Текст книги "Игра теней"
Автор книги: Кэтрин Сатклифф
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)
– Что-то не так? – спросил Морган.
– Ничего смешного, – заявила она.
– В чем?
– В том, как вы подкрались сзади.
– Подкрался? Да что вы. Вы просто так увлеклись, что не услышали.
– Подкрались, – отрезала Сара. Он выудил из кармана сигару.
– А если и подкрался? Не очень-то умно с вашей стороны было ускользать из лагеря, не предупредив меня.
– Мне стало жарко.
– Да-а?
Морган поднес спичку к сигаре, и пламя осветило резкие черты его лица. Ресницы были сосредоточенно опущены. Потом он опустил горящую спичку и осветил промокшую сорочку Сары, прилипшую к груди девушки.
– Настолько жарко? – спросил он и резким движением затушил спичку и бросил ее в воду.
Сара предположила, что сейчас не лучшее время испытывать его терпение; от юмора он перешел к… К чему же? Между ними повисла в воздухе неясная угроза, и от пламени спички будто занялись огнем его глаза. Внезапно ноги у Сары стали как ватные, и сердце запрыгало в груди. На какую-то минуту плоть ее воспламенилась, потом девушка задрожала от ветра, проникшего под намокшую сорочку. Воспоминание о поцелуях Моргана пронеслось в ее сознании, предательски выступив румянцем на щеках, и Сара подумала: «О, Господи! О, Господи! Пусть он меня опять поцелует».
Но Морган просто стоял во тьме, как великолепная статуя, и темный силуэт его широкоплечей фигуры возвышался перед ней на фоне отблесков далекого костра. Глаз его Сара больше не видела, и это было хорошо. Они, бесспорно, смеялись над ней, а может, презирали. Морган слишком непредсказуем, чтобы угадать, что именно.
– По-моему, – сказал он, – вам следует одеться и вернуться в палатку.
– А если я не послушаюсь, что будет?
– Вам это и в самом деле интересно, милочка?
– Вероятно.
Вызов повис в воздухе. Наконец Морган снова заговорил:
– Мне кажется, вам пора идти.
– А если я откажусь, вы меня будете пытать? – настаивала она. – Скормите меня пираньям? Бросите ягуарам? Прикуете меня за руки к муравейнику, где живут гигантские муравьи-людоеды? Скажите мне, мистер Кейн, что вы со мной сделаете, если я вам не подчинюсь?
Он ничего не ответил. И не шелохнулся. Наконец, окончательно разочарованная, Сара попыталась обойти его и вернуться в палатку. Морган предупредил ее, схватив за руку и так резко дернув назад, что девушка споткнулась и буквально упала, матово поблескивающей в темноте, полуобнаженной грудью на его влажную от пота грудь. Прикосновение его тела ошеломило, потрясло ее. Вся храбрость Сары тут же испарилась, и она, заморгав, посмотрела на мужчину.
– Если бы вы не были леди, – ответил он голосом ровным и зловещим, как сами речные глубины, – я с удовольствием сказал бы вам, что сделал бы с вами за то, что вы перечите мне.
– Правда? – безрассудно отозвалась Сара, чувство меры растаяло в ней вместе с запахом его кожи, заполнившим ноздри, и жесткой хваткой его пальцев, впившихся ей в руку; девушка почувствовала слабость. Единственное, что она могла – это чуть прижаться к нему и подначить:
– Знаете, что я думаю, мистер Кейн? Вам нравится тиранить меня, потому что вам кажется, будто я беспомощный ребенок. А я спасла нам всем шкуру сегодня и вам это не нравится, что, не так?
Бросив сигару на землю, он наклонился и зашептал ей в самое ухо:
– Да мне на это наплевать, милочка, а вот на что мне наплевать никак нельзя, так это на следующее: если люди, которых мы наняли, увидят, что женщина постоянно не подчиняется моим указаниям и оспаривает мою власть, они очень скоро начнут делать абсолютно то же самое. Все эти дни мне потребуется полное взаимопонимание со стороны всех, и если вы будете покушаться на мое главенство, кто-нибудь может нарваться на смерть – может быть и вы. А теперь, будьте паинькой, отправляйтесь в постельку и до рассвета оттуда ни ногой, иначе мне придется приставить к вашей палатке охрану, чтобы это проконтролировать. – Он отпустил ее руку, повернул к себе спиной и подтолкнул вперед. – Спокойной ночи, мисс Сент-Джеймс.
Сара прошла к палатке, злость сменилась недовольством собой. Она проползла на подстилку и уставилась в потолок палатки, прижав ладони к лицу и вдыхая его липкий запах, въевшийся в ее кожу и приводивший девушку в голодное беспокойство. Что же, в конце концов, с ней делается?
«Будь он проклят, за то, что он такой», – подумала Сара.
Они скользили вверх по течению мимо таких заводей, где на мелководье плавучие цветы образовывали местами густой ковер. Иногда им приходилось сушить весла, когда естественные завихрения воды сами толкали их у берега в нужном направлении. Сквозь деревянную скорлупу каноэ Сара ощущала прохладу воды, различала дрожь лопающихся под днищем пузырей, когда мужчины с усилием налегали на весла. Лес приводил Сару в гипнотическое состояние, погружал в летаргию, отбивал желание говорить. Откинувшись, она сидела в лодке и смотрела не зеленый потолок над головой, подмечая наклонные световые столбы, там где солнце пробивалось сквозь ветви; они отбрасывали желтые пятна далеко в глубине джунглей. Иногда девушка дремала, а пробудившись, сразу же бралась за дневник и заносила в него все свои раздумья.
День за днем плыли они, и воздух становился все жарче и влажней, пока одежда и волосы их вообще перестали просыхать от пота и влаги. Ночь за ночью они располагались на ночлег на песчаных банках, и Сара иногда настолько бывала обессилена, что засыпала, не дождавшись своей порции рыбы или обезьяньего мяса, а однажды даже муравьеда, который по неосторожности слишком приблизился к их стоянке.
Сара когда-то читала записки Чарльза Уотертона о его путешествии по Амазонке. Он утверждал, что упрямство и энтузиазм гораздо лучше помогают выжить в таких условиях, чем профессиональные навыки. Однако энтузиазма с каждым днем оставалось все меньше. Ей уже настолько не хватало энергии, что от одной мысли о том, что придется покинуть относительный покой реки и продираться через джунгли, готова была сойти с ума. Москиты, черной тучей налетевшие на них на второй день по отплытии из Сантарема, заставили девушку укрыться несколькими слоями одежды и шляп с вуалями до локтей. А несмолкаемое их жужжание доводило ее почти до крика.
Но даже присутствие насекомых со временем перестало беспокоить Сару. По ночам ей больше не мешал шум джунглей. Лежа в темноте и пытаясь хоть как-то дышать сквозь дым тлеющего влажного мха, призванный изгонять москитов из палатки, девушка окидывала мысленным взором годы, проведенные в Лондоне, и свои отчаянные потуги войти в высшее общество, что было столь важным для ее матери. Как глупо выглядели теперь эти надежды. Никто не умрет, если пробор расчесан криво. Мир не остановится, если мужчина вдруг увидит женскую коленку. И какая разница – в два часа пополудни или в шесть пить чай, вместо положенных четырех? Теперь ей трудно оказалось даже представить себе, какова жизнь за пределами флоресты. Чистое белье и пахнущая дорогими экстрактами ванна остались туманными воспоминаниями. А вежливые беседы воспитанных людей, кажется, и вовсе не существовали.
После столкновения первой ночью у реки, американец держался поодаль, но глаз с нее не спускал, хотя и не разговаривал. Ее разрывало между потребностью кричать ему в лицо и позывами рухнуть на колени и благодарить Бога за то, что Морган не обращает на нее внимания.
Его присутствие производило на разум и чувства Сары все более тревожное действие; она ловила себя на том, что ищет его в часы между разбивкой лагеря и отходом ко сну. И оказывалось, что он одиноко сидит в темноте с тлеющей сигарой в зубах и бутылкой виски в руке. Лишь дважды осмеливалась она приблизиться к нему, и оба раза он цедил что-то сквозь зубы и отворачивался. Сперва девушка приписывала такое отношение его воинственной натуре. Вскоре, однако, она обнаружила, что с индейцами, Каном и Генри он ведет себя вполне дружелюбно.
Сара не привыкла иметь дело с враждебностью. Умение приобретать друзей всегда было одним из основных ее достоинств. Ее отец говорил, что, родись Сара мужчиной, она вполне могла бы преуспеть на политическом поприще.
Однажды вечером девушка решилась на прямой разговор и после ужина направилась к костру, который, как всегда, ревел, исторгая до самого неба столб дыма, рассеивающегося среди ветвей. Едкое облако, призванное охранить лагерь от москитов и песчаных мух, ело глаза, свербело в носу, но Сара решила, что при таких неудобствах даже предпочтительно будет вести беседу, к тому же это лучше, чем болезненные и опасные укусы насекомых.
Морган и Генри склонились рядышком при свете костра, головы их почти смыкались, и Морган чертил что-то палочкой на песке. Сара подошла сзади.
– Это река, – донесся голос Моргана, а стило его изобразило на песке извилистую черту. – Мы здесь.
– Осмелюсь не согласиться, – ответил Генри. – По моим расчетам, мы вот здесь, а Манаос должен быть вот здесь. – Он мыском сапога подвинул на предполагаемое место стоянки камень и провел линию на влажном песке. – Это Рио-Негро, а миссия Берселос приблизительно здесь. А где-то тут поблизости плантации Кинга.
Морган покачал головой.
– Не похоже. По моим прикидкам, выходит здесь. – Он ткнул палкой в землю.
– Будем надеяться, что нет. Мы несколько месяцев будем туда добираться, и нам не хватит никаких запасов.
– Три недели, – сказал Морган, – отсюда вот сюда.
– Но не через этот же лес, милый мой. По моим предположениям…
Генри обернулся и через плечо посмотрел на Сару. То же сделал и Морган. Они переглянулись, выпрямились и повернулись к ней лицом. Напоминали они двух мальчишек, которых поймали в саду за воровством.
– Что-то не так? – спросила Сара. Они покачали головами.
– А что вы шепчетесь?
– Разве мы шептались? – спросил Морган у Генри.
– Мы не хотели вас потревожить, – объяснил Генри. Сара посмотрела на карту, начерченную на песке, и Генри тут же взял ее под руку и усадил на обломок выброшенного на берег древесного ствола рядом с костром.
– Поздно гуляете, – прокомментировал он.
– Не спится.
– Вас что-то беспокоит? – озабочено нахмурился Генри.
Девушка старалась не смотреть на Моргана, растянувшегося на земле у костра. Вместо этого она стала рассматривать носки своих сапог – Сара хоть и ругалась, но перешла на тяжелые вещи в надежде уберечь ноги от москитов и мух-песчанок – и печально задумалась, почему же она не способна посмотреть американцу в глаза и сказать ему все, что думает.
Или Сара и сама толком не знает, что она думает? Раздражение, огорчение, гнев – все это смешалось в ее душе с еще одним чувством, и оно все более превалировало над остальными по мере того, как девушка день за днем проводила в обществе Моргана. Она пожала плечами.
– Мне стало одиноко, и, видимо, поэтому я стала вспоминать родителей.
– А-а…
Генри понимающе кивнул, приготовляя ей чашку чая, который он заваривал для себя. Морган, скрестив в лодыжках длинные ноги, продолжал ковырять ножом деревяшку, глаза его были скрыты полями шляпы. Сара поймала себя на том, что ей больше всего хочется увидеть эти глаза, пусть хоть на мгновение. Но Морган не поднял головы. Он вообще за эти дни на нее почти ни разу не посмотрел.
– А у вас была большая семья? – спросила она Генри, когда тот подал ей фарфоровую чашку с блюдцем. – И вы ни разу толком не рассказывали, каким образом очутились в Англии. Вас ведь туда какой-то ботаник привез?
Генри присел рядом с ней. На какое-то время он, казалось, задумался.
– Да. Мне было десять лет, когда я на него натолкнулся. Он каким-то образом ухитрился потеряться в флоресте. И я проводил его в деревню. Он предложил мне стать его платным проводником и переводчиком до конца его пребывания. И я проработал на него восемь месяцев. К концу срока он ко мне очень привязался. И когда возвращался в Лондон, позвал меня с собой. А там, поддавшись на уговоры своих коллег, он взял курс на мое образование и обучение манерам. Голубокровки эти страшно меня развлекали. От души повеселили. Они смотрели на меня, как на диковинку, а я на них – как на идиотов, но это так, к слову. Я там оставался, пока не закончил Оксфорд – с отличием. А когда вернулся в Бразилию, выяснилось, что все мои близкие… мертвы.
– Простите, – сказала Сара.
Генри потягивал чай и смотрел в темноту.
Наконец Сара набралась смелости обратилась к Моргану:
– А у вас как, мистер Кейн?
Отсвет пламени подрагивал на его длинных пальцах, которые поворачивали так и этак резную деревяшку; стружки серебрились у него на коленях.
– Расскажите о вашей семье, – настаивала Сара.
– А что рассказывать? – ответил он ровным голосом.
– Кто были ваши родители? Есть ли у вас братья и сестры?
Он сжал губы, полностью сосредоточившись на своих ладонях. И, по-прежнему не глядя на нее, ответил:
– Мой отец был офицером во флоте США. Мать у меня француженка.
– А они живы?
– Нет.
– В таком случае, я полагаю, у нас всех есть что-то общее, – сказала она.
Морган глянул ей прямо в глаза, и в его зрачках отразилось пламя костра.
– Да-а? – Улыбка у него была ледяная. – И что именно, ваша светлость?
– Мы все осиротели, образно говоря.
– Верно.
Он швырнул деревяшку на землю и поднялся. Сара внимательно взглянула ему в лицо, потом опустила глаза на сжатый в его руке нож. Ей очень не понравилось, как он подрагивает.
Морган повернулся, чтобы уйти. Тогда Сара, оставив чашку, вскочила. Нагнала она его уже на противоположном конце лагеря.
– Я хотела бы вас на пару слов, – сказала она. Морган взял винтовку, проверил, заряжена ли она, и растворился в темноте, оставив ее в ярости, гневно смотрящей ему вслед. Сжав кулаки, девушка устремилась за ним, спотыкаясь о завалы, оставшиеся на песчаном берегу со времени половодья. Сук вцепился Саре в подол, и она вынуждена была остановиться и с силой дернуть ткань, так что та порвалась и отпустила ее. К тому моменту, когда девушка настигла Моргана, терпение ее окончательно лопнуло, ярость стала неуправляемой – хотя она и понимала, что все это противоречит ее хорошему воспитании. А на кой черт оно здесь нужно?!
– Черт возьми! Остановитесь же сию секунду и посмотрите на меня!
Морган остановился так внезапно, что Сара тут же на него натолкнулась и уже падала, когда он подхватил ее, встряхнул как следует и поставил перед собой, будто ребенка, у которого истерический припадок. Девушка в ярости оттолкнула его руки.
– Я уже как могла терпела и пыталась понять это ваше многозначительное молчание, но мне это все осточертело. Если кто тут имеет право на гнев, так это я. Я тут пострадавшая сторона. Моих родителей уничтожил Кинг. О моем будущем идет речь, оно поставлено на кон. Я все, что у меня в этом мире осталось, поставила на дохлую карту, что вы меня доставите в Жапуру. И что происходит? Вы пытаетесь сняться среди ночи и бросить меня! Она двинула его кулаком в плечо. – И вот опять стоите и молчите! Я даже не могу с вами цивилизованно поговорить, потому что вы тут же даете деру.
– Вы закончили?
– Нет, не закончила! Я требую объяснений. Почему вы так невзлюбили меня со времени выхода из Сантарема.
Ночь и лес обступал их, превращая воздух в пар, а деревья – в нависшие темные фигуры, от которых Сара пришла бы в ужас, если бы зафиксировалась хоть на чем-то, кроме глаз Моргана. Но она не могла. – Господи! Она не могла! Внезапно девушка оказалась способна думать только о силе этого пристального взгляда – о той же самой его напряженности, понудившей его тогда ночью на «Сантосе» поцеловать ее так страстно, что она потеряла всякий рассудок. Господи милостивый! Неужели только по этой причине побежала она за ним в темноту одна? Неужели она надеется испытать эту запретную дрожь, почувствовать, как тело ее снова вжимается в его?
– Ну? – потребовала она предательски надтреснутым голосом.
Лицо ее в темноте казалось неясным пятном, и Морган подумал: «Нашкодивший котенок, изображающий из себя грозную львицу.» Он ведь бросит ружье, завалит ее на землю – и к черту ее девственность, Норман! К черту его собственную решимость не лишать ее невинности. Он сделал все, что мог, чтобы держаться от нее подальше, а было это не просто. Утром он просыпается – она рядом; весь день она сидит, уткнувшись в него коленками; и всю ночь она тут как тут – спит, завернувшись в сеточку и разметав по земле волосы, как лунная роза. А теперь снова испытывает его силу воли, в этот раз намеренно, – и он отнюдь не уверен, удержится.
– Сара, вернитесь в лагерь.
– Пока вы со мной не объяснитесь, не вернусь.
– Ах да, забыл. Вы же у нас за начальницу. Ну хорошо, начальница, что вы хотите от меня услышать?
– Вам обязательно всегда издеваться? – потребовала она.
Морган закатил глаза, сдвинул шляпу на затылок и уставился в ночь.
– Почему вы меня избегаете?
– А какое это имеет значение?
– Никакого.
Он снова уставился на нее.
– Так какого черта весь сыр-бор?
– Я только хочу понять, мистер Кейн, почему с другими женщинами вы ведете себя более чем свободно…
– Со шлюхами, – отрезал он, заставив ее умолкнуть. – Свободно я веду себя только со шлюхами, мисс Сент-Джеймс. С женщинами дурной репутации. А вы, если я вас правильно понял, причисляете себя к несколько иному разряду.
– А что, есть такой закон, где сказано, что вам нельзя иметь дело с порядочной женщиной? – закричала Сара в ответ, привставая на цыпочки от избытка чувств.
– А какого дьявола, – сорвался на крик и он, – порядочная женщина захочет иметь дело со мной?! – Он почувствовал, что теряет контроль над собой, его трясло от вскипевшей в нем злобы. Склонившись к Саре, он сказал: – Леди, я понятия не имею, как там у вас в Лондоне называют людей типа меня, но здесь у нас порядочная женщина вроде вас не признает сам факт моего существования, если, конечно, еще не совсем темно и у нее не чешется между ног настолько, что она хочет, чтобы я там почесал. – Сара ахнула. – Вот я кто, милая! Я – проклятый бото. Человек, которым мамочки пугают дочек. И к которому те же мамочки приползают на карачках, когда мужья оказываются не способны как следует заткнуть им дырку. Я тот, кто заставляет их чувствовать себя красивыми и желанными, нужными и любимыми – и так всю ночь, но лишь восходит солнце – и они не знают меня.
Сара попятилась от него, а Морган стал надвигаться, отшвыривая сапогами палки, сжимая в руке винтовку.
– Я не играю в любовь, Сара. И не развожу шуры-муры по темным углам с кокетками, строящими из себя целок.
– О! – закричала она. – Да я ничего подобного…
– Ты наняла меня, чтобы я доставил тебя в Жапуру и помог добыть горсть семян гевеи, чтобы ты после этого отправилась к Норману и вы с ним жили долго и счастливо. Так вот, этим я и занимаюсь, начальница. А теперь марш живо в лагерь, и близко ко мне больше не подходи!
Сара побежала; Морган смотрел ей вслед и думал, а хотел ли он хоть раз сильнее, чем сейчас, остановить ее.
Глава девятая
Невзирая на грозу и ливень, бьющий по древесному своду и потоками, стекающие с листьев на головы путешественников, экспедиция не останавливалась и незадолго до полуночи прибыла на следующие сутки в Манаос. Морган сражался с водой, доходившей ему до колен, вытягивая каноэ на пологий берег. Ругаясь, он по мере возможности проследил, чтобы все его спутники благополучно выбрались на сушу, и прокричал сквозь дождь:
– Проводите леди под крышу! Встречаемся здесь через час!
Кан поспешил к каноэ Сары, подхватил ее на руки и понес вверх по склону. Волосы и одежда прилипли к ее телу, девушка свирепо посмотрела Моргана и закричала:
– А что это вы собираетесь делать?
Не обращая на нее внимания, Морган повернулся к Генри. Лицо друга было едва различимо во тьме сквозь потоки воды. Взяв индейца под руку, Морган подтолкнул его вверх по скользкому берегу и отвел подальше, чтобы Саре не было слышно.
– Итак, что дальше?
– Ты о чем? – прокричал Генри сквозь шум дождя.
– Избавься от нее!
– Избавиться?
– Я же говорил: она дальше Манаоса не плывет!
– Так ведь ливень. И полночь уже! Это тебе не Джордж-таун. Тут не пойдешь в ближайший отель и не снимешь номер.
– Раньше должен был об этом думать, до того, как притащил ее сюда!
– Ты сам не меньше моего виноват. Мог бы и настоять, чтобы она осталась в Сантареме!
Сняв и выжав шляпу, Морган покачал головой.
– Дальше она не едет, Лонгфелло. – Он нахлобучил мокрую шляпу и уставился на Генри сквозь струи, стекающие с ее полей. – Устрой ее. Что касается нас, то мы трогаемся до восхода солнца.
– Но ведь ливень. И от реки невесть что можно ждать!
– Не страшно! Генри покачал головой.
– Не настолько, чтобы оставаться здесь! Люди Кинга по этому участку реки так и шныряют. Если меня здесь заметят, я живым до Жапуры не доберусь. Они мне башку оторвут. А сперва будут пытать. Подвесят за ноги и вырвут язык. Хочешь, чтобы это было на твоей совести, Генри?
– Знаешь, что я думаю, старина?
– Не знаю и знать не хочу!
– Ты и впрямь торопишься побыстрее смыться, только не от Кинга.
Закатив глаза, Морган сказал:
– О Боже! Я тут стою, тону, а этот человек хочет мне всю голову вывернуть наизнанку! Уговор был, она остается в Манаосе. И смотри, чтобы этот ее цепной вождь тоже тут остался. Он отвезет ее назад в Сантарем. Оставь им каноэ, пару ружей, снаряжение и рви сюда свою тощую жопу, потому что мы отчаливаем до рассвета, даже если тебя не будет!
Он оставил Генри стоять по колено в дождевом болоте и бросился к реке, помогать индейцам привязывать лодки. Едва он выволок первое каноэ, как Сара развернула его лицом к себе. Она вопила:
– Я никуда отсюда не уйду, пока вы не скажете мне, что вы намерены делать дальше!
– Я намерен выспаться! А теперь будь умницей и беги вслед за Генри!
– Нет! Вы уже один раз попытались ускользнуть и бросить меня! Я никуда не уйду, пока вы мне не поклянетесь, что больше такого не повторится!
Морган швырнул весло в грязь и схватил ее за руку. Спотыкаясь и скользя, он поволок девушку в сторону деревни, не обращая внимания на ее разгневанные протестующие крики. В поисках прибежища Морган перебудил пол-Манаоса. Потом Генри, который тоже присоединился к поискам, был отослан в хижину, стоящую на отшибе. Морган и Сара ждали подле двери, вышел Генри, возясь с коробкой спичек и свечным огарком, который Кану удалось добыть из поклажи, что он нес на спине. Морган сказал:
– Дом в конце деревни. О чем еще мечтать? Компания оглядела унылую комнату не больше десяти футов в поперечнике. Крыша протекла, и большая часть земляного пола превратилась в грязь. Гнилая солома и пальмовые листья были сметены в один угол и заполняли помещение сырым, неприятным запахом.
– Ваш тюк принесут, – сказал Морган. – Мокрую одежду снимете и переоденетесь в сухое. Не хватало еще вам умереть от простуды.
– Очень тронута вашей заботой.
Он смотрел, как девушка подходит к небольшой груде обглоданных добела костей, сваленных на полу, и тут она снова повернулась лицом к нему. Фигура ее при свете свечи казалась бесцветным пятном, как, впрочем, и лицо, и волосы. Иногда, когда Сара особенно уставала, она начинала представляться ему совершенно обыкновенной, едва ли напоминающей ту ослепительную красотку, от которой падали, задравши лапки, аристократы по обе стороны океана. Одни только глаза ее, обращенные к нему в жарком неповиновении и подозрительности, выдавали в ней признаки жизни.
– Вы где будете, Морган?
Барабанная дробь дождя по крыше усилилась. Стоя в дверном проеме под струями воды, стекающей по плечам и по спине, он, казалось, целую вечность смотрел в эти встревоженные глаза – на самом же деле, несколько секунд.
– Попробую поспать, если найду сухое место, – как можно спокойнее ответил он. – И, полагаю, вам не мешало бы отдохнуть. За последние двенадцать часов нам всем пришлось нелегко.
Тут он снова попытался уйти, но девушка вцепилась ему в руку. Капли дождя стекали по ее лицу и задерживались у губ. И внезапно желание в последний раз ощутить вкус этих губ поразило Моргана, подобно удару грома над головой. Все эти дни, с тех пор, как он показал ей, что такое любовь, на палубе «Сантоса», он боролся со своим разумом и телом, которые рвались заключить ее в объятия, поцеловать ее, просто чтобы удостовериться, что на ощупь она не столь уж и хороша, что она вовсе не откликнулась с жадностью тогда на его прикосновения, опровергая видимость неприступности своей. Но это было опасно. Вдруг ему начнет казаться, что не от печальной его известности так возбуждается Сара, и не дрожь тяги к запретному зажигает в ее глазах эти зеленоватые огоньки.
Морган вырвал руку и вышел под дождь. «Только не оборачивайся. Ничего не выйдет. Она влюблена в другого. Ей нет до тебя дела, тем более у тебя такое прошлое». Он решил пойти на Кинга, и влюбиться в Сару значило бы только драматически осложнить и без того невероятно сложное дело.
– Морган!
Молния прорезала тьму, грянул гром.
– Морган!
Прорычав ругательство, он остановился, сжав кулаки и дрожа под грозовыми раскатами. Сара подбежала к нему и застыла при виде того, как он стоит, широко расставив ноги, и потоки воды струятся с его шляпы. Грязные, обвисшие остатки ее некогда дорогой одежды едва ли способны были защитить охваченное ознобом тело Сары от низвергающегося потопа. Волосы воском облепили лицо, шею, плечи. Глаза огнем сверкали во тьме.
– Зачем? – закричала она, но голос ее будто смывало водопадом. – Зачем вы все время бежите от меня?
– Какого черта вам надо от меня? – прокричал он в ответ. – В жизни я не стану еще одним из ваших воздыхателей, Сара, так что уносите-ка поскорее свой промокший курдюк обратно в хижину, пока не поздно для нас обоих!
Он снова отвернулся от нее.
– Трус! – перекричала Сара раскат грома.
Морган обернулся так резко, что поскользнулся. И тут он стал наползать на нее, хватая ртом воздух, смешанный с водопадом дождя, бьющего в лицо. Девушка видела, как Морган надвигается, и в чертах ее запечатлелся ужас: смесь страха, шока, раскаяния – и проблеск нерешительности – стоит или нет бежать, поджав хвост, под кров безопасной хижины. Конечно же, Сара осталась. Она слишком, чертовски упряма.
Одной рукой Морган вцепился ей в лицо, впился пальцами в нежную белую кожу ее челюсти, а другую запустил в волосы и запрокинул девушке голову. Бледная шея ее была выгнута, но глаза глядели не моргая, в них больше не было испуга, а светились они лишь насмешкой, которая не давала Моргану и секунды на размышление. Он поцеловал Сару со страстью, которую нечасто доводилось ему испытывать раньше, ввинчиваясь своим ртом в ее то так, то этак, стараясь доказать, что он не тот, кого можно безнаказанно дразнить. Морган заставит ее об этом пожалеть, видит Бог. Сара его теперь не скоро забудет. В брачную ночь она будет обвивать ногами Нормана, но, закрыв свои колдовские глаза, будет вспоминать лишь его, Моргана, как он надругался над ее ртом – страстно, с ненавистью и желанием…
Он вторгся языком промеж ее губ, представляя, будто входит в нее внизу, между ног. У нее был вкус дождя. У нее был запах женщины, чье тело в точности знает, куда в это мгновение стремится плоть.
Сара вжалась в него, и он еще крепче обхватил ее, еще яростнее целовал, пока дрожь, подобно току, не сотрясла ее. И тогда он отшвырнул девушку и стал ждать возмездия – пощечины, вероятно. Но ничего не произошло. Сара лишь растерянно моргала, и дождь струился по ее лицу.
– Довольна? – хмыкнул Морган. – Получила? А теперь убирайся к черту и благодари свои звезды, что тебе повезло и я не отнял у Нормана право на эту твою окаянную девственность в первую вашу брачную ночь.
Он ушел и не оборачивался, пока не скрылся в темной алее, окружавшей тропку. Там он, обхватил ствол акации, сполз на землю и так вдавился лицом в иззубренную кору, что кровь, мешаясь с дождем, заструилась по щеке, пока наконец боль внизу живота не унялась вместе с желанием молнией метнуться обратно под разверзшееся небо, швырнуть Сару на землю и показать ей буквально, что значит желать за пределами разума, что значит хотеть ее так, что можно отдать последнюю каплю гордости за одну только возможность коснуться ее, хоть на миг.
Ползли минуты, и, наконец, Моргану удалось снова овладеть мыслями и телом; и тогда, надвинув шляпу на глаза, он ссутулил плечи, стараясь как-то укрыться от небесного водопада, и пошагал вниз, к реке. Оглянулся он лишь однажды – и это была ошибка. Крошечная фигурка Сары, темный силуэт на фоне очага, была обращена к нему, Морган заколебался, но, сжав зубы, пошел дальше и скрылся во тьме.
Сара видела, как Морган скрылся среди деревьев, терзаемых ветром, выхватываемых из тьмы вспышками молний, а внутри ее поднимался и закручивался в горячий водоворот мятеж чувств. Девушка не могла шелохнуться. Она чувствовала, как сердце колотится в горле, в висках, и – вот ведь странно – даже на кончике языка. Пальцы покалывало.
Как мог он просто уйти, когда весь мир ее опрокинулся? Прикрыв глаза, Сара потрогала набухшие губы, сознавая, что никогда еще за всю свою жизнь не чувствовала себя настолько сверхъестественно живой, будто дух, освобожденный от смертных уз.
Никогда. Никогда еще она не чувствовала себя так. Теперь она знала, что между ними что-то есть, что-то пляшущее вокруг них, вспыхивающее, как молния. Может быть, оно и раньше было, с той первой ночи, когда Морган Кейн подхватил ее на руки. Нет, она и вообразить не могла. И бессмысленно продолжать списывать реакцию на его присутствие, на злость или раздражение, или – как это ни смешно – на восхищение, основанное на идиотской вере в то, что он мифический бото.
Ввалился индеец и уронил к ее ногам тюк с вещами, разноцветные женские наряды рассыпались по грязному земляному полу. Юноша кинулся сгребать одежду, но Сара с отсутствующей улыбкой выпроводила его, встала на колени и сама принялась подбирать вещи. Дневник лежал раскрытый, и запись в нем напомнила девушке, что у нее нет права думать о другом мужчине. Она обручена с Норманом.
Сара захлопнула дневник и закрыла глаза. Волшебное ощущение эйфории исчезло, осталась только головная боль. Губы саднило, словно в напоминание о том, что она только что совершила тягчайший из грехов.
Но ведь это не так! Ведь они с Норманом отнюдь еще не обвенчаны. К тому же, вероятно, этого больше не повторится. Сара проследит, чтобы этого не повторилось. Она будет держаться от Моргана как можно дальше и…
– Кого я обманываю, – вслух спросила она себя. – Этот человек притягивает меня с той самой ночи, как мы впервые встретились с ним в той ужасной, душной лачуге. Притягивает было преуменьшением. Приковывает. Очаровывает. Возбуждает. Отравляет. Не выходит из головы! Все то, что она полагала, должен был бы вызвать в ней Норман, но, увы, не вызывал. И девушка убедила себя, что подобные чувства существуют лишь на страницах любовных романов – из тех запретных, что школьницы читают по ночам при свете свечи. Она оберегала свое чувство тихого уважения к Норману и обращала внимания на тайное желание фейерверков, звезд и сказочных снов, запрещая себе даже думать об этом.