Текст книги "Воспитание принца"
Автор книги: Кэтрин Ласки
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
Глава XVIII
Новая страна
В одной из глубоких пещер Дали самки вылизывали морду Макхита вокруг его пустой глазницы.
– Хордверд ушла? – спросил волк.
– Да, мой господин, – тихо ответила желтая волчица.
– Долго без меня она не протянет. Глупая самка. Она вернется, правду я говорю?
Желтая волчица опустилась на брюхо, поджала обрубок хвоста и произнесла дрожащим голосом:
– Конечно, мой господин. Конечно!
Потом она поднялась и медленно отошла в глубь пещеры. Родившиеся совсем недавно щенки прятались в глубоких тенях. Они уже знали, что не стоит попадаться на глаза отцу, когда он в таком настроении. Крохотного черного щенка по имени Блэкмор он так поколотил, что у того повредился мозг, и теперь большую часть времени бедняга проводил в полузабытьи. Каждая из самок Макхита была так или иначе изуродована им во время приступов ярости.
Рагвин была украшена страшным шрамом, тянувшимся подобно молнии через всю ее морду. Дагмар потеряла половину языка, а у Синфейгл, как и у самого Макхита, не хватало одного глаза.
– Правду я говорю? – снова и снова рычал он, подходя к каждой из своих самок.
Вот он навис над покорно припавшей к земле Синфейгл и грубо дернул ее морду вверх.
– Смотри в мой глаз! – рявкнул он и расхохотался. – А мы славная пара, моя одноглазая милашка! Не правда ли?
– Да, мой господин, – в ужасе ответила волчица.
Прошло еще три дня, а Хордверд так и не вернулась. Макхит знал, что другие волки не приняли ее в свои стаи. Она была слишком стара, чтобы рожать волчат, и слишком медлительна, чтобы охотиться.
– Она вернется. Она вернется, – все время бормотал он. В конце концов он послал Рагвин на поиски. Он хотел по крайней мере знать, где она бродит. Рагвин узнала даже больше, чем он ожидал:
– Она живет рядом с пещерой Фенго.
– Он уделяет ей много внимания? – спросил Макхит, внезапно заволновавшись.
Он не мог позволить Фенго забрать одну из его самок. Это было бы так унизительно! Она все еще принадлежит ему, во имя Люпуса!
– Нет, не очень.
«Быть может, на самую малость больше, чем другим волкам», – подумала она. Но Макхиту она этого не скажет. Пора было переходить к другим новостям.
– С юга прилетели какие-то совы. К утру они уже доберутся сюда.
– Это Гранк?
– Да, господин. И еще две. А быть может, и больше.
– Вот как? – медленно произнес Макхит.
Он никогда не доверял Гранку. «А что, если одна из этих сов прилетела, чтобы добыть уголь, Волчий уголь?» – подумал Макхит. Внезапно у него появилась идея.
– Рагвин, принеси мою кость.
Рагвин подошла к груде костей, обглоданных до такого состояния, что на них можно было вырезать узоры. Многие волки умели так глодать кости, и Макхит считался не слишком большим мастером. Но у него, как и у любого вожака, была своя любимая.
– Да не эту, идиотка! Мою лучшую! – Он отшвырнул подошедшего слишком близко щенка.
Рагвин выбрала лучшую. На ней довольно похоже было выгрызено изображение одного из пяти вулканов.
– Теперь слушай внимательно, Рагвин. Отнеси эту кость Хордверд и скажи, что она может оставить ее себе, если предоставит мне информацию о совах, – он заговорил тише. – Скажи ей, что может оставить кость у себя, пока обдумывает мое предложение. Если она решит помочь, скажем так, я забуду о нашей маленькой ссоре… и о том, что она меня покинула.
Зеленые глаза Рагвин широко раскрылись от удивления.
– Твою лучшую кость, ты уверен? – еще не закончив предложения, она поняла, что допустила ошибку.
Макхит с силой ударил волчицу по морде. Скуля, она осталась лежать на земле.
* * *
– Вон он, парень, вон он. – Гранк указал клювом на высокую скалу.
Фенго заметил Гранка раньше всех и возбужденно взвился в воздух, воя от радости. Хуул был заворожен видом этого красивого волка, прыгающего вверх в потоки лунного света. Шерсть на его спине отражала этот свет и сияние сверкающих в ночном небе звезд. Гранк объяснил, что волки Дали не простые волки, а древние – обычных они превосходили размерами в три раза. Подлетев поближе, Хуул смог разглядеть, что глаза у них ярко-зеленые. Гранк говорил ему о цвете глаз Фенго и о том, что в их глубине можно разглядеть зеленое пламя. А если бы Хуул всмотрелся в это пламя, он мог бы увидеть кое-что еще: «Это похоже на отражение оранжевого вулканического огня, но в середине, парень, мерцает синева, окруженная зеленым – таким же, как и в глазах волков».
– Что это такое?
Гранк уклонился от прямого ответа:
– Может быть, и ничего. Глядя в глаза Фенго, каждый видит что-то свое.
Хуул нашел этот ответ в высшей степени неудовлетворительным:
– Это есть у всех древних волков?
– Что именно?
– Эта штука, которую ты увидел в глазах Фенго.
– Глаза всех древних волков зеленые, но ни у одного я не видел того, что видел в глазах Фенго.
– Так почему бы тебе тогда не поделиться со мной своими предположениями?
– Не стоит. Я только испорчу тебе впечатление.
– Нет, не испортишь. Обещаю, – возразил Хуул.
Гранк не собирался говорить Хуулу, что видел тогда в глазах Фенго уголь. Совиный уголь. Хуул должен сам все открыть. Гранк успел многому научить молодого совенка, и обучению еще не видно было конца и края, но Гранк чувствовал, что его роль как учителя теперь изменилась. Он обязан позволить Хуулу самому познавать вещи, делать выводы, исходя из собственных наблюдений. Пришло время ему думать своей головой. Самостоятельность была теперь лучшим учителем. Поэтому на третий или четвертый вопрос Хуула о глазах Фенго Гранк просто ответил:
– Разговор закончен. Приготовься познакомиться с моим дорогим другом Фенго.
Когда дядя Гранк говорил «разговор закончен», он обычно был настроен серьезно. Поэтому Хуул крепко захлопнул клюв.
Фенго поприветствовал их обоих. Он настоял, чтобы все четыре совы поселились в его пещере:
– Деревьев тут немного, а дупла в них настолько неудобны, насколько вообще можно вообразить. Оставайтесь со мной. Здесь вы прекрасно устроитесь, – он указал на выступы стен. – Тут много насестов, или, если вам так привычней, множество углублений в стенах как раз с сову размером. А мох на северной стене очень мягкий.
– Очень щедро с твоей стороны. Но как насчет того, чтобы тут пока пожил один Хуул?
Хуул быстро взглянул на дядю, но Гранк ответил строгим взглядом. Фенго немного растерялся.
– Хуул многому от меня научился, – продолжил Гранк. – Но я думаю, что ему пора… – он поколебался, – двигаться дальше. Жить, думать и вести себя множеством разных способов. Я хочу, чтобы он постиг пути многих животных. Покажешь ли ты ему путь волка? Может быть, возьмешь с собой на оленью охоту?
– Оленью охоту! – эхом откликнулся Хуул.
Звучит захватывающе! Но почему дядя Гранк хотел, чтобы именно он остался с Фенго? Почему не Финеас или Тео? Он надеялся, что они с Финеасом будут жить рядом – и можно будет шептаться весь день. Они так крепко сдружились!
Тео, Финеас и Хуул улетели, чтобы посмотреть на кольцо вулканов, и Фенго наконец смог поговорить с Гранком наедине.
– Давай зайдем в пещеру, – предложил Фенго.
– Скалы нам уже не подходят? – Гранк удивленно раскрыл глаза.
Раньше Фенго предпочитал для разговоров скалы.
– Нет, кругом слишком много волчьих ушей.
– Шпионы?
– Возможно.
Они зашли в пещеру и, не став в нее углубляться, сели у самого входа, причем Фенго сел так, чтобы видеть подходы к пещере. Понизив голос, он заговорил:
– Так зачем ты прилетел, друг мой?
– Хуул. Он сын королевы Сив и короля Храта, – тихо ответил Гранк.
– Они оба уже мертвы, насколько я понимаю?
– Король погиб в страшной битве на Хратгарском леднике. Его бывший друг и союзник лорд Аррин оказался предателем: он заключил союз с хагсмарами и повернул против короля. Но королева Сив жива. Она отложила яйцо почти перед самой битвой, и ей пришлось с ним бежать. Но она знала, что не сможет его уберечь. С ней яйцо было в слишком большой опасности. За ней шла охота. Враги отчаянно желали заполучить яйцо.
Фенго несколько раз прошелся туда-сюда.
– Мальчик знает, что он – принц?
– Нет. Он думает, что он сирота – по крайней мере, думал.
– Думает? Думал? Что ты имеешь в виду?
Гранк рассказал ему о том, как Хуул втайне от них встретился с некой пестроперкой. Затем он рассказал о нападении в бухте и о том, как Хуул убедил себя в том, что эта пестроперка была его матерью.
– Но она улетела.
– Улетела, прежде чем я сумел разглядеть ее. Однако Хуул уверен, что это была его мать.
– А ты?
– Я не знаю, Фенго. Может быть, он и прав. Мальчик умеет читать огонь, я говорил тебе?
– Нет, не говорил. Он так же хорош, как и ты?
– Намного сильнее. Он вытягивает из огня все видения. Практиковался в этом днем, когда все совы спят. Но он не какой-то проныра, просто мальчик невероятно любознателен и по-своему хочет меня защитить. Так что нередко действует самостоятельно. Сам научился ловить рыбу, например.
– Хм, да он, похоже, интересный малый.
– О, более чем интересный, Фенго.
– Хочешь сказать…
Гранк перебил:
– Да, именно это я и хочу сказать. Я верю, что он сможет вернуть уголь и в отличие от меня превозможет его мощь.
– Но как он научится добывать угли и носить их? Уж, конечно, не от меня. Я не понимаю, почему ты хочешь оставить его со мной. Не то чтобы я был против, не подумай…
– О, он станет угленосом так же легко, как научился летать – самостоятельно или с незначительной помощью. У него дар. Но от тебя он сможет научиться путям волков. От тебя он сможет научиться сострадать животным, не похожим на него самого. Если бы он остался в Ниртгаре, я бы отдал его белым медведям. Я хочу, чтобы он полюбил наземных животных, бескрылых животных.
– Это будет нелегко. Он летает, мы бегаем. Я не знаю, сможет ли он понять. Я вижу, что мальчик умен, но…
– Он не просто умен. Быть умным может всякий. Но Хуул – другой, он чувствует вещи. Ты бы видел, как он читает огненные образы – это невероятно. Он их не просто читает, он как будто проживает их. Они оживают в нем. Поэтому я почти убежден, что он видел свою мать, Сив, что он видел ее сначала в пламени, а потом в бухте. Если он поживет с тобой в этой пещере, подышит тем же воздухом, которым дышишь ты, почувствует те же запахи, которые чуешь ты, погрызет те же кости, что грызешь и ты, он начнет чувствовать самую суть волчьей жизни. Ему не понадобится быть волком. Он станет волком не телом, но разумом. И когда он будет путешествовать с тобой – пусть и по воздуху, – каждый твой шаг отзовется в его сердце. Его клюв станет подобен клыкам, его перья уподобятся шерсти. В этом его дар. И благодаря этому дару он научится сострадать так, как нам и не снилось. Я уверен в этом, Фенго. Он – необыкновенная сова.
Глава XIX
Что увидел Хуул
Новая страна покорила Хуула. Он жил в пещере Фенго уже четырнадцать дней. Когда они прилетели, луна была полной, а теперь в небе была видна лишь ее половинка. Он начал жить в том же ритме, что и Фенго, днем часто отправлялся с ним на охоту, чтобы поймать что-нибудь маленькое вроде угольной землеройки, которую можно было отыскать в теплом пепле вулканов. Или кролика, прыгающего рядом. Он несся по воздуху, а Фенго бежал по земле.
Каждую ночь он спрашивал волка, когда они отправятся охотиться на оленей. Ему надоели костлявые маленькие зверьки, обитающие вокруг вулканов. Он жаждал увидеть больших четвероногих животных, почти не уступавших ростом древним волкам. Но больше всего он мечтал посмотреть на лося, которого Гранк называл «белым медведем Дали». Но Фенго всегда отвечал: «Ты еще не совсем готов, однако осталось немного».
Фенго имел в виду то, что Хуул еще не прочел в огне ничего важного, ничего, что изменило бы его разум. И это можно было понять. Вулканы дремали. Произошло всего несколько небольших извержений. Настоящий огонь ни разу не жег небо. Гранк, несмотря на соблазн, не стал разводить огонь в кузне, что весьма разочаровало Тео. Он развлекал себя тем, что пытался подхватить угольки, которые изредка выплевывали вулканы, но не слишком преуспел в качестве угленоса. Гранк сразу это заметил, но не стал ему помогать. Тео был прирожденным кузнецом. Кузнечное дело и было его призванием.
Наконец, с приближением новолуния, вулканы начали просыпаться. А потом, в ночь, когда луна совсем не показалась на небе, они яростно изрыгнули пламя. Совы и волк любовались извержением, сидя на любимой скале Фенго.
– Вы только посмотрите на это пламя! – ликовал Финеас.
– А посмотрите на угли! – восклицал Тео. – Они похожи на тысячи красных падающих звезд!
Но Фенго и Гранк не смотрели на извержение. Они смотрели на Хуула. Янтарные глаза Хуула как будто увеличились вдвое. Он стоял совершенно неподвижно. «Как в тот раз, на острове, – подумал Гранк. – Он в каком-то трансе».
Пламя и огонь, плещущие из вулканов, не были похожи ни на что из виденного Хуулом раньше. Он не видел в них образа своей матери, как видел раньше. Он видел волков, только волков, и с ним происходило что-то странное. Это было похоже на то, что он испытывал во время рыбной ловли, когда он чувствовал себя в большей степени рыбой, чем совой. Сначала он почувствовал, как в его груди бьется могучее сердце. И его когти начали менять форму. Однако, когда он осмелился на секунду бросить взгляд вниз, он убедился, что его ноги ничуть не изменились, на них, как всегда, было по четыре коготка. Он был пятнистой совой, а у пятнистых сов нет кисточек на ушах, но он вдруг почувствовал, как его ушные щели перемещаются вверх и вытягиваются. Его клюв начал превращаться в квадратную морду. И все же, знал он, клюв оставался клювом. И перья он теперь ощущал как-то иначе. Ему стало теплее.
«Я не волк, но я волк», – подумал он.
Гранк кивнул Фенго. Фенго подошел поближе к Хуулу.
– Хуул, мой щенок. Ты готов к охоте на оленей. Мы отправляемся сегодня.
Хуул мгновенно вышел из транса:
– Я готов, о да. Я точно готов.
И они отправились в путь в эту безлунную ночь, в свете пламени, затмившем сияние звезд, под светящимися в черноте алыми углями. Они направлялись на юго-восток, прочь от кольца вулканов, в места, которые Фенго называл высотами. Хуул летел высоко, прямо над Фенго. Он видел свои крылья. Он видел перья на своих ногах. Повернув голову, он мог бы увидеть свой хвост. Он выглядел, как обычная пятнистая сова. Но сердцем, а не желудком, своим бешено колотящимся сердцем он знал, что является волком. Ухание прозвучало бы для него как рык или вой: «Я – волк». У него появились новые чувства. Сильнейшим было обоняние. Его окружали сотни разных запахов. Он осознал, что, не покидая своего тела, каким-то образом проник в другое. «В тело Фенго», – подумал он.
На бегу к Фенго присоединились другие волки. В основном они были из его стаи или клана. Они всегда отправлялись вместе на подобные охоты. Нельзя убить северного оленя или лося в одиночку. Охота превратилась в сложный и затейливый танец. Волков была уже почти дюжина. Хуул мгновенно понял принцип бирргиса, в нем его место было сзади вместе с самцами. Они были медленнее самок, и поэтому самки бежали впереди. Даже Фенго начал отставать, когда еще несколько самок присоединились к стае. Хуул почувствовал, как его зажало между Фенго и Данмором, молодым волком, который двигался необычно из-за своей кривой задней ноги. Его сердце билось в унисон с их сердцами. Длинные нити слюны свисали из их пастей, и хотя Хуул знал, что у него нет ни волчьей пасти, ни волчьей слюны, он чувствовал, как за ним тоже развеваются на ветру длинные влажные нити. А ритм волчьих прыжков стал ритмом ударов его крыльев, и он летел прямо над ними.
Он заметил среди самок безухую волчицу. Он видел эту волчицу и раньше, когда она рыскала у подножия вулканов. Тогда ему показалось, что она сама по себе. Другие волки как будто избегали ее, но теперь она бежала вместе с кланом. И все же Хуул чувствовал напряжение самок, бегущих рядом с безухой. «Она им не нравится», – подумал он.
Волки любили играть, они часто боролись, в шутку дрались друг с другом или отнимали друг у друга кость, но эта волчица, вдруг понял Хуул, никогда не играла с другими волками. Они никогда не делили с ней пищу, никогда не проявляли дружелюбия. Никогда не говорили с ней. Так почему же теперь она бежит с ними?
«Они не доверяют ей, – чувствовал он. – Даже немного боятся». Хуул был твердо в этом уверен, но его почему-то тянуло к ней. Ее совсем не стоило бояться. Он знал это точно. В ней крылась ужасная печаль. Ужасная, невыносимая печаль. «Неужели они этого не видят? Неужели они этого не чувствуют?»
На рассвете волки разорвали строй, чтобы отдохнуть. Оленей еще не было видно, но пастбища были уже близко. Невысокие каменистые холмы были изрезаны пещерами. Волки пробрались в одну из них. Хуул влетел следом, гадая, заметят ли они его. Ведь хотя он и чувствовал себя настоящим волком, они увидели бы в нем только сову. Но волки не обратили на него внимания.
Небольшая охотничья команда была отправлена наружу, чтобы наловить зайцев или землероек. Когда они вернулись, Фенго разорвал принесенную ими добычу и распределил ее в соответствии с положением каждого члена стаи. Одноухой волчице, которую звали Хордверд, достался самый маленький и плохой кусок зайца. Даже Хуул получил кусок побольше, сочную ляжку. И снова никто не обратил на него внимания. Он заглатывал свою еду так же, как волки, громко чавкая. «Может, я все же похож для них на волка?» – подумал Хуул. Но, оглядев себя, увидел все ту же грудь в белых пятнах, все те же когти… Загадка!
Хуул решил даже устроиться не где-нибудь на насесте, а уселся прямо на полу пещеры, как другие волки. Однако когда он попытался приблизиться к Хордверд, спавшей в дальнем углу, Фенго решительно отодвинул его подальше. Хуул не стал настаивать и быстро заснул. Ему снилось, что он бежит, потом бросается в атаку, затем крадется в высокой траве. Прозвучал тихий сигнал. Волки нырнули в густую траву и прижались животами к земле, приближаясь к добыче.
Он проснулся в середине сна. Волки вокруг него встряхивались, а Фенго стоял перед входом в пещеру, принюхиваясь.
Олень!
Сигнал разошелся по стае. Они бросились навстречу солнцу, немного приподняв хвосты. Бег был ровным. Хуул увидел впереди стадо оленей. Почуяв присутствие волков, стадо стремительно удалялось. «Надо повернуть их на запад, прочь от восходящего солнца. Ну конечно, – подумал Хуул, – через несколько минут солнце будет нас слепить».
Волки немного ускорили бег, а четыре самки отделились и помчались на север. Остальные волки тоже побежали быстрее, но потом резко притормозили. Они уже развернули оленье стадо так, как им было удобно, но еще не были готовы атаковать. Фенго внимательно рассматривал оленей, выискивая среди них слабых, старых, голодных или ленивых. Тех, кого можно было с легкостью убить.
И вот они заметили старую олениху. Она бежала в середине стада, но силы уже оставляли ее. Как только она оказалась в нескольких прыжках от Фенго, волки бросились к ней и отделили от остального стада. Собрав последние силы, старая олениха оторвалась от погони, но восемь самок гнались за ней, изматывая, но одновременно заставляя ее верить, что их медленный бег – признак того, что волки потеряли к ней интерес. Олениха растерялась.
Все было точно так, как во сне Хуула, и он точно знал, что нужно делать. Он все еще летел высоко, но чувствовал, как часть его тела словно бы опускается вниз, крадется в высокой траве, задевая брюхом землю. Олениха подняла голову. Она подумала, что волки отстали, и расслабилась. Но на самом деле погоня уже подходила к концу.
Хуул подбирался все ближе и ближе. Он был между Фенго и Данмором. Фенго поднял хвост. Внезапно в воздухе разлился резкий запах. Хуул почувствовал, как шерсть на загривках других волков встала дыбом. Две волчицы бросились вперед и прыгнули на олениху, повалили ее на землю и разорвали горло. Потом три молодых самца бросились на жертву и вгрызлись ей в бок.
Из всех ран оленихи хлынула кровь. Она все же смогла вновь подняться на ноги и смотрела на окруживших ее волков. Хуул почувствовал, что восхищается этим сильным зверем, но не жалеет ее. Олениха была мясом, и все же она была чем-то большим, чем просто мясо. Она была великолепна. Фенго подал ему знак. Теперь их очередь.
Фенго, Данмор и та часть Хуула, что принадлежала земле, а не небу, выпрыгнули из травы. Хуул знал, что они собираются убить ее. Фенго медленно обошел олениху, не отводя взгляда от ее глаз. Олениха вздрогнула и рухнула на землю, но она еще не была мертва. Фенго подал Хуулу знак: подойди. А потом провел ритуал смерти, которого Хуул никогда не смог бы себе представить.
Он увидел, как Фенго склонил голову и изобразил все степени покорности, как будто это животное, которое он собирался убить, было выше него по положению. И пока он делал это, волк и олениха смотрели друг другу в глаза. Между хищником и жертвой появилось согласие. Это был момент величайшего достоинства. И когда согласие достигнуто, Фенго кивнул, а потом погрузил свои клыки в шею оленихи.
«Лохинвирр» – так назывался этот странный, но красивый ритуал смерти, в ходе которого хищник отдавал дань уважения жертве и признавал доблесть умирающего животного. Это будет один из самых важных и ценных уроков, когда-либо усвоенных Хуулом.
Вернувшись с охоты, Хуул провел много времени в одиночестве, размышляя над тем, чему он научился, когда его дух стал духом волка. Он размышлял о волках и их стратегиях, их организации, о том, как они сочетали силу и планирование, об их тактике путешествий, охоты, дележа еды. Он никогда не забудет этой безупречной погони.
Он размышлял, не смогут ли совы как-то использовать элементы волчьей стратегии? Надо бы обсудить это с Гранком, ведь то, что совы и волки жили в разных королевствах, еще не означает, что они не могут поучиться друг у друга. Особенно он хотел поговорить о лохинвирре: ведь в рыцарском кодексе чести, о котором ему так много рассказывал Гранк, не было ничего подобного.
Хуулу казалось, что волки движутся сквозь свои жизни так же легко, как звезды в ночи, так же гладко, как созвездия, скользящие по небу. И все же они были очень суеверны и часто недоверчивы безо всякой причины.