Текст книги "Тайна лесного призрака"
Автор книги: Кэтрин Кенни
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Когда Мэтью Мур немного отдохнул и окреп, кое-что прояснилось.
– Я охотился недалеко от Вэгон Трейла южнее Спрингфилда, – начал он свой рассказ. – Энни, помнишь, больше всего я любил промышлять в этих диких, необжитых местах. Однажды я встретил в лесу человека – очень плохого человека. Он требовал, чтобы я отдал ему деньги. Энни, ты знаешь, я никогда не брал с собой много денег; зачем они, если я рыбачил, охотился и ночевал в лесу? Когда этот человек понял, что у меня нет денег, он схватил мой рюкзак, набросился на меня и хотел убить. Он старался сбросить меня со скалы, на которой мы дрались. Конечно, я сопротивлялся, и мы вместе сорвались вниз. Я упал на какой-то уступ, ударился и, наверно, потерял сознание, а он пролетел до самого подножия скалы.
– Наверно, они нашли его тело, – сдавленным голосом произнесла миссис Мур. – Рядом с его телом нашли твой рюкзак. Мэтью, мэр Вэгон Трейла прислал мне его.
– И ты считала, что я погиб? О, Энни, все эти годы я ничего не помнил. Линни было всего четыре года… – Голос его задрожал, и он крепко сжал руки дочери.
– Где ты был все эти годы? – взволнованно спросила миссис Мур. – Мэтью, объясни, ты был болен?
– Какие-то туристы обнаружили меня на выступе, на который я упал, и доставили в Спрингфилд. Никто не знал, кто я и откуда взялся. Я сам ничего не мог рассказать. Меня отправили в больницу. Там меня подлечили, но память не возвращалась. Когда я выздоровел, я стал работать в больничном саду. Полученные деньги я никуда не тратил. Энни, у меня скопилась порядочная сумма денег. Меня больше никто не грабил. Я берег эти деньги для тебя.
– Ты когда-нибудь вспоминал меня или Линни? – спросила миссис Мур.
– Я думаю, что вспоминал, но сам не понимал этого. Что-то все время беспокоило меня. Я так старался что-то вспомнить, когда видел девочек. Наверно, в это время я думал о Линни. Поэтому я так радовался, когда убил рысь. Мне казалось, что любая девочка, которую я видел, могла бы быть моей дочкой.
– Значит, это вы спасли мне жизнь! – воскликнула Трикси. – О, мистер Мур, спасибо вам. Значит, это были вы!
– Получается, что мы совершили справедливый обмен, – ответил Мэтью. – Ты и вся ваша компания спасли мне жизнь и привели меня домой!
– А как вы попали в эту часть штата Миссури? – спросил дядя Эндрю, которому хотелось, чтобы Мэтью рассказал ему все до самого конца.
– Вот на этот вопрос я ответа не знаю. Однажды я понял, что не могу больше ни одного дня оставаться в больнице. Что мне надо странствовать. Если я буду странствовать, то, может быть, попаду в такое место, где кто-нибудь узнает меня.
– Скорее всего, в эти леса вас привел инстинкт, – сказал дядя Эндрю.
– Мама принимала тебя за призрака, – прошептала Линни. – Скажи, это ты пел в лесу «Спой песню любви и печали»? Папа, признайся, это ты оставил нам около дома индюшку и белок? И птичку с перебитой лапкой?
– Солнышко, я все еще не совсем в себе, – ответил ей Мэтью Мур. – Но теперь я уверен, что вспомню все. А пока могу только сказать, что в этих местах я все время ощущал что-то особенное в воздухе, что-то, что было знакомо мне раньше. Наконец я дома.
– Да, Мэтью, – голос миссис Мур звучал радостно и благодарно, – наконец ты дома.
ЗАСЛУЖЕННАЯ НАГРАДА
Дядя Эндрю был сильно обеспокоен состоянием Мэтью Мура. На голове у него вздулась большая шишка, а вокруг глаз выступили черные отеки.
– Что если Линни поедет с кем-нибудь из мальчиков в город за доктором Мэннингом? – предложил он.
– Энни – единственный доктор во всей округе, – возразил Мэтью. – Она умеет делать припарки и готовить настойки из трав и других растений. К ней всегда обращались за помощью. Подождите несколько дней, и я буду как новенький. В Уайтхолл-Спрингсе никогда не было настоящего доктора. Он умер бы здесь от голода.
– Мэтью, теперь у нас есть настоящий доктор. Это молодой Сэт Мэннинг.
– Не может быть! В семье Мэннингов не меньше десятка детишек.
– Правильно. Но шестеро из них учились в Озаркской школе. Сэт так хорошо учился, что один доктор из Сент-Луиса помог ему. Сэт поступил в медицинский колледж. После колледжа он вернулся домой и теперь лечит всю округу.
– Медицинская практика – достойное занятие для молодого человека, – сказал Мэтью Мур. – Но, мистер Белден, мне сейчас не нужен доктор. Сейчас я больше всего на свете хочу попасть в наш дом и как следует отдохнуть. Если завтра вам по-прежнему будет казаться, что мне нужен доктор, Линни привезет его, когда вы поедете в город провожать молодых людей. Энни, я так рад, что сумел подкопить немного денег. Пока я жил в заброшенном доме, я собирал в лесу женьшень. Мне удалось найти много корней, и я спрятал их в надежном месте. Нам дадут за женьшень хорошие деньги.
– Мне ничего не надо, главное, что ты жив, – ответила миссис Мур мужу.
– Этот Слим знал, что я собираю женьшень, – продолжал Мэтью Мур. – Он хотел украсть его. Я всегда стрелял, когда замечал, что он бродит вокруг и следит за мной. Он сразу пугался и уходил. Он трусливый негодяй и нахал.
– Мистер Мур, я готов слушать эти слова сколько угодно, – сказал Март.
Мэтью продолжал рассказывать. Он разволновался и стал говорить громче:
– Слим украл ведро, которое принадлежало этой девушке, и хотел продать его мистеру Гленденингу. Мистер Гленденинг – очень хороший человек. У него не было времени возиться со Слимом. Когда ночью ребята отошли от дома, я взял ведро и отвез его в пещеру. Пока вы были вчера в городе, я караулил пещеру. Я сидел наверху на скале, и мое ружье было нацелено на вход. Я не дал бы Слиму еще раз украсть у вас что-нибудь.
– Теперь понятно, какое чудо удерживало Слима, – сказала Трикси. – Спасибо вам за это, мистер Мур. Так, значит, вы видели, что мы ходили в ту ночь к вашему дому? И это вы стреляли в лесу?
На лице у мистера Мура появилось печальное выражение.
– Да, я стрелял, чтобы отпугнуть Слима. Он был в лесу поблизости. Я хотел уберечь вас от него.
– Мне так стыдно, – сказала Трикси. – Я подозревала, что вы спрятали мое ведро с рыбами в вашем мешке.
– Нет, в мешке были корни женьшеня. Я как раз нес его в свой тайник. Энни, мешок и сейчас лежит там. Этот женьшень поможет Линни поступить в Озаркскую школу. Трикси, не беспокойся, я нисколько не обиделся на тебя, – продолжал он. – Слим хотел, чтобы подозревали меня, а не его. Я хотел бы узнать, что он задумал, когда устроил пожар.
– Мне очень стыдно. Как я могла подумать, что вы с мистером Гленденингом помогали Слиму?! Я видела, что кто-то бродил вокруг старого дома, а потом я услышала, как кто-то подпевает Линни.
– Ты действительно видела меня. Меня мучила эта песня. Я хотел вспомнить, но не мог. Когда я подошел к моему дому, в воздухе сильно пахло дымом и над лесом стояло зарево. Я схватил ведра, побежал к ручью и стал набирать воду и поливать землю вокруг сосен.
– О, Мэтью, я говорила Линни, что твой дух поет эту песню.
– Успокойся, Энни, – сказал Мэтью Мур. – А сейчас я хотел бы пойти к нам домой с тобой и с Линни. С моей семьей.
Джим, Брайан и Март помогли раненому Мэтью встать, и с их помощью он вошел в свой дом. Трикси и Белка вошли за ними. Все были так возбуждены необыкновенными событиями, что не могли сразу расстаться с «призраком».
Мальчики помогли Мэтью Муру сесть в качалку в гостиной. После этого Куропатки тактично удалились, чтобы не мешать семье Муров.
– Миссис Мур, мы сами приготовим ужин, – сказала Трикси. – А вам лучше побыть с вашим мужем и с Линни.
– Ну и ну, у меня все в голове перепуталось, – сказал Март, когда они вернулись в большой дом. – Словно человек воскрес из мертвых и вернулся с того света.
– На самом деле он правда воскрес, – сказала Трикси. – Подумать только, сколько всего произошло за эти дни!
– И что еще может произойти до того, как мы получим награду за наших рыб!
Мальчики решили напоследок порыбачить и спустились к реке. Когда они вернулись со связкой крупных стерлядей, Трикси и Белка уже подготовили большую сковороду. Дядя Эндрю, который пришел на кухню, услышав оттуда громкий смех и радостные возгласы, предложил приготовить в качестве гарнира салат из зелени, салата и лука.
Счастливые и довольные, Куропатки сели за стол во главе с дядей Эндрю. Золотистая стерлядь горкой лежала на огромном блюде. Девочки подали к рыбе зеленый салат с майонезом, сваренные в кипятке молодые кукурузные початки, мелкую маринованную свеклу и картофельное пюре с маслом. Миссис Мур заранее испекла на десерт сочный, ароматный яблочный пирог.
– Надо отнести кусок пирога им на ужин, – сказала Трикси.
Дядя Эндрю покачал головой.
– Не думаю, что стоит это делать. Миссис Мур может приготовить королевский обед из банки консервов и сушеных овощей. Сегодня им надо побыть одним. Какое счастье, что все так повернулось. Все эти годы миссис Мур вела себя очень мужественно и достойно.
– И Линни, – добавила Трикси.
Дядя Эндрю кивнул головой.
– Теперь у этой семьи все постепенно наладится.
– Мэтью Мур вряд ли сможет заработать на жизнь, собирая и продавая женьшень, правда, дядя? – обеспокоенно спросила Трикси.
– Кое-что он заработает. Женьшень стоит очень дорого. Его экспортируют главным образом в Китай. Китайцы считают, что женьшень – это волшебное лекарство, которое излечивает от всех болезней. Но Мэтью сможет помочь мне в доме. Я думаю, что Билл Хоукинс с удовольствием передаст ему часть своих обязанностей. Тогда он сможет больше работать на своей ферме.
После ужина Куропатки вымыли посуду и привели в порядок кухню, чтобы миссис Мур ничего не надо было убирать утром.
На следующее утро подстриженный и помолодевший Мэтью Мур настоял, что он запряжет мулов для Линни.
– Как замечательно, когда папа дома, – сияя, сказала Линни. – Мама говорит, что наконец-то мы опять стали настоящей семьей. Вы готовы?
– Нас не посадят в самолет с такой горой багажа, – печально сказала Трикси, глядя на растущую груду вещей около фургона. – У нас нет выхода. Дядя Эндрю, придется оставить здесь все спелеологическое снаряжение.
– Замечательная мысль! – радостно воскликнул дядя Эндрю. – Тогда вы непременно вернетесь в будущем году. Мы вместе обследуем ближайшие горы и озера, посмотрим, какие еще пещеры есть в округе.
– Здесь всегда найдется работа для врачей, – мечтательно произнес Брайан.
– И для Сыскного агентства Белден-Уилер, – продолжила Трикси. – Пожалуйста, не забудь об этом.
– Конечно, я никогда не забуду, – ответил дядя Эндрю.
– Надеюсь, что здесь могут пригодиться ценные советы образованного агронома, – включился в разговор Март. – Но, подумать только, сколько лет пройдет, прежде чем мы закончим учебу. Кто поможет мне поднять этот бачок с рыбами? Вот так. Теперь можно отправляться. Нам столько надо успеть сделать в Уайтхолл-Спрингсе до поезда!
Куропатки тепло попрощались с миссис Мур и поблагодарили ее за все заботы.
– Вы вернули мне из мертвых моего Мэтью, – напомнила она. – Это больше любых благодарностей. Мы будем очень скучать без вас, и Линни, и я, и мой муж.
Глаза ее сияли, и вся она светилась радостью. Вместе с Мэтью она махала им вслед, пока фургон не скрылся из виду.
Первым человеком, которого они увидели в Уайтхолл-Спрингсе, был Сэм Оуэнс.
– Мне пришлось отправить Слима в тюрьму в Лорель, – сказал он. – Я не был уверен в его безопасности. Народ волнуется и возмущается. Скоро состоится суд. Думаю, что его приговорят к заключению на долгий срок.
– Хорошо, об этом можно больше не беспокоиться, – сказал дядя Эндрю. – Теперь займемся нашим главным делом.
– Мне почему-то страшно. Я не знаю, что я скажу этому редактору, – сказала Трикси.
– О чем ты говоришь, Трикси. У тебя есть по два экземпляра каждого вида, – возмутился Март. – Можно считать, что пятьсот долларов у нас в кармане.
Редактор журнала «Научный дайджест» пришел в восторг, когда ребята поставили перед ним небольшой оцинкованный бачок. В комнате находилось довольно много народу. В разных местах стояло несколько ведер и бачков.
– Неужели вам действительно удалось поймать настоящих рыб-призраков? – спросил редактор. Он взял со стола большую лупу и посмотрел в бачок. – До сих пор никто еще не принес сюда того, что мы ищем. Мистер Гленденинг, подойдите сюда, пожалуйста, посмотрите, что принесли ребята! – позвал он англичанина, который разговаривал с двумя мужчинами в другом конце комнаты.
Затаив дыхание, Трикси следила, как мужчины внимательно рассматривали содержимое их бачка. Наконец редактор взглянул на Куропаток и сказал:
– Боюсь, что наши мечты не сбылись, настоящую рыбу-призрака ни разу не находили нигде, кроме Мамонтовой пещеры в Кентукки. Я надеялся обнаружить ее здесь и таким образом доказать, что существует подземный водный путь из Кентукки в Миссури. Вашими рыбами могут заинтересоваться музеи, и я уверен, что владельцы какой-нибудь пещеры в районе Спрингфилда захотят купить ее для выставки. Мне очень жаль.
Лицо Трикси стало белым как полотно. Она не могла вымолвить ни слова.
– Не переживай, – стала утешать ее Белка. – Не переживай. Мы заработаем эти деньги, когда вернемся домой. Ты обязательно придумаешь что-нибудь, Трикси, спорим, что придумаешь.
– Я одна не придумаю, – гордо сказала Трикси, – но все вместе Куропатки обязательно что-нибудь придумают.
– Вот это характер! – восторженно захлопал в ладоши Джим. – Ребята, посмотрите на мистера Гленденинга, что он делает?
– Он подает какие-то знаки редактору, – сказал Март. – Трикси, он просит редактора подойти к нашему бачку. Давайте подслушаем, о чем они говорят.
Редактор и мистер Гленденинг что-то оживленно обсуждали, но говорили они так тихо, что Куропатки почти ничего не могли разобрать.
– Этого не может быть! – с изумлением в голосе недоверчиво говорил редактор.
– Тем не менее, это факт, – настаивал мистер Гленденинг, еще раз приблизив лупу к бачку. – Посмотрите внимательнее. Видите ряды бугорков у него на голове и на челюстях?
– Фантастика! – воскликнул редактор.
– Вот именно, – подтвердил мистер Гленденинг. – Один экземпляр был найден около пятидесяти лет назад в штате Миссури около Саркокси. С тех пор никто его ни разу нигде не встречал. Ученые утверждают, что эти рыбы жили в пещерах под землей дольше всех других живых существ и обходились без глаз дольше любых других позвоночных.
– Какое отношение это имеет к моим подопечным? – спросил дядя Эндрю.
– Самое прямое, – ответил редактор журнала. – Ваши молодые люди не нашли рыб того типа, за который мы предлагали награду. Но они принесли сюда еще более редкое существо. Я должен поговорить с нашим советом директоров, но я могу обещать следующее: за эту находку молодые люди получат награду, которая наверняка будет не меньше награды, обещанной за рыбу из Мамонтовой пещеры. Если молодые люди оставят свой адрес, мы свяжемся с ними не позже, чем через неделю.
– Ну и дела! – сказала Трикси, глубоко вздохнув.
– Ну и дела! – хором повторили Куропатки.
– Я знаю, что вы имеете в виду, – сказал дядя Эндрю, – и я разделяю ваши чувства.
Линни не произнесла ни слова с той минуты, как они поставили бачок на стол перед редактором.
– Теперь можно открыть глаза, – сказала она. – Я все это время молилась про себя и просила Господа, чтобы эта награда досталась вам. После всего, что вы сделали для нас с мамой, я бы просто не вынесла, если бы вы не получили награду.
– Линни, ты – самый лучший друг на свете. Мы будем очень скучать без тебя.
– Я тоже буду скучать без вас. Ой, ваш поезд скоро подойдет к платформе.
Март нагнулся и взял свои вещи. Остальные Куропатки тоже подхватили свои рюкзаки и быстро пошли вслед за Мартом.
Местный поезд подошел к перрону. Март и Брайан стали передавать багаж Джиму, а он укладывал его в угол в конце пыльного пассажирского вагона.
Улыбаясь сквозь слезы, Трикси и Белка обняли и расцеловали дядю Эндрю и Линни. Мальчики обменялись рукопожатиями, помогли девочкам войти в вагон и вошли за ними.
Куропатки махали провожавшим, пока платформа не скрылась из виду, потом расселись по местам и посмотрели друг на друга.
– Невероятно! За сегодняшний день опять столько всего произошло! – сказал Март. – У меня голова просто кругом идет.
– Надо же. Пока мы были у дяди Эндрю, что-нибудь случалось каждый день, – радостно произнесла Трикси. – У нас никогда еще не было таких замечательных каникул. Во-первых, мы помогли вернуть в семью мистера Мура. Во-вторых, нашли рыбу-призрака. Я надеюсь, что нам достанется награда. Значит, автобус для детей-инвалидов будет куплен и на наши деньги. Надеюсь, мы когда-нибудь придумаем что-то такое же увлекательное, как в этом году!