412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейт Андерсенн » Тильда. Маяк на краю света (СИ) » Текст книги (страница 28)
Тильда. Маяк на краю света (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 18:42

Текст книги "Тильда. Маяк на краю света (СИ)"


Автор книги: Кейт Андерсенн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 28 страниц)

Чисто мерчевильская непосредственность и бахвальство. Кастеллет впитал ее так несомненно в свое время, что, несмотря на вестландское происхождение, стал несомненным мерчевильцем. Несмотря на новый приступ тоски, Тиль рассмеялась – ей захотелось поговорить с этим настолько же легким человеком еще и еще, пока тоска не забудется.

– А вы хам, сударь, – сказала она самым вежливым тоном и сложила руки на груди.

– Хам? – искренне удивился незнакомец. – Это почему же?

Тильда повела бровями, забывая, что под маской этого красноречивого жеста не видно.

– Скрываете лицо под маской, не представились. До фестиваля еще день, как-никак.

– Но вы тоже скрываете лицо под маской, – веско возразил незнакомец.

– Вы хотя бы знаете мое имя.

– Справедливо. Как насчет отобедать со мной? И сходить в оперу? Я слышал, сегодня дают представление.

Тильда расхохоталась. И ведь

– Вы настоящий мерчевилец, сударь!

– Сочту это за комплимент.

Незнакомец поднялся с парапета и предложил ей локоть. Кудесница покачала головой и приняла руку.

– Вы бы довели нашего дознавателя до сердечного приступа.

– Знаете… это уже пройденный этап. Одного почти довел. А потом как довел, так и вывел, – болтал незнакомец, и на сердце Тиль будто тоже опускалось лето.

И кружился пух в воздухе, как в тот момент, когда она увидела дядю Барра на Свальбарде… И с этим странным незнакомцем вдруг чувство холода внутри исчезало. Идти бы и идти, слушая его болтовню ни о чем, чувствуя верный локоть и глазами памяти воскрешая милое лицо с ямочками на щеках…

Тиль и не заметила, как снова из-под маски покатилась слеза.

– Эй, трусишка, да тебе надо продуть нос! – вдруг воскликнул раздосадованно… ее провожатый.

Тиль перевела помутневший взгляд на незнакомца. Все та же шляпа с пером, маска, и рост… этот рост – ее макушка на уровне его глаз. И надо лишь слегка задрать голову, чтобы посмотреть в эти… знакомые, смеющиеся карие глаза. И платочек, который он прижал к ее носу.

– Снова носишь маску? Я ведь говорил… Ну, давай…

Она дрогнула, позволила себе просморкаться шумно и некрасиво, не отводя глаз от случившегося чуда. Он?..

– Дашь почитать мемуары? Они ведь есть? И там про меня много, да? Не поверю, что…

Они стояли под каким-то кленом в маленьком парке за Оперой, и этот клен по-орботтовски радостно шелестел еще чуть клейкой, девственной листвой. Внутренности Тильды наливались глухой яростью. Она шмыгнула к дереву, прижалась к стволу, закрыла глаза.

– Э… нет! – только и успел воскликнуть Чак Кастеллет, скрывшийся за столь непритязательной маскировкой, но корень из-под земли уже вырвался и опрокинул его на землю, наподдав напоследок под зад.

Черная шляпа слетела, рыжие кудри вырвались на солнце, в глаза заглянуло весеннее небо. И – разъяренная Тильда Сваль, наваливаясь сверху:

– Ты! Ты был здесь, ты был жив, и не дал знать? За нос водил⁈ Научный трактат⁈ Да чтоб тебя сирены съели!

Чак со смехом корчился под ее непоставленными ударами, пока не поймал за запястья, не прижал к себе, не перекатился, не навис и не пробормотал ласково:

– Они никого не едят – сама говоришь в трактате «О подводной жизни», я читал. Ты знаешь, что малышка Ис собирается и с сиренами договор заключать?

– Никакая она тебе не малышка, – процедила сквозь зубы Тиль, чувствуя, как предательские слезы текут и текут за уши. – Она императрица.

– Которая меня повесит при первом удобном случае. Я тоже скучал, трусишка.

И улыбнулся. Той улыбкой, которая значит все на свете. И Тиль сразу поразилась – как она могла на него злиться?.. Безобразие. Возмутительно. Что за засранец у нее муж.

Чарличек осторожно сдвинул с ее лица маску. Провел пальцем по шрамам.

– Снова ты ее нацепила… Ведь тебе-то уж без надобности.

Расслабленно распластавшаяся Тильда приподнялась, потянула завязки на его маске. Та черным шелком упала ей на грудь, а губы оказались слишком близко.

Вопрос с площадью Увядших Роз и дядей Тири они как-нибудь да решат.

* * *

Гаррик Тенор вышел из Оперы всего на минутку глотнуть свежего воздуха. Будь прокляты эти буканбуржцы и мерчевильцы, подавшиеся в актеры! Если друг другу не повыдергивают волос до вечерней премьеры, то…

Трубадур крякнул: под кленом в траве целовались двое. Кажется, одним из участников мероприятия была Тильда Сваль. Вот только ее пресловутая маска валялась рядом, и можно было заглянуть, что же там сталось с лицом героини ОК – сплетни всякие ходили… Да и любвеобильностью она прежде не отличалась – даже про доктора в башне слухи пускать никому в голову не пришло. А тут – странный парень в черном с рыжей шевелюрой. Кто бы это мог быть?..

Разве что тот, что играл принца в прошлом году? Но тот никогда не носил черного, да и дознаватель казнил ведь мятежника. Вон – памятник ему за это готовят на площадь Русалки. И Страннику нравилась заря империи, Аврора Бореалис, его былой партнер, теперь погибший в водах Белого Шепота вместе с дознавателем, как и положено всякому, что туда сунется…

Несмотря на отягощающие обстоятельства вроде живота – при новорожденном сыне и не таким навыкам научишься – хозяин оперы покрался в сторону влюбленных бесшумно. Каково же было его удивление, когда ветка клена ощутимо хлестнула его по лицу – ни с того, ни с сего! Гаррик Тенор от неожиданности так и подпрыгнул на месте, и в сей момент земля у него из-под ног ушла. Пока он приходил в себя, клен чинно вернул свои корни и ветки на место, а влюбленные исчезли.

Гаррик Тенор сидел на земле, хлопал ресницами, совершенно ничего не понимая. Показалось, что ли?..

Это все хронический родительский недосып, нервическое истощение от этих пиратов и торговцев, а еще – конечно же, это главное – воображение драматурга. Стоит купить у этого парня от Квиллы Мель – Бимсу, кажется – капли какие, что ли. Успокоительные.

* * *

Жиль Риньи, хмуря брови, переводил глаза со снявшей маску Тильды на Чарльза и обратно.

– Я знаю, – кивнула Тиль. – Но он мой муж – вы же знаете, Риньи.

Кастеллет удивился:

– Почему ты вообще перед ним отчитываешься? Твоя ведь башня.

– Он мне теперь… гм… вроде отца.

У Риньи на лоб взлетели брови.

– Скорее, мы сотрудники… научные работники при музее…

Доктор определенно смешался. Кастеллет, как всегда, бесстыдно воспользовался ситуацией: хохотнув, грациозным движением перетек в кресло.

– Вам бы понравился тот мир, доктор. Там сплошные музеи, наук – по пальцам не перечесть…

– Как ты вернулся? – Тиль упала на стул, подперла подбородок ладонями, готовясь слушать.

– О, это длинная история… У Ро был флакончик с зельем и далекозор, у меня компас и кусок звездной пыли с алтаря – я ведь не все вам отдал доктор, каюсь. Фарр припомнил тонкости на пару со Звездочетом…

И вот – он уже у стула Тиль, и берет ее за руку, и становится на колени:

– Но главное – Риньи, раз уж вы названый отец моей жены – вы ведь нас благословляете? Мы супруги год, но нормальной церемонии так ведь и не случилось. Отныне я не Жан-Пьери, не Кастеллет, даже не Джарлет. Я – из рода Свалей, хранителей маяка на краю света. Вероятно, потому и сваливаю постоянно… Но Тильде больше не придется страдать от этого. Иначе я бы и не возвращался. Обещаю.

– Жизнь – в принципе опасное путешествие, – фыркнула Тильда, но руки не отняла. – Так что не зарекайся. Но только попробуй у меня свалить еще хоть раз…

– Да, знаю… Первое дерево мне отомстит. Так вы согласны? Дядю Тири я возьму на себя – уж на него компромата у меня хватит.

Кастеллет смотрел так, словно уже получил положительный ответ. Доктор Жиль Риньи почесал затылок. Безумцы. Влюбленные – всегда безумцы.

– Я настрою скрипку.

– Скрипку?..

– А на свадьбе вам играть кто будет? – проворчал Жиль Риньи. – Гаррик Тенор?

Молодые рассмеялись.

– Мы как раз идем на премьеру.

– Вы с нами доктор?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю