей головы.

* * *

– Так что ты узнал? – спросил я, когда мы поели, а Гамакичи прервал призыв, вернувшись к себе.

– «Акацуки» пока набирают сил и рекрутов, привлекая на свою сторону нукенинов из разных стран. Сейчас у них время подготовки, когда они собирают ресурсы, людские и денежные. Через два года они начнут действовать. Им нужен не только ты, Наруто, им нужны все биджу. Не знаю, удастся ли им это, но организация, в руках которой будет столько силы, является угрозой всему миру шиноби.

Джирайя нахмурился, задумавшись, а мы с Сорой молча переглянулись, не решаясь прерывать старика.

– Желаете чего–то ещё? – голос подошедшей официантки снял сгустившееся напряжение. Джирайя посмотрел на фигуристую тётку с выдающимися окружностями и зарумянился, моментально растеряв задумчивый и серьёзный вид.

– Скажи–ка, милая, – с каким–то трепетом в голосе интимно прошептал он, отчего официантка чуть наклонилась, демонстрируя вырез на груди. – Нам нужно на остров Таро. Не подскажешь, с кем можно договориться об отплытии?

– К нам захаживают моряки из Страны Моря, – охотно ответила женщина, поправив рыжие волосы. – Их можно легко узнать по синему гербу с золотым трезубцем, нашитому на рукаве.

– Дедушка–ааа, – капризно заныл я, отчего Извращенец побагровел и зло зыркнул на меня. Официантка внимательно уставилась на него, пытаясь определить возраст «дедули». – Я хочу данго! Ты мне обещал!

Сора понял мою игру и ухмыльнулся.

– Дед, ты обещал бабуле, что позаботишься о нас. Я тоже хочу данго.

Официантка холодно спросила:

– Так вы будете заказывать данго для своих внучат?

– Обойдутся без данго, – буркнул он, и мы вышли из кафе.

– И что это было? – хмуро спросил старик.

– Ну, ты же сам просил не называть тебя Извращенцем на людях, – невинно похлопал я глазами, а Сора расхохотался.

– Вот засранцы, – усмехнулся он. – Ладно, поищем моряков с нашивками.

* * *

Как оказалось, на остров Таро нельзя было просто взять и приплыть. Он был что–то вроде закрытой зоны в Стране Моря. Поэтому нам сначала нужно было добраться до главного острова Хаха, в глубине которого располагалась столица Кайкё, где необходимо было взять что–то вроде пропуска на паломничество в храм Воды. Всё это нам любезно поведал зеленоволосый капитан Гайтэн с широким длинным шрамом на правой стороне лица, выглядевший лет на шестнадцать максимум.

– К тому же, начинается Мертвый сезон. На море полный штиль, поэтому большинство моряков предпочитает провести эти два месяца на суше, чем болтаться как… – капитан ехидно усмехнулся, обнажая треугольные зубы. – Так что моя «Покорительница Бурь» единственная шхуна, что отправится в Страну Моря в ближайшее время.

– А тебе что, не страшен штиль? Как мы доберёмся? – спросил его Сора.

– А я думал, что шиноби чувствуют других обладателей чакры, – сощурил ярко–оранжевые глаза Гайтэн. – Мой отец когда–то был шиноби деревни скрытого Тумана, и я обладаю стихией воды. Теперь тебе понятно, как, малец?

– Да, – чуть покраснел смущенный отповедью Сора.

– Тебя обучал отец? – спросил Джирайя капитана. – В Стране Моря же нет постоянной армии и скрытой деревни.

– Есть пара слабеньких кланов ниндзя, – чуть скривился Гайтэн. – Для защиты лорда феодала и даймё обычно нанимают шиноби Тумана, но я сам по себе, мне нравится быть капитаном моей крошки, я люблю море и я не хочу никого убивать по приказу свыше.

– Ты мне нравишься, парень! Мы нанимаем тебя! – хохотнул Извращенец. – Так как долго мы будем плыть?

– Самым сложным и долгим будет путешествие вдоль полуострова до острова Джиро, северо–западной границы Страны Моря, оно займёт около полутора недель, а потом мы попадём в течение Кольца Бурь и до порта Футо доплывём с ветерком, дня за три. Так что ваше морское путешествие займёт недели две. А от Футо до Кайкё около двухсот километров.

– Тогда мы купим провизии, – кивнул Джирайя, что–то прикидывая.

– Отправляемся на восходе завтра с утра, моя крошка стоит в Восточном доке, – сказал Гайтэн, пожимая руку Извращенца.

* * *

Путешествие по морю было долгим и нудным, мы изнывали от скуки. Гайтэн не разрешил нам с Сорой тренироваться, чтобы мы «не разнесли его драгоценную «крошку», оказавшуюся действительно небольшой. Кроме самого капитана, на ней орудовал ещё один матрос и десятилетний юнга, оказавшийся младшим братом Гайтэна, Чиби. Шхуна была скорее крупной лодкой с одним парусом, который просто висел, выполняя роль укрытия от палящего солнца. Повезло ещё, что ни у кого из нас не было морской болезни, а то как вспомню то, столь же долгое путешествие, которое, думаю, мне ещё предстоит, и ещё более зелёного, чем обычно, учителя толстобровика, Гая, так вздрагиваю и покрываюсь холодным потом.

Капитан создавал с помощью своей чакры что–то вроде небольшого течения, и наша «Покорительница Бурь» с черепашьей скоростью плыла вдоль полуострова Хангэцу. Скорость была не очень большой, потому что Гайтэн примерно за пару часов растрачивал свой резерв чакры, а потом восстанавливался.

– Надо было пешком дойти до конца, я слышал, на севере есть ещё один порт… – пробурчал Сора, вздыхая.

– Ну, тогда бы вы точно застряли в Стране Чая на два месяца, – заметил услышавший его Чиби, озорно улыбаясь такой же острозубой улыбкой, как и у его брата. – Аники единственный моряк, что путешествует во время Мёртвого сезона.

– А ты, Чиби, тоже обладаешь чакрой? – поинтересовался я. – Я её совсем не чувствую.

Мальчик погрустнел и помотал вихрастой зелёной головой.

– Я пытаюсь сконцентрироваться, но ничего не получается, может, у меня и нет никакой чакры, я пошёл в нашу маму.

Да, печаль–беда…

– Сора, – примерно на пятый день путешествия предложил я другу. – Может, мы погуляем по морю? Какую–нибудь рыбу пойдём, поймаем? Что–то я устал от жары и безделья. Искупаемся хотя бы…

Моя идея была горячо поддержана, и мы, раздевшись до трусов, сиганули за борт, отбежав подальше.

– Эй, Наруто, Сора! – завопил Чиби. – Тут акулы водятся, вы осторожнее будьте.

– Нам акула–каракула нипочём, нипочём, мы акулу–каракулу кирпичом, кирпичом! – звонко пропел я. Мне вдруг вспомнилась песенка, которую пели дети в одной из сказок Саске. Тогда мне она показалась весьма забавной, ну откуда у детей кирпичи? Да ещё и в волшебной стране, где водятся говорящие звери!

– А где ты кирпич возьмёшь? – удивился Сора, глядя на меня. – Вода кругом.

– Вот появиться акула, узнаешь, – пообещал я, заржав.

– Да ну тебя, Наруто! – фыркнул Сора.

Мы искупались и, нырнув, поймали пару крупных рыбин, которых принял на борт Чиби. У пацана горели глаза. Гайтэн, посмотрев на нас, сказал:

– Вижу вы, парни, совсем застоялись. Там, в десяти километрах к востоку, есть остров Коджима. Мы должны были доплыть туда за запасом пресной воды, но если вы туда сходите, то мы сможем выгадать день. Я должен передохнуть, у меня кончилась чакра, часов через пять возобновим путь. Вы справитесь?

– Конечно, – кивнул я. Сора тоже поддакнул. – Сколько бочек надо набрать?

– Ближайшая земля будет через восемьдесят морских миль, на острове Джиро, плыть еще четыре дня, так что, думаю, литров двести нам хватит.

– У нас есть двадцатилитровые фляги, придётся вам дважды сходить, – прикинул Чиби, уже вынесший емкости на палубу.

Я, улыбнувшись, создал четырёх теневых клонов.

– Мы сходим! – Сора первым схватил флягу и спрыгнул на воду. – Я обгоню всех вас! – он уже ломанулся в указанном направлении, разбрызгивая воду.

– Эй, так нечестно! – сказал один из моих клонов. – Нам ещё не сказали «марш».

– Марш! – завопил мелкий с лодки, и толпа меня побежала догонять Сору.

– Эй, ну ты и тормоз, бака! – довольный собой запыхавшийся Сора показал мне язык, когда я добрался до острова.

– Эй, кто ещё тормоз? – за его спиной появился мой клон, которому ради этой минуты и вытянувшегося от детской обиды лица Соры пришлось сделать небольшой крюк. – Я тебя тут уже две минуты жду.

Сора прошипел что–то неразборчивое себе под нос и буркнул:

– Я вовсе и не соревновался с тобой.

– Да–да, а кто припустил, будто посрать хотел в кустиках? – заржал я. Сора покраснел, а потом так задумчиво уставился на лопушки, что я заржал ещё громче.

– Ладно, ладно, не буду на больное давить, пойду воду поищу, пока ты тут… уединяешься.

– Придурок, – ласково сказал мне в спину Сора.

* * *

До порта Футо мы добрались без приключений. Ну, если не считать приключением то, что на острове Джиро Сора нашёл какие–то фрукты и принёс их на борт. Фрукты были вкусные, их было много, потому как запасливый друг нагрузил ими и моих клонов, но потом аж со свистом… В общем, не важно. Скажу только, что Джирайя над нами ржал, как ненормальный, и обзывал засранцами в два раза чаще обычного, и что я был непомерно рад, когда мы, наконец, через две недели после отплытия из Дагераши, прибыли на остров Хаха в Страну Моря.

Часть 2. Глава 5. Храм Воды

В Стране Моря я не бывал ни разу за все свои жизни, поэтому всё было новым и волнующим. Порт Футо, в отличие от Дагераши, показался мне не таким грязным и вонючим. Может быть, дело было в том, что начался Мертвый сезон, или просто Страна Моря была далека от остальных стран и «торгово–политических» путей. Чиби рассказывал нам байки о том, что дальше, за Страной Моря и грядой островов Ничейной Земли, край мира, который опоясывает мифическое Кольцо Бурь, никто ещё не смог вернуться оттуда. А само Кольцо Бурь образовывало довольно заметное течение, благодаря которому мы и прибыли в порт.

До столицы Страны Моря, города Кайкё, мы добирались почти две недели. Джирайя с большим энтузиазмом решил выяснить всё о местных женщинах, поэтому мы трижды останавливались во встречающихся нам небольших городках. Мы с Сорой тренировались, делая упор на упражнения, что показал нам Хаку.

Джирайя, видимо, вспомнив, что он взял меня в ученики, посоветовал мне взрастить плотность и объём в моём расенгане, для увеличения его ударной мощи. И я работал с несколькими клонами, пытаясь это сделать. Пока у меня «ядро» расенгана было примерно сантиметр в диаметре, а старик мог продемонстрировать расенган здоровее моего в два раза и с пятисантиметровым ядром. В общем, тренировки, тренировки и тренировки до упаду и дрожи в коленках.

В столице мы прожили ещё месяц. Оказалось, что для получения разрешения на посещение храма Воды нужно пройти какой–то бюрократический ад. Ещё повезло, что один из заправляющих там чинуш фанател от творчества Извращенца, поэтому мы ждали «всего» месяц. В Кайкё старик то ли от вынужденного безделья, то ли действительно насобирал свой «материал», начал писать книгу.

Сора с приближением дня получения «пропуска», назначенного на середину июня, становился всё задумчивее и мрачнее.

За три с половиной месяца, прошедших с начала нашего совместного путешествия, наша связь душ ещё более окрепла, поэтому я прекрасно чувствовал его настроение. Я даже ощутил фантомную боль, когда этот придурок, решив сократить наш путь до одной полянки недалеко от Кайкё, где мы тренировались, побежал через рисовое поле и подвернул ногу, угодив в нору какого–то грызуна.

– Вот блядь! – зло ругнулся Сора, пытаясь подняться. Ко всему прочему, он шлёпнулся в воду, взбаламутив ил, и весь вымок и испачкался.

– Не шевелись! – предостерегающе крикнул я, потирая ложно–ушибленную лодыжку. – Я сейчас.

Сора побурчал для вида, но от помощи не отказался. Пришлось разрезать на лоскуты его рукав, чтобы сделать тугую повязку. Ничего другого под рукой больше не было.

– Придётся одежду покупать, – он как–то обречённо посмотрел на голую левую руку, что сверкала яркой белизной, контрастируя с загорелыми лицом и кистью.

– Сам виноват, что ты вечно выделываешься? – я посмотрел на угрюмого друга. – Эй, что с тобой происходит? Что с тобой, Сора?

– Я просто думал… – он закусил губу, уйдя на пару мгновений в себя. А потом выпалил. – Как тебе это удаётся, Наруто? Не обращать внимания на свою… особенность. Быстро заводить друзей?

Он густо покраснел.

– Я хочу быть похожим на тебя. Но как вспомню, как ко мне относились, хочется рвать и метать, говорить гадости… Я не могу доверять так, как ты. И я боюсь того, что будет в храме Воды. И…

– Ты слишком переживаешь о том, что будет, и о том, что было, – перебил его я. – Успевай жить настоящим, иначе вся жизнь пройдёт зря. Выбери свой путь и иди, никуда не сворачивая.

Я встал, помогая Соре подняться.

– Пошли, трусишка, я отведу тебя в гостиницу.

– Я не трусишка! – возмутился он, крепко сжимая моё плечо. И пробурчал. – Я просто не люблю монахов.

– Ну, тогда это всё меняет, – засмеялся я, поглядывая на насупившееся лицо. – Эй, всё будет хорошо. Я чувствую.

Мы молча шли до Кайкё, на окраине которого мы нашли недорогую, но вполне комфортабельную гостиницу. Выбор на «Тётушку Вон» выпал ещё и потому, что в этом же квартале располагалась баня, а сама «тётушка» оказалась вполне себе симпатичной брюнеткой средних лет.

Я шёл и размышлял о словах Соры. Доверие… Начиная со второй своей жизни, я притворяюсь, играю свою роль, учу всех жизни, узнаю чужие тайны и страхи, когда как о моих секретах и моих мыслях знаю только я, и даже мой лучший друг, человек, с которым я прожил всё детство бок о бок, не подозревает, какой я на самом деле… Но, насколько я понял за все прожитые жизни, людям интересны лишь они сами, имеет ли смысл делиться своими проблемами, если это никому не интересно, а мне ещё и может навредить? Возможно, я и сам не знаю, какой я, настоящий Наруто. Я просто живу, радуясь каждому новому дню. Особенно, если он действительно новый. И верю, надеюсь, что когда–нибудь это прекратится, но, в то же время, боюсь, что эта жизнь может оказаться последней. Парадокс.

* * *

«Пропуском» в храм Воды оказались два свитка, распечатать их можно было только на острове Таро, на который мы всё–таки добрались к концу июня. Нас довезли до острова на лодке местные рыбаки и высадили на скалистом берегу.

– Нам туда, – Извращенец кивнул на еле заметную тропинку, уходящую вглубь джунглей.

Тропка медленно шла в гору, и через час пешего шага мы дошли до большой круглой поляны в центре острова.

– Где–то тут, – Джирайя поковырял ногой мох и обнажил каменную кладку.

– Больше похоже на руины, чем на храм, – заметил Сора, потрогав какой–то камень, заросший лианами.

– Да, Извращенец, похоже, нас крупно на… обманули, – добавил я.

Джирайя только хмыкнул и достал выданные свитки. Он открыл их и сложил крест–накрест. Свитки засветились, и в центре начала образовываться печать. Мне это напомнило экзамен на чуунина, мы тогда также Ируку–сенсея «призвали».

– Откройся! – скомандовал Джирайя, прижав ладонь к образовавшейся печати.

Это было невероятно, но под нашими ногами земля, а точнее, камень, загудел, засветилась вязь печати, которая расползлась от свитков по окружности на десять метров, и открылся круглый вход с уходящими вниз лестницами.

– А храм–то что, подземный? – задал вопрос Сора, который, как и я, смотрел на это действо, приоткрыв рот.

– Похоже на то, – согласился я. Джирайя уже недовольно стоял у входа и махал нам.

– Эй, засранцы, долго ещё вас ждать?

– Кажется, он нам это вечно помнить будет, – проворчал Сора и поспешил к Извращенцу.

В храм мы спускались долго, перед нами зажигались светло–зелёные и голубые огоньки на стенах, слегка рассеивая мрак, и, когда мы проходили, гасли за спиной. Было влажно и прохладно. Далеко внизу слышалось журчание воды. Пахло мокрой землёй. Всё это навевало какие–то потусторонние мысли. Сора пыхтел за мной и, кажется, старался быть поближе, постоянно касаясь плечом.

– Давай просто за руки возьмёмся, – ехидно предложил я. И даже был удивлён, когда мой друг действительно взял меня за руку. Но промолчал, чувствуя его напряжение и общую взвинченность.

– Приветствую путников в Храме Воды, – мягкий вкрадчивый голос, нарушивший тишину, принадлежал красноволосому мужчине лет тридцати на вид. Один его глаз был прикрыт, и на веке, от брови до скулы, красовалась чёрная печать. – Я настоятель Коухаку.

– Мы прибыли из Храма Огня, – кивнул на приветствие Джирайя, доставая свиток, – с посланием от настоятеля Чирику.

Настоятель развернул свиток, пробежался по нему открытым глазом и хмыкнул, покачав головой.

– Как топорно…

Он дотронулся до живота Соры.

– Сконцентрируй чакру, – приказал он, хотя его голос и был мягок, но казалось, что под этой мягкой периной острые твёрдые камни. Сора, сглотнув, повиновался. С руки Коухаку слетела зелёная печать, которая замерцала на животе моего друга, побагровев. Сора дёрнулся и вскрикнул.

– Я так и думал, отвратительная работа, – скривился настоятель. – Снимается простой печатью пяти стихий. Парень сделан как оружие одноразового использования, – вынес свой вердикт он. – И что за недоумок сотворил с ним такое? – пробурчал Коухаку про себя, снова уткнувшись в свиток.

– Фуку Казума … Хм, никогда не слышал.

– Ч‑что? Вы с-сказали Казума… Ф-фуку? – переспросил, слегка заикаясь, побледневший Сора. – Н-но, это мой отец… Этого не может быть… Это…

Он рухнул на колени, прижав свою забинтованную руку к груди.

– Мой отец… Я думал… а он… я не могу поверить… Я любил его, а он пожертвовал мной, сделал меня этим… – шептал он, вытаращив остекленевшие глаза. – Мне говорили, что он предатель, а я не верил… Я верил в него… Я…

– Сора, Сора, успокойся! – встряхнул его я, вытаскивая из шока.

Я поднял голову и посмотрел на настоятеля.

– Скажите, Коухаку–сан, Вы можете помочь Соре? Распечатайте его, избавьте от этого! Он уже достаточно страдал.

– Сожалею, малыш, но если распечатать запечатанное в нём, то эта сила должна куда деться, она может просто разнести весь остров и наш храм. Я не могу так рисковать. К тому же, неизвестно, выживет ли твой друг после этого, даже в режиме щадящего высвобождения, – покачал головой настоятель.

– Я заберу её! – запальчиво сказал я. – Я заберу её себе, храм не пострадает, сделайте это! Я готов.

– Ты не сможешь ничего забрать, – сказал настоятель, недовольно нахмурившись, – для этого надо быть…

– Джинчуурики девятихвостого? – перебил его я, концентрируя чакру и поднимая футболку, демонстрируя свою печать на животе.

– Этого… не может быть, – Коухаку восхищённо уставился на мой пресс. – Печать души Демона!

Он снова выпустил из руки зелёную печать, которая мягко легла на мой живот, чуть щекоча, но не вызывая никакого дискомфорта.

– В тебе запечатана Янь–чакра Кьюби! Восхитительно! – чему–то обрадовался он. – Как… как тебя зовут, мальчик?

– Узумаки Наруто!

– Узумаки Наруто… – он внимательно посмотрел на меня. – Ты из клана Узумаки?

– Я… – я замялся, не зная, что ответить при Извращенце. Ведь Джирайя не знает, что я знаю о своей матери и что она была джинчуурики. И я же как бы ребёнок–сирота, от которого все всё скрывают.

– Его мать, Узумаки Кушина, была из страны Водоворота, – ответил за меня Джирайя, и я перевёл дух. – Она перебралась в Коноху для того, чтобы заменить Мито–сан, почти перед самым нападением на Узу.

– Ясно. Госпожа Мито была легендой в нашем клане.

Я заподозрил это с самого начала, как увидел цвет его волос, а тут такая оговорка. Стараясь сделать голос взволнованным, я спросил:

– Коухаку–сан, ваша фамилия тоже Узумаки?

– До того, как я принял пост настоятеля, меня звали Узумаки Шики, – немного грустно улыбнулся он, – я – один из немногих выживших. Единого клана Узумаки больше не существует, но довольно приятно встретить родственника, особенно здесь, на краю мира…

Он задумался, переводя взгляд с меня на Сору и Джирайю, а затем кивнул, словно приняв какое–то решение.

– Это всё меняет. Я помогу вам, – и скомандовал. – Идёмте!

* * *

Сора нервничал. Он лежал на холодном каменном полу в огромной пещере. Я сидел у его изголовья и рассматривал гигантскую светящуюся печать, диаметром больше двадцати метров. По кругу вокруг нас сидели монахи храма Воды и Коухаку–сан.

– Вы готовы, Сора, Наруто? – спросил настоятель. – Мы начинаем.

– Всё будет хорошо. Верь мне и верь в себя, не позволяй демону взять над тобой вверх. Я рядом, – быстро прошептал я Соре, взяв его за руку.

– Мы готовы, – сказал я настоятелю, который уже подошёл к нам. На концах пальцев его правой руки синим пламенем горела чакра, в которой колыхались знаки пяти стихий: вода, огонь, земля, молния, ветер.

– Распечатывание пятью стихиями. Откройся! – он ударил Сору в солнечное сплетение и отскочил к краю сдерживающей печати.

Крики Соры многократным эхом отразились от сводов пещеры, которые бликовали алыми всполохами вырывающейся из мальчишеского тела красной чакры Кьюби.

Потерпи, потерпи, потерпи, потерпи…

Часть 2. Глава 6. Дорога в Тацуму

Больно, как больно… Кожа словно горит заживо…

– Ты как, Наруто? – я с трудом открыл глаза и увидел над собой взволнованные лица Коухаку–сана и Джирайи.

– Сора? Как Сора? – хотел спросить я, но из груди отчего–то вырвалось какое–то невнятное бульканье.

– Твой друг получил сильные ожоги, как и ты, – словно догадавшись, о чём я спросил, сказал Коухаку.

– У нас есть ирьёнин, он занимается им. Моргни, если понял.

Я закрыл глаза и открыл снова.

– Вы напугали нас, Наруто, – осторожно потрогал мой лоб старик, – у вас с Сорой появились хвосты и… покров лиса. Хорошо, что мы закончили высвобождение до появления третьего хвоста. Освободившаяся чакра устремилась в тебя, оставив тело Соры.

Я мысленно фыркнул. Всё могло быть куда хуже. В прошлых жизнях взбесившийся Сора впадал в беспамятство и выпускал четыре хвоста, не контролируя своё тело. Им просто не с чем сравнивать.

– Намажьте его тело этой мазью от ожогов. У него они уже почти прошли, что крайне удивительно, но мазь не помешает, – настоятель храма Воды вручил Извращенцу баночку, пахнущую какими–то травами.

Джирайя осторожно касался моей горящей кожи прохладной мазью, которая остужала, и делала боль вполне терпимой. Соре, наверное, ещё хреновей, ведь у него не осталось чакры демона, который заботится о своём носителе, исцеляя его раны. С мыслью об этом я снова отрубился.

* * *

Через два дня я был как новенький и пошёл проведать Сору. Мы так и были в храме Воды, где нам выделили несколько маленьких комнат. Кроме кровати и маленькой тумбочки в них не было ничего, освещалась комната несколькими свечками. «Убранство» и атмосфера напомнила мне убежище Орочимару, когда мы были там на поисках Саске.

Интересно, что сейчас делает мой друг?

Сора лежал на кровати весь в бинтах. С лица ожоги уже сошли.

– Эй, теперь у тебя не только рука перебинтована, – присел на край его кровати я. Сора вымучено улыбнулся уголком губ.

– Как ты? – я поправил серую прядь его волос, упавшую на лицо.

– Хреново и просто отлично, – ответил Сора. Я засмеялся, поняв, о чём он.

– Коухару–сан сказал, что через два дня ты сможешь подняться. И мы сможем вернуться в Храм Огня.

– Я не вернусь туда, – Сора чуть шевельнулся и шикнул от боли. – Я решил найти свой путь. И начну новую жизнь, в которой меня никто не будет бояться или шептать в спину. В храм я точно не вернусь. Я благодарен Чирику–сама за то, что он вырастил меня, но…

– Понимаю, – кивнул я. – Для них ты останешься тем, кто семь лет назад взбесился и разрушил храм, ранив и убив монахов и послушников.

– Да…

– Ну и хорошо! – я широко улыбнулся, разгоняя мрачные воспоминания друга. – Я буду рад, если ты найдёшь свой путь, Сора.

Несмелая улыбка тронула его губы.

* * *

Июльская жара плавила порт Футо. В Стране Моря началась неделя фестивалей воды, когда тебя могут окатить водой из брызгалки или вылить её из ведра с балкона. Шествия с танцами и плясками, когда всех прохожих орошают веником, смоченным водой, весьма забавны и зрелищны.

– Эй, Сора! – я вылил на прикорнувшего, сморенного жарой парня ведро ледяной воды. Он подпрыгнул, хватая ртом воздух, и завопил.

– Наруто!!! Я сейчас тебя самого в колодец брошу!!!

Хохоча, я убегал от взбесившегося и мокрого Соры, впрочем, буквально через пять минут его одежда снова была сухой. Он почти выздоровел, лишь на животе остался ожог величиной с ладонь, но ирьёнин из храма дал ему с собой мазь, так что и он должен исчезнуть без следа. Мне на память от внезапного родственника тоже достался подарок – практически невидимые печати на предплечьях и запястьях, «которые должны быть у любого уважающего себя Узумаки», позволяющие запечатывать в тело несколько сотен сюрикенов, кунаев или какого–то другого оружия, или чего–то другого из неживого материала. Единственное, важно, чтобы оно было одинаковым. Потому как порядок распечатывания такой же, как порядок запечатывания (ну или запоминать последовательность, что куда положил). Я решил, что обязательно запечатаю в себя чего–нибудь, когда представиться возможность раздобыть побольше оружия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю