355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Кенни » Тайна лесного призрака » Текст книги (страница 1)
Тайна лесного призрака
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:51

Текст книги "Тайна лесного призрака"


Автор книги: Кэтрин Кенни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

ТАЙНА ЛЕСНОГО ПРИЗРАКА

ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО

– Ненавижу дождь! Льет как из ведра! Гадость какая! На улице темнее, чем ночью!

Обычно веселые, голубые глаза Трикси Белден метали громы и молнии. Носом она прижималась к огромному окну в гостиной рыбачьего дома. Дядя Эндрю построил его на скалистом холме в глубине Озаркских гор. Снаружи по окнам бежали бесконечным потоком струи воды. Где-то в стороне грохотал гром, а вокруг дома под напором свирепого ветра раскачивались могучие дубы и сосны.

– Сколько можно? Неужели он никогда не кончится? Зачем, ну зачем мы сюда приехали!

Пятнадцатилетний Март Белден оторвался от своего спиннинга. Он был всего на год старше, но гораздо благоразумней сестры.

– Хватит тебе беситься! Помнишь, в каком ты была восторге? Вчера ты извертелась в фургоне и восхищалась всем, что мы видели по дороге.

– Вчера все было по-другому, – простонала Трикси. – Мы раньше никогда не видели живого мула! А вчера наш фургон тащили целых два мула. Возницей была моя ровесница, и они ее прекрасно слушались! Разве мы видели где-нибудь такие красивые горы и такое яркое солнце? Кто мог подумать, что сегодня будет дождь!

– Угомонись, пожалуйста. Ничего с тобой не случится, потерпи немного, и дождь кончится. Перестань злиться и поиграй в стрелки с Джимом и Брайаном.

– Ненавижу стрелки!

– Тогда помоги Белке подрубать занавески. Кто выбирал в Нью-Йорке материал для дяди Эндрю и отправлял сюда посылку?

– Ненавижу шить!

– Господи, тогда злись себе на здоровье, только, пожалуйста, не шуми. Посмотрела бы ты на себя. У тебя даже волосы порыжели от злости.

– Ну и пусть! – Трикси сердито топнула ногой, и ее короткие золотистые волосы взметнулись вверх, словно и им было невмоготу переносить такую погоду. – Зачем, ну зачем дядя Эндрю пригласил нас в гости? Мы нашли бы себе дело дома; заработали бы хоть немного на наш проект. Из всех Куропаток работает один Дэн, а мы тут прохлаждаемся! Какими идиотами мы будем себя чувствовать, когда вернемся в Слиписайд без копейки! Школа купит автобус для инвалидов без наших денег. Господи, как я все здесь ненавижу!

Брайан, старший брат Трикси, перестал бросать стрелки.

– Трикси, это на тебя не похоже. Кто у нас главный заводила? Интересно, что подумает о тебе Линни?

Трикси быстро прикрыла рот ладошкой и обратилась к Линни, дочери миссис Мур, которая вела хозяйство в рыбачьем доме дяди Эндрю.

– Линни, какая я балда. Честное слово, я не хотела тебя обидеть. Прости меня. Я злюсь, потому что терпеть не могу сидеть без дела, и потому что нельзя выйти из дома. Ненавижу сидеть взаперти.

– Трикси, никто не любит сидеть взаперти. – Линни говорила очень спокойно. – У нас дождь начинается, когда его никто не ждет, а потом вдруг кончается. Почти всегда. Расскажи мне лучше про автобус для инвалидов и про куропаток. Причем здесь куропатки?

Трикси засмеялась. Линни понравилась ей с первого взгляда, с той минуты, когда она увидела ее в Уайтхолл-Спрингсе на станции. Ребята приехали в Миссури из округа Уэстчестер в Нью-Йорке. Линни встречала гостей на станции с фургоном, запряженным парой мулов. Только фургон мог преодолеть последние несколько миль до рыбачьего дома в Озаркских горах. Ни одна машина не могла добраться туда по крутой и извилистой горной дороге.

– Куропатки – это мы, – охотно объяснила Трикси. – «Дикие Куропатки из Глена». Мы сами придумали это название. В Слиписайде на Гудзоне у нас есть свой клубный дом. Дикие Куропатки всегда вместе. Мы стараемся помочь, если у кого-нибудь случается беда или что-то не заладилось.

– Здорово! Теперь понятно, почему ты злишься, когда сидишь без дела. У вас в клубе много народу?

– Сейчас расскажу. Номер один – наша Белка. – Трикси обняла золотоволосую девочку, старательно подрубавшую шторы для гостиной дяди Эндрю. – У ее родителей в Слиписайде большое имение и очень красивый дом. Наш клуб построен рядом с этим домом. Номер два – названый брат Белки Джим. Дальше идут мои старшие братья Март и Брайан. Март всего на год старше меня, а Брайану уже семнадцать. У нас есть еще Ди Линч. Ей четырнадцать лет, как мне и Белке.

– Мне тоже четырнадцать, – сказала Линни.

– Ди сейчас в Калифорнии с родителями и близнецами. Представляешь, у нее два брата-близнеца и две сестры-близнеца. Ди такая красавица! А Дэн – Дэн Менген – остался в Слиписайде и работает лесником в заповеднике Белкиного папы. Самая последняя и самая противная – это я. Линни, прости, что я мерзко себя вела. Честное слово, я не всегда такая.

– Линни, ты даже не знаешь, какая Трикси замечательная! – защитила подругу Белка.

– Не обращай на нее внимания, – буркнул Март. – Сейчас ее облик далек от совершенства. – Март очень любил выражаться цветисто.

– Не знаю, о чем ты говоришь, – сказала Линни, – но мне Трикси нравится. Вы все мне очень нравитесь. Кстати, скоро обед, я пойду к маме: может, ей надо помочь.

Март размотал леску, смотал ее еще раз и забросил в дальний угол гостиной к камину.

– Боже, Трикси, что с тобой?

У Трикси загорелись глаза, она увидела что-то в иллюстрированном журнале и стала читать, невнятно бормоча и не договаривая слова до конца. Потом она вскочила, размахивая журналом.

– Нет, вы только послушайте! Видите фотографию? Видите почти прозрачную, бесцветную рыбу? Теперь слушайте!

Рыба на фотографии выглядела как другие речные рыбы, но была белесой и словно призрачной. Кроме того, вместо глаз у нее видны были небольшие мясистые наросты.

Март отложил в сторону свой спиннинг. Брайан и Джим перестали играть. Белка оторвалась от шитья.

Ребята давно привыкли к неожиданным фантазиям и увлечениям Трикси. Конечно, иногда они уставали от ее выдумок, но скучать рядом с Трикси было просто немыслимо. Она то и дело вовлекала их в разные рискованные переделки и сама выпутывалась из них.

– Слушайте! – повторила Трикси и начала читать заметку из журнала: – «Биологи и медики проявляют большой интерес к рыбам, обнаруженным в подземных пещерах. В далеком прошлом в результате землетрясений или разрушений горных пород эти рыбы оказались в заточении в пещерах и не могли выбраться оттуда».

– Ну и что? – спросил Март. – Из-за чего ты разволновалась?

– Подожди! Слушай дальше. «Так как в пещерах стояла кромешная тьма, глаза не были нужны этим рыбам, и постепенно они в процессе эволюции превращались из поколения в поколение в простые наросты и даже исчезали полностью».

– Конечно, это интересно, – сказал Март, – но не так уж потрясающе. Мы и без этих рыб знаем об эволюции. Люди лишились из-за эволюции хвостов. Я, например, ничего против хвоста не имею. Иногда надо чем-то зацепиться. В бейсболе, например, он бы очень пригодился.

– Март, ты же не знаешь, что там написано дальше. Дайте мне дочитать до конца. Слушайте!

– Ладно, читай! Только не тяни.

– А дальше написано, – торжественно сообщила Трикси, – журнал обещает награду в размере пятисот долларов тому, кто найдет и принесет в редакцию экземпляры живых рыб, представляющих три стадии эволюции: с нормальными глазами, с частично атрофированными и с полностью атрофированными глазами.

Больше всех статья заинтересовала Брайана; он собирался стать врачом, а пока считался лучшим биологом в школе.

– Молодец, Трикси, как интересно! Дай мне журнал.

Трикси передала ему журнал. От волнения она не могла усидеть на месте.

– Нет, вы только подумайте! Разве не чудо, что мы оказались здесь как раз вовремя! Брайан, в статье сказано, что вероятнее всего эти рыбы обитают в пещерах, расположенных в окрестностях озера Ваматоза! А разве не озеро Ваматоза мы видим из окна? Дальше сказано, что сотрудник журнала в течение ближайшей недели приедет в Уайтхолл-Спрингс! Решено! Мы отправляемся за этими рыбами, ловим три нужных вида… – для большего эффекта Трикси сделала паузу, – получаем награду и вносим в фонд покупки автобуса пятьсот долларов! Когда же наконец кончится этот дождь?

– Интересно, о каком дожде ты говоришь? – засмеялся Март. – Ты же смотрела на озеро? Неужели ты не заметила, что дождя больше нет, а солнце светит как вчера?

– Тогда пошли скорее за рыбами!

В это время миссис Мур потихоньку накрывала на стол в дальнем конце гостиной. Линни принесла из кухни большое блюдо с салатом.

– Ребята, лучше подождите немного, – сказала миссис Мур.

– Почему? – удивилась Трикси.

– Потому что дяди Эндрю нет дома.

– Миссис Мур, неужели дядя Эндрю не позволит нам пойти в пещеры за рыбами?

– Не знаю. В пещерах много опасностей. Линни хорошо это знает. Правда, Линни?

– Там могут встретиться разные неожиданности, – неохотно откликнулась Линии, – особенно, если вы не знакомы с правилами поведения в пещерах.

– Почему не знакомы? – возразила Трикси. – В поместье Белкиного папы в лесу есть пещера.

Белка весело засмеялась.

– О чем ты говоришь? В нашей пещере нет ничего опасного. Мы ее знаем как свои пять пальцев.

Но миссис Мур не успокоилась.

– В здешних пещерах много трещин и провалов. Можно сорваться вниз и разбиться. А что вы будете делать, если наткнетесь на змею или какого-нибудь хищника? Конечно, может быть, ничего плохого с вами не случится, но все же лучше обсудить ваши планы с дядей Эндрю. Тем более, что он обещал вернуться к ужину.

– Ладно. Подождем до утра, – согласился Брайан, самый надежный и благоразумный из Белденов. – Несколько часов погоды не сделают. Трикси, можно подумать, что ты знаешь, как попасть в нужную пещеру, забросить сети, вытащить рыб и положить деньги в карман. Если бы это было так просто, журнал не стал бы предлагать награду в пятьсот долларов. Давайте лучше подождем дядю Эндрю.

– Тратить попусту целый день? С какой стати? – возмутилась Трикси.

– Хватит тебе бунтовать, – сказал Март. – Давайте лучше пойдем после обеда на рыбалку. Мне до смерти хочется попробовать новый спиннинг. Трикси, кто спорил на доллар, что первый выудит рыбу? Неужели у тебя все вылетело из головы? Если не пойдешь на рыбалку, тебе придется отдать мне доллар – вот увидишь, я обязательно поймаю стерлядь.

– Ну ладно, – неохотно согласилась Трикси. Но тут ей пришло в голову, что… Лицо ее осветила загадочная улыбка: а вдруг они случайно наткнутся на пещеру? А тогда…

Бревенчатый рыбачий домик дяди Эндрю находился в глубине диких Озаркских гор в штате Миссури. Сюда еще не добралась цивилизация, но дядя Эндрю сумел создать минимальные удобства и в этих примитивных условиях.

В глубине гостиной господствовал большой камин, сложенный из неотесанного камня. Диваны и стулья орехового дерева, сделанные местными мастерами, были свободно расставлены по всей гостиной. На полу лежали лоскутные домотканые ковры. Вода из горного источника доставлялась по трубам на кухню и в душевую. С потолка свешивались керосиновые лампы. Их мягкого света хватало даже для чтения.

Спальня дяди Эндрю находилась в глубине дома на первом этаже. На второй этаж из гостиной вела лестница. Там были оборудованы две гостевые комнаты с удобными постелями.

Из огромных окон гостиной, в которые только что с отчаянием смотрела Трикси, не надеясь, что дождь кончится, открывался великолепный вид. Призрачная река пробила в известняковых скалах извилистое русло и сбегала вниз в огромную чашу озера Ваматоза. Окрестные склоны заросли густым лесом. Сосны, грецкий и калифорнийский орех, дынное дерево, иудино дерево, дикие яблони – все было увито лианами и виноградом.

Чуть пониже рыбачьего дома на расчищенной поляне расположился небольшой домик миссис Мур. В этом домике она родилась и прожила всю жизнь. Его построили еще бабушка и дедушка миссис Мур, которые перебрались в Озаркские горы из Кентукки. После рождения Линни миссис Мур и ее муж Мэтью пристроили к дому третью комнату. Из года в год они понемногу расчищали поляну от зарослей и увеличивали огород.

Десять лет тому назад – Линни тогда было всего четыре года – Мэтью Мур как всегда отправился на промысел в лес, но на этот раз он не вернулся домой…

Дядя Эндрю рассказал Куропаткам об этой трагедии накануне вечером, после того, как они распаковали свои вещи, а миссис Мур и Линни ушли к себе.

– Мэр поселка Вэгон Трейл – он находится немного южнее Спрингфилда – прислал миссис Мур рюкзак с вещами Мэтью и письмо с сообщением, что тело ее мужа нашли у подножия крутой скалы. Очевидно, Мэтью Мур сорвался со скалы и разбился.

– Какой ужас, – прошептала Трикси. – Как удалось привезти тело в фургоне по такой дороге?

– В том-то и дело, что привезти и захоронить здесь останки Мэтью Мура не удалось, – объяснил дядя Эндрю. – Мэр Вэгон Трейла долго не мог связаться с миссис Мур. Ему пришлось похоронить несчастного Мэтью у подножия скалы, с которой тот сорвался. Миссис Мур получила письмо и рюкзак только через месяц после его гибели.

– А потом? – спросила Трикси. – Что было дальше?

– В Озаркских горах живут мужественные люди. После смерти Мэтью миссис Мур должна была жить и воспитывать ребенка. Она собирала в лесу женьшень и другие целебные травы, а соседи отвозили их в Уайтхолл-Спрингс и отправляли в город в аптеку. Она плела корзины, делала глиняную посуду, собирала в лесу крыжовник и ежевику, потом спускалась на дорогу, по которой ездили на мулах в город, и часами ожидала случайных туристов. Обычно ей удавалось продать им свой товар. Чтобы не замерзнуть с Линни зимой, миссис Мур собирала в лесу сушняк и сама рубила его. Она заготавливала овощи и дикие ягоды, охотилась на белок и кроликов и консервировала их. Она сумела накопить немного денег и купила сначала корову Марту, а потом мулов Сима и Яфета. Сейчас миссис Мур живется немного легче, а мне очень повезло, что она согласилась вести мое хозяйство.

Миссис Мур приготовила сандвичи и огромную миску свежего салата из огурцов, редиски и другой зелени с огорода. Куропатки мгновенно расправились с этим угощением.

– Наверно, Слиписайд – замечательное место, – мечтательно произнесла Линни. – И особенно ваша ферма и Белкин Мэнор-Хаус. Я нашла Слиписайд на карте в учебнике географии. Подумать только, вы живете за сотни миль отсюда. А я ничего не видела, кроме Уайтхолл-Спрингса. Хорошо бы полететь куда-нибудь на самолете! Белка, тебя мама научила шить?

Ребята дружно засмеялись. Мистер Уилер был миллионером, и в доме все делали слуги. А миссис Уилер больше всего любила светскую жизнь, и скучные домашние заботы ее не интересовали.

– У нас в пансионате учили кройке и шитью, – объяснила Белка. – Я очень люблю шить. Ты видела наши куртки? Я сама их сшила.

– Неужели сама? Вот здорово! Они и без вышивок были бы красивыми, а вышивки просто чудо, особенно ваша эмблема Куропаток.

– Ребята, давайте пойдем на рыбалку, пока можно, – сказал Март. – Надо же наконец обновить спиннинг. Спасибо за замечательное угощение, миссис Мур. Пошли скорее. Линни, ты пойдешь с нами?

– Нет, мне надо помочь маме. Желаю вам хорошо провести время.

– Ребята, у вас есть аэрозоль против москитов и клещей? – спросила миссис Мур. – В это время года их полно в лесу. И какая у вас обувь?

– На первый вопрос отвечаю «да», и полюбуйтесь на наши ботинки. – Трикси подняла ногу. – Их никакая змея не прокусит. А если мы наткнемся на гидру или гремучую змею, то у нас есть самый меткий стрелок – Джим. Он никуда не ходит без спортивного ружья.

– Не наступите на удочку! – крикнула Линни вдогонку. – Это плохая примета. Рыба не будет клевать. Смотрите под ноги, не прозевайте воронку или трещину! Вы же не хотите провалиться вниз?

– Положим, это еще неизвестно, – шепнула Трикси Белке. – Подвернулся бы только удобный случай.

ВСТРЕЧА С РЫСЬЮ

К озеру вела крутая каменистая тропа. Любимец Линни, черно-рыжий охотничий пес Джекоб радостно помчался вниз первым. За ним спускались Джим и Брайан, следом шел Март. Трикси энергично раздвигала мешавшие ей влажные ветви дуба и ореха и ни на шаг не отставала от брата.

– Белка, красотища какая! – возбужденно крикнула Трикси подруге, которая шла следом за ней.

Возмущенное карканье ворон, недовольных вторжением людей в их владения, заглушило негромкий ответ Белки.

– Как ты несешь удочку, Трикси? – крикнул Март. – Ты же глаза мне выколешь!

– Хватит ругаться, Март. Подумаешь! Если захочу, я тоже могу купить спиннинг!

– Сначала поучись его забрасывать. Джим, куда ты нас ведешь?

– Куда глаза глядят, – откликнулся Джим. – Пока не дойдем до озера. Господи, посмотрите на это чудо! Ну и красота!

Внизу, на сверкающем под солнцем мелководье, высоко поднимая длинные, тонкие ноги, вышагивали цапли. Вдруг они заметили спускавшихся ребят. Вся стая тотчас взлетела и расселась на ветвях нависающих над водой деревьев. Но любопытство оказалось сильнее страха, и цапли полетели обратно на мелководье, красиво раскинув большие крылья и поднимая ими на поверхности воды легкую рябь. Большая черепаха неуклюже сползла с поваленного дерева и плюхнулась в воду.

Справа, после стремительного бега по глубокому извилистому каньону, спокойно вливалась в огромное, кристально чистое озеро узкая, не шире двенадцати футов, Призрачная река.

– Господи! Да тут можно удить с любого места! – в восторге воскликнул Брайан. – Вот где рай для любителей стерляди!

– Не спеши, – охладил его пыл Март. – Линни говорит, что рыба не клюет во время дождя.

Джим ловко забросил удочку, подождал, но рыба не клюнула.

– У Линни голова забита предрассудками, – сказал он. – Почему, например, нельзя наступать на удочку? Осторожно, Март!

– Чепуха это, – буркнул Март, споткнувшись о свой новенький спиннинг и едва не уронив его в воду. Девочки дружно захохотали, глядя на его оторопелое лицо.

– Похоже, не все Озаркские предрассудки – чепуха, – откликнулся Джим. – Местные жители знают о повадках змей и диких животных гораздо больше, чем мы. И о пещерах тоже.

Джим в упор посмотрел на Трикси. Она только тряхнула своими кудряшками и лихо закинула удочку. Не прошло и минуты, как рыба клюнула. Трикси подсекла и стремительно выбросила на берег крупного, не меньше десяти дюймов окуня.

– Ура! Первая удача!

– Здорово! – воскликнул Март. – Трикси, доллар твой! Но мне нужна стерлядь! Видите бревно в тени? Я его еще с тропинки заметил. Держитесь от него подальше. Чур, это мое место!

Март прекрасно наладил свой спиннинг еще дома. Сейчас он красиво забросил его в воду. Конец лески с искусственной приманкой, похожей на лягушку, упал на бревно и бесшумно соскользнул в воду. Март осторожно повел приманку вдоль бревна. Вдруг вода вокруг лески запенилась, и на поверхности показалась большая голова яростно сопротивляющейся рыбы. Март стал умело водить, то ослабляя, то натягивая леску, пока стерлядь наконец не обессилела. Март вытащил ее на берег. Это был прекрасный экземпляр: крупная рыба не меньше четырнадцати дюймов длиной! Следом за Мартом Брайан и Джим тоже выловили по одной стерляди.

– Мы здесь и часу не провели, а какой замечательный улов! – возбужденно воскликнул Март. – Этой рыбы хватит на две ухи!

– Кто говорил, что рыба не клюет во время дождя? – спросила Белка. – Она заметила, что надвигается буря. – Смотрите, на западе все небо в черных тучах, и уже гремит гром. Вы так увлеклись, что ничего не замечаете. По-моему, нам пора домой.

Благоразумный Брайан, которого все Куропатки считали своим бесспорным вожаком, посмотрел на небо и согласился с Белкой.

Солнце как-то сразу скрылось в клубящихся облаках, и наступила глубокая, зловещая тишина. Перестали ворковать голуби, стихло стрекотание кузнечиков. Только зловеще каркали вороны. Еще несколько мгновений, и тишину разорвало завывание налетевшего шквального ветра. Следом оглушительно загрохотал гром. На западе у горизонта небо озарилось мрачными зеленоватыми сполохами. Под напором ветра огромные деревья пригнулись к земле. Из-под куста выглянул испуганный кролик. Но Джекоб не обратил на него внимания. Понурив голову и опустив хвост, он прижимался к Джиму, и ветер трепал его густую шерсть.

Куропатки быстрым шагом направились вверх по тропе. Ветер все усиливался, с каждым порывом на ребят обрушивались потоки дождя, извилистые молнии раскалывали небо. Трикси ни на шаг не отставала от Джима. Спокойный, надежный Брайан крепко обнимал побледневшую, испуганную Белку. Вдруг Март, который шел по крутой тропе первым, резко остановился.

– Тропа перекрыта деревом! Нам ни за что не перелезть через него! – закричал он. – Надо что-то придумать!

– Сворачиваем налево! Скорее, скорее! – скомандовал Брайан. – Март, хватит паниковать. Где ты видишь опасность?

– Нам надо куда-то спрятаться! – крикнул Джим.

Было время, когда ему приходилось подолгу скрываться в Кэтскиллских лесах от ненавистного отчима. Как-то раз Белка и Трикси встретили его, когда гуляли в лесу. Через некоторое время Белкины родители предложили Джиму жить у них. В лесу он чувствовал себя как дома и сейчас взял командование в свои руки.

– Быстрее! Идем налево, как сказал Брайан, – скомандовал он. – Укроемся в скалах над рекой. Быстро, быстро!

Теперь дождь извергался сквозь густую листву мощными потоками, и ребята промокли до нитки.

Неожиданно они оказались перед убежищем. Скала, которую они огибали, привела их к входу в пещеру, открывшемуся сразу за одним из выступов.

– Забирайтесь внутрь. Скорей, скорей! – крикнул Джим.

Первой полезла в пещеру Трикси, за ней остальные. Когда все уже забрались внутрь, недалеко от входа с треском рухнуло еще одно дерево. Внутри была такая кромешная тьма, что ребята не видели друг друга, только от входа в пещеру исходил слабый свет.

Укрывшись от яростного урагана, они прежде всего стали выжимать свою одежду.

Довольно давно с ребятами приключилась неприятная история в Кэтскиллских горах. С тех пор, наученные горьким опытом, они не выходили из дома без карманных фонариков. Сейчас они осветили пещеру и стали ее осматривать. Пещера оказалась довольно большой, примерно пятьдесят футов в длину и пятьдесят в ширину. В передней части можно было стоять выпрямившись, но в глубине свод полого опускался и в конце концов смыкался с дном пещеры.

– Нам здорово повезло с этой пещерой, – сказал Джим, – а вообще ничего в ней особенного нет, обыкновенная трещина в песчанике.

Трикси быстро провела лучом фонарика по всем стенам, по потолку и по влажному скользкому дну пещеры. В дальнем углу пещеры луч высветил груду обглоданных костей. Джим подошел к костям и стал их внимательно рассматривать.

– Не нравится мне это. Смотрите, сколько их здесь навалено. Тут есть кости белок, енотов…

– Может, они застряли в пещере и сдохли от голода? – предположил Март. – Что ты молчишь, Брайан?

Брайан подошел поближе.

– Нет, Март. Больше похоже, что мы забрались в чью-то нору. Как ты думаешь, Джим?

– Наверно, здесь живет рысь! – воскликнула Белка. – Помните, как рысь напугала нас в нашем лесу? Надо скорее выбираться отсюда. Она скоро вернется и растерзает нас. Правда, Трикси?

– Ты что-то сказала? – рассеянно переспросила Трикси. Ей было сейчас не до бури, не до рыси, не до груды обглоданных костей. Она тщательно, дюйм за дюймом обследовала дно пещеры, надеясь найти трещину, наполненную водой, в которой могла бы ютиться рыба-призрак. – В этой пещере нет ни капли воды! Я не найду здесь рыбу!

– Ты думаешь только о своей рыбе, – сказал Март. – Интересно, ты заметила, что мы спрятались здесь от бури?

– Чудак! Конечно, заметила. И думаю не только о рыбе. Тебе может и наплевать на пятьсот долларов, а мне нет. Я стараюсь не упустить возможность.

– Мне нравится эта пещера, – сказал Брайан. – Смотрите, если навести луч на стену, он высвечивает разноцветный песчаник.

– Мне тоже нравится! – согласился Джим. – А что вы скажете об этих камнях?

– Не хочу, чтобы нас сожрали заживо, плевать мне на ваших рыб и на ваши камни, – дрожа от страха, еле выговорила Белка.

Она всегда принимала участие в рискованных затеях, в которые ее вовлекала Трикси, и даже согласилась быть ее партнером в Детективном агентстве Белден-Уилер. Но Трикси никогда ничего не боялась, а Белка даже не пыталась делать вид, что она такая же храбрая.

– Трикси, ты опять рискуешь. Вот увидишь, случится что-то плохое. Остановись, пожалуйста. Может, буря уже кончилась? На эти кости даже смотреть жутко, но буря еще страшнее.

– Кости нам ничего плохого не сделают, – успокоила подругу Трикси, – а буря, может быть, кончилась. Я вылезу и посмотрю.

Трикси отошла от пещеры на несколько шагов и огляделась вокруг. Вдруг Джекоб, который вылез вместе с ней, поднял голову вверх и замер, глядя в одну точку. Трикси взглянула туда же: в густом кустарнике над лазом в пещеру среди листвы виднелась свирепая кошачья морда с оскаленными зубами. Мускулистое тело Джекоба напряглось, он с яростью зарычал. Рысь громко зарычала в ответ и угрожающе прижала уши к голове.

Трикси охватил панический ужас. Она попыталась позвать на помощь, но голос не подчинялся ей. Рысь подползла поближе. Джекоб яростно лаял, шерсть на нем вздыбилась. Рысь приготовилась к прыжку. Трикси трясло крупной дрожью. Она так и не смогла выдавить из себя ни звука и сейчас в ужасе ждала нападения рыси.

Сильное тело животного метнулось к беспомощной девочке… и прогремел ружейный выстрел! Рысь рухнула на землю. Пуля попала в голову и убила ее наповал.

Тотчас освободившись от наваждения, Трикси отчаянно закричала. Джекоб с громким лаем носился вокруг. Выбравшиеся из пещеры Куропатки остолбенели, увидев страшное зрелище. Заливаясь слезами, Белка прильнула к Трикси. Ошеломленные, побледневшие мальчики окружили тело рыси.

– Кто застрелил рысь? – спросил Джим.

Трикси покачала головой. Она не видела, кто стрелял.

– Эй, кто тут есть! Отзовись! Иди к нам! – крикнул Джим.

Никто не ответил. Только громкое эхо разнеслось вокруг. Взволнованные братья стали яростно обвинять себя в случившемся.

– Надо же быть таким болваном! – кричал Брайан. – Таким болванам головы разбивают о скалы! Думать надо вовремя!

– Я тоже хорош! – вторил брату Март. – Нет, вы посмотрите на этого пса!

Видно, Джекоб учуял чей-то запах. Он весело завилял хвостом и пулей умчался в лес.

Оправившись после пережитого ужаса, Трикси подняла голову и осмотрелась. В прозрачном воздухе вилось еле заметное облачко дыма, и откуда-то доносился слабый запах табака.

– Мой спаситель где-то рядом, – сказала Трикси. – Чувствуете запах табака?

– Никого не видно, – сообщил Брайан, соскочив со склона, на который он забрался, чтобы осмотреться. – Ни одной живой души, Джекоб, и тот убежал. – Он в растерянности покачал головой. – Какой смысл сначала спасать человека, а потом куда-то исчезать? Чушь какая-то!

– Хорошо, что у него было ружье, – сказал Джим.

Март сосредоточенно разглядывал деревенеющее тело рыси.

– Еще одна загадка. За шкуру такого зверя полагается большая премия. Кто бы ни стрелял, ясно, что он должен прийти и забрать шкуру. Откуда этот человек знает, что мы не возьмем шкуру, чтобы получить премию?

– Я не нахожу ответа на ваши вопросы, – сказала Белка, нежно обнимая подругу. – Но очень хорошо знаю, что нам надо скорее возвращаться. Трикси пережилатакой ужас. У всех нас мокрая одежда. При этом ледяном ветре…

– Ты права, – согласился Брайан. Он засвистел, и Джекоб, виляя хвостом, выбежал из леса. – Домой! – скомандовал Брайан. Радостно лая, пес напрямик помчался к дому сквозь чащу. Где-то в южном направлении ему ответила одна собака, потом другая.

– Нам не пройти за Джекобом, – сказал Брайан. – Но, если верить компасу, мы движемся в правильном направлении. Давайте поищем тропу.

– Разве мы спускались не по этой тропе? – спросила Трикси, заметив каменистую, сильно заросшую тропу, видневшуюся на склоне несколькими футами выше.

– Конечно, по этой! Молодец, Трикси! – похвалил ее Джим. – Сегодня за ужином нам будет что рассказать дяде Эндрю. Ну и денек сегодня!

– Но мы не сможем похвастаться, что поймали рыбу-призрака, которая нужна редактору журнала, – печально произнесла Трикси. – Завтра мы с самого утра отправимся за этой рыбой. Согласны?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю