355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Кенни » Тайна лесного призрака » Текст книги (страница 6)
Тайна лесного призрака
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:51

Текст книги "Тайна лесного призрака"


Автор книги: Кэтрин Кенни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

НОЧНАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ

Трикси лежала на своей кровати рядом с Белкой. Она никак не могла заснуть. Вдруг ей показалось, что снаружи кто-то скребется в окно. Она села, прислушалась. Звук повторился.

«Ничего особенного. Это сухая ветка стучит по карнизу, – подумала Трикси. – Но я все равно не могу заснуть».

Вдруг она услышала, как внизу осторожно открывается дверь в гостиную. Трикси сбросила одеяло, посмотрела на Белку и, убедившись, что она крепко спит, быстро надела рубашку, джинсы и тапочки. Очень тихо, крадучись, она спустилась в гостиную.

Осветив фонариком комнату, Трикси обнаружила лежащих на полу Линни и Марта. Они плотно прижались к камину, видимо надеясь, что их не заметят.

– Это ты, Трикси? – прошептала Линни. – Хорошо, что ты не ушла. Я еще за ужином поняла, что ты собираешься пойти в тот дом за своей рыбой-призраком. Я не хочу, чтобы ты шла туда одна.

– Я тоже, – сказал Март. – Мне показалось, что внизу кто-то ходит, я решил, что это ты, а нашел Линни. Когда ты зажгла фонарик, мы испугались, что это дядя Эндрю.

– Дядя Эндрю спит, он ничего не услышит, но для верности лучше не шуметь, – сказала Трикси. – Хорошо, что вы пойдете со мной. – А про себя подумала: «Какая удача. Я ведь уже сообразила, что не найду этот дом ночью».

– Если честно, то я хотела отговорить тебя, – прошептала Линни. – Ночью опасно ходить по лесам.

– Ты днем тоже говорила, что по лесу ходить опасно. Линни, я уже решила, что пойду туда, так что ты даже не пытайся меня переубедить. Март, возьми с собой ружье Джима.

– Зачем ему брать ружье? Оно со мной, – раздался приглушенный голос с лестницы. Фонарик Трикси осветил спускающегося с лестницы Джима. Следом за ним появились Брайан и Белка.

– Если вы идете, значит, идем все вместе, – сказала Белка. – Трикси, держи свои ботинки.

– Молодец, Белка! Спасибо! – обрадовалась Трикси и, сев на пол, стала их зашнуровывать.

Стараясь не выдать себя неосторожным звуком, ребята бесшумно вышли из гостиной и закрыли дверь. Увидев их, Джекоб поднялся, потянулся и затрусил рядом с Линни.

– Бога ради, не разрешай ему лаять, – предупредила Трикси. – Если дядя Эндрю услышит лай и проснется…

– Я прикажу, и он будет вести себя тихо, как мы. – Линни ласково погладила собаку.

Она повела Куропаток извилистой тропинкой вдоль оврага, параллельного реке и огибающего озеро. Ребята светили себе под ноги фонариками. Луна посылала на густую листву кустарника дорожки серебряного света. Подальше от нее мерцали точечки крупных звезд.

В болотце около реки распевали на разные голоса лягушки. Пронзительное стрекотание кузнечиков сливалось в оглушительный хор.

– Боже, какой шум, даже думать трудно, – пожаловалась Трикси. – Твоя мама говорила, что они перестанут стрекотать, если завязать узелок на носовом платке. Подождите минутку. Я достаю платок.

– Не спеши. Только козодой перестает кричать от узелка, – сказала Линии. – Чтобы замолчали кузнечики, надо ударить по дереву. Попробуй, Джим.

Джим ударил по дереву носком ботинка, и, действительно, стрекотание над ними прекратилось. Постепенно воцарилась зловещая тишина. Это было гораздо хуже, чем назойливое стрекотание насекомых.

– Кто-то прошел по этой тропинке перед нами, – сказала Трикси. – Видите поломанные ветки? И табачным дымом пахнет.

– Ну ты даешь! – сказал Март. – Опять придумываешь. Кому придет в голову… Ой, что это?

Впереди хрустнула ветка, потом зашуршали сухие листья.

– Наверно, это енот, хотя Джекоб бросился бы за ним вдогонку. Джекоб, кто это? – спросила Линни. Джекоб завилял хвостом и прижался к Линни. – Там какой-то зверь, может, это лиса? Хорошо, что вы уже построили курятник, ей теперь не добраться до кур.

– Почему Джекоб не погнался за лисой? – спросил любопытный Март.

– Потому что я держу его за ошейник, – объяснила Линни.

Тропинка пошла круто вверх. Прогнившие стволы поваленных деревьев и глубокие ямы, заполненные облетевшей листвой, преграждали путь. Почти у самого гребня, заполнив до краев выбитое на склоне русло, несся вниз к реке и дальше к озеру глубокий ручей.

– Прощай поход к дому призраков! – мрачно сказал Джим. – Нам не перебраться на ту сторону. Нас поглотят бездонные ямы. Вспомните ямы на тропинке!

Линни осторожно приблизилась к самому краю разбухшего ручья.

– По-моему, мы сможем перебраться, – сказала она. – Правда, я никогда не ходила здесь после дождя. Джекоб, миленький, мы сможем пройти здесь?

Джекоб бросился в воду. Сначала он поплыл, потом нащупал дно и легко перебрался на другой берег.

– Вот вам и ответ, – сказал Брайан. Ребята спокойно пересекли ручей. – Умница, Джекоб. – Брайан ласково погладил пса по голове.

– Отсюда до дома рукой подать, – сказала Линни. – Трикси, не забегай вперед.

Трикси, дрожа от нетерпения, все же пропустила Линни, и ребята цепочкой двинулись за ней, раздвигая спутанную траву, папоротник и мокрую листву.

В просвете между деревьями показались очертания старого бревенчатого дома. Луна осветила полуразвалившееся крыльцо. Вырезанные в толстых бревнах окна напоминали большие глаза с остановившимся взглядом. По небу за домом прочертила огненный след падающая звезда. Откуда-то разнесся по лесу плачущий голос совы.

Внезапно из-за деревьев раздался ружейный выстрел. Куропатки бросились на землю.

– Не двигайтесь! – скомандовал Джим.

– Стреляли из леса, – сказала Линни. – Господи, почему мы не остались дома? Нечего ждать добра, если шпионишь за призраками.

– Тс-с, – прошипела Трикси. – Кто-то спускается с горы к дому!

– Но это же не человек, – сдавленным голосом произнесла Линни. – Смотрите, он словно плывет в белом облаке. Точь-в-точь как в тот раз, когда мы возвращались домой. Зачем только я вас слушала? Зачем вы убеждали меня, что призраков и привидений нет?

– Потому что их нет, Линни, – громким шепотом ответила Трикси. – Смотри!

– Смотрю и вижу, что идет какая-то тень, закутанная в белое, – сказала Линии. – Если это не привидение…

– То это человек! – докончил Джим. – Это мужчина с очень длинной белой бородой. А волосы у него, как у Эйнштейна.

– Никакой это не призрак, а живой человек, и у него мешок за спиной, – сказал Март. – Это тот же человек, о котором рассказывал Билл Хоукинс. Вот тебе и вор, и поджигатель, Трикси.

– Это интересная версия, – заметил Брайан. – Теперь объясни, какие у него могли быть мотивы?

– Почем я знаю? Может быть, это старая вражда. В одном я уверен: Слим тоже замешан в эти дела. Ой! Он куда-то исчез!

– Растворился в воздухе, – всхлипнула Линни. – Привидения всегда исчезают в воздухе. Это тот же самый призрак. Мы с мамой видели его, когда отвозили англичанина, который чуть не утонул.

– Никакой это не призрак, – уверенно сказал Джим. – Он, наверно, что-то украл и теперь решил спрятать ворованное в укромном месте.

– Он украл мою рыбу, и в мешке у него наше ведро, – решила Трикси. – Интересно, куда он пошел?

– Наверно, в какую-нибудь пещеру, – предположил Март. – Давайте смотреть внимательно, нам нельзя упустить его.

– Еще важней не упустить человека, который стрелял, – сказала Трикси.

В эту минуту раздался еще один выстрел.

– Кто-то охотится на белок, – предположила Линни.

– Ночью?

– А почему бы и нет?

Такой довод не убедил Трикси.

– Тогда объясни, пожалуйста, почему Джекоб, такой замечательный охотник, не гоняется за белками.

– Вы разве не заметили, как он пыхтел, когда мы услышали треск? Я все время держу его за ошейник.

– Тогда держи его покрепче, иначе нам всем придет конец, – сказал Март.

В эту минуту Джекоб вырвался из рук Линни и стремглав бросился в лес, радостно виляя хвостом.

– Назад, назад, Джекоб! – закричала Линни. – Какой ужас! Неужели я его никогда не увижу? Призрак не отпустит его!

– Во всяком случае, сейчас «призрака» нет дома, это точно, – сказал Март. – Я себя чувствую как кошка перед мышиной норой. Трикси, ты не думаешь, что стоит получше осмотреть дом «призрака», пока он где-то бродит?

– Я думаю, что больше всего на свете хочу найти мою рыбу, но, наверно, «призрак» ее где-то прячет.

– Тем более, давай все хорошенько осмотрим, – нетерпеливо повторил Март.

– Смотрите, смотрите! – закричала Линни. – Видите большую черную собаку? Это собака призрака. Март, ее нельзя ни убить, ни испугать. Даже не пытайся. Можно кинуть в нее топор, а она даже не шелохнется.

– В черную собаку? – спросил Март. Он бросил камень. Камень описал в воздухе дугу, ударил «собаку» и отлетел в кусты.

– Убедился? – заплакала Линни. – Она даже не шелохнулась, когда в нее попал камень. Трикси, пожалуйста, пойдем скорей домой.

– Перестань дразнить ее, – прикрикнула Трикси на Марта. Она нежно обняла Линни. – В лунном свете сразу видно, что это просто старый пень. Поверни голову и посмотри внимательно. Убедилась? Вон бежит Джекоб, нечего о нем беспокоиться. Этот человек сейчас ушел в лес. Ему не придет в голову, что мы находимся здесь. Давайте быстро осмотрим дом, заглянем в окна. Вдруг мы поймем, что этот человек собирается делать. Потом быстро вернемся домой по дороге для мулов.

Линни успокоилась и храбро двинулась к дому вслед за Джимом и Брайаном.

– Ладно, пошли, если вы считаете, что это безопасно.

Куропатки очень осторожно, один за другим подкрались к дому. Трикси привстала на цыпочки, включила фонарик и заглянула в окно. Луч фонарика добежал до каменного камина. С каминной полки свешивались подсушенные связки дикого лука и тыквы. На решетке перед камином лежали вязанки хвороста. В глубине комнаты виднелась аккуратно заправленная кровать, рядом с ней – старое плетеное кресло и видавший виды стол с керосиновой лампой.

Трикси повела лучом фонарика дальше. От того что она увидела, у нее перехватило дыхание. Около самой двери стояло ведро с крышкой.

– Мое ведро! – закричала она. – Нет, вы только посмотрите! Он украл мою рыбу! Что, если здесь живет Слим? Никто не мог ответить, где он живет. Если бы я могла войти в дом и забрать мою рыбу!

– Это единственное, в чем я тебе не помощник. Врываться в чужой дом, как можно? – сказал Джим решительно. – И остальные Куропатки с тобой не пойдут, имей в виду.

– Я не хочу врываться. Я только сказала, что мне хотелось бы вернуть наше ведро. Мы его никогда не увидим, если будем ждать, пока дядя Эндрю доберется до шерифа и привезет его сюда, чтобы сделать обыск.

– А что, если это вовсе не твое ведро? – спросил Март. – Такие ведра есть у всех, кто живет у озера. – Он отошел от окна. – Я думаю, Линни права. Пора нам возвращаться домой… Смотрите! – добавил он с восторгом, когда они обогнули дом. – Трикси, ты такая забывчивая! Ведь Линни говорила тебе, что видела прибитую к дому шкуру рыси. Смотри, вот она висит! Подумай сама. Как мог человек, который спас тебе жизнь, сначала украсть у тебя что-то, а потом поджечь дом миссис Мур?

Трикси опустила голову.

– Нет, Март, конечно, не мог. Наверно, ты прав, но я все равно ничего не понимаю. Мы совсем забыли про англичанина. Линни решила, что он живет в этом доме. Я видела в лодке его рыболовную сеть и ведро. Может быть, он взял мою рыбу?

– Опять ты со своими догадками, – сказал Брайан, покачав головой. – Ты словно сыщик с кучей версий в голове. Если англичанин взял твою рыбу, чего он, конечно, не делал, то кто тогда устроил пожар? И кто только что стрелял в лесу?

– Есть только одна подлая личность, которая могла все это сделать, – ответила Трикси.

– Молодец! – сказал Март. – А сейчас нам надо предоставить все это дело шерифу.

В доме было тихо и темно.

– Слава Богу, – прошептала Трикси, – мы не переполошили дядю Эндрю и миссис Мур. Слушайте, слушайте!

Кузнечики и лягушки смолкли. Стояла глубокая тишина. Ее нарушали только равномерные удары весел о воду, доносившиеся с озера. В безоблачном небе ярко светила луна, и они увидели на серебряной лунной дорожке четкий силуэт лодки и одинокой фигуры на веслах.

НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА

Несмотря на ночную вылазку, Куропатки встали рано. Дядя Эндрю вышел на кухню, когда Трикси, Белка, Линни и миссис Мур готовили завтрак.

– Вам, наверно, тоже не удалось как следует отдохнуть? – спросил он. – До меня всю ночь доносились какие-то странные звуки. Один раз мне показалось, что кто-то бродит по дому. Я даже встал и пошел проверить, но ничего не увидел и подумал, что это плод моего воображения. Вы что-нибудь слышали?

Прежде чем ответить, Трикси вопросительно посмотрела на Белку.

– Мы же договорились, что расскажем дяде Эндрю о наших приключениях. Тем более, что все обошлось благополучно, – сказала Белка.

Дядя Эндрю ничего не понял.

– В чем дело? О чем вы говорите?

Трикси начала рассказывать все по порядку. В это время в кухню вошли мальчики. Они озадаченно переглянулись, а потом стали добавлять к рассказу Трикси мелкие детали, которые она упустила.

– Я тоже все рассказала маме, – сообщила Линни. – Ей очень не понравилась вся эта история.

У дяди Эндрю побагровело лицо.

– Мне тоже очень не нравится эта история, – сказал он строго. – Мне следовало бы догадаться, что Трикси не успокоится, пока не отправится разыскивать свою рыбу. Я не догадался просидеть в гостиной всю ночь и караулить. Хорошо еще, что ей не удалось пойти одной. Трикси, ты все время держишь меня в напряжении.

– Дядя, пожалуйста, прости меня, – виноватым тоном сказала Трикси. – Понимаешь, мне необходимо было узнать, что с моей рыбой.

– Разве после того, как ты там побывала что-нибудь прояснилось? Я тоже хочу во всем как следует разобраться. Сегодня я поеду в Уайтхолл-Спрингс и подробно расскажу все Сэму Оуэнсу. Скорее всего, Слим сейчас уже находится в сотне миль отсюда. Наверно, он устроил пожар и скрылся. Не думаю, что незнакомец, которого вы видели, – называйте его как хотите, человеком или призраком, – похож на преступника. Шериф поможет нам разобраться, что же произошло на самом деле.

– Но если Слим убежал, кто еще мог стрелять из ружья? – спросила Трикси.

– Это одна из загадок, в которых нам надо разобраться. Тогда мы узнаем, кого вы видели на озере ночью. Вы собираетесь сегодня в пещеру?

– Надеюсь, что да, – сказала Трикси и вопросительно посмотрела на Джима и Брайана. – Я уверена, сегодня мы найдем всех нужных нам рыб, если нам опять что-нибудь не помешает.

– Я все-таки предпочел бы, чтобы вы пошли с проводником, который заменил бы Слима.

– Дядя Эндрю, я уверена, что мы сейчас знаем о пещерах больше, чем Слим… во всяком случае, о пещере Куропаток. Линни сказала, что пойдет с нами, если мама разрешит. Миссис Мур, вы разрешите?

– Куда я денусь? Придется разрешить, – неохотно ответила миссис Мур. – Но я бы предпочла отправить вас порыбачить на реку или на озеро.

– Без Слима с нами в пещере просто ничего не может случиться, – упрашивала Трикси.

– Вы думаете, что все будет в порядке? – спросила миссис Мур дядю Эндрю.

– Конечно, особенно если Линни тоже пойдет. Возвращайтесь к пяти часам и соблюдайте все правила предосторожности.

Когда они подошли к стене пещеры, Трикси вдруг вскрикнула:

– Глазам своим не верю! Мое ведро!

– Да, это твое ведро! – подтвердила Белка. – Наверно, оно никуда отсюда и не уходило. Ну и дураками же мы будем выглядеть.

– Если оно никуда не уходило, значит, оно живое. Иначе как бы оно само дошло до этой стены? Я его оставила у самого входа в пещеру. Скорее, давайте посмотрим, есть ли в ведре наши рыба и рак.

– Урра-а! Это мое ведро! – закричала Трикси в восторге, откинув крышку ведра. – Наверно, Слим испугался и решил вернуть его. Интересно, кто был ночью в лодке? Я и не представляла себе, что сразу может произойти столько событий! Я почти поверила, что призраки существуют. Больше ни за что не расстанусь с этим ведром. Март, попробуй, ты сможешь толкать его перед собой?

Март возглавил процессию. Ребята довольно быстро проползли по узкому проходу во вторую пещеру. Они уже успели забыть, какая это красивая пещера, и теперь стали снова рассматривать ее, направляя на сталактиты свет своих карбидных ламп.

– Господи! Что тут произошло? – воскликнула Белка. – Смотрите, они разбиты. Почти все. Кто мог совершить такое зверство?

Похоже было, что кто-то намеренно разрушал красивые сталактиты, отбивая у них концы.

– Какая гадость! – сказала Линии. – Только сумасшедший или очень плохой человек мог это сделать.

– Это Слим, – уверенно сказала Трикси. – Только мы исследовали эту пещеру, только мы знаем о втором зале. Я надеюсь, что дядя Эндрю уговорит шерифа арестовать Слима.

– Если это сделал Слим, то как ты объяснишь историю с ведром? – спросила Белка. – У него все перепуталось в голове, если сначала он вернул в пещеру рыбу, а потом полез сюда и разрушил эту красоту. Вы уверены, что нам стоит оставаться здесь? Мне кажется, дядя Эндрю предпочел бы, чтобы мы вернулись домой.

– Но сейчас здесь, кроме нас, никого нет. Белка, пожалуйста, я тебя очень прошу, раз уж мы здесь, давайте все осмотрим, может быть, мы все-таки найдем то, что нам нужно, – умоляла Трикси. – Я никак не могу понять, что же происходит.

– Я считаю, что Слим и англичанин находятся в сговоре, – сказал Март. – Наверняка они успели побывать здесь до нас рано утром. И они оставили здесь ведро, потому что были уверены: после того как мы всю ночь рыскали по лесу, мы сюда не приплывем. Мне кажется, что ночью стрелял Слим, и что он работает на пару с этим мистером Гленденингом.

– Я тоже уверена, что ночью стрелял Слим. Но кто же тогда человек с мешком за спиной? Что он носит в этом мешке? Я уверена, что это не ведро, – сказала Трикси.

– Есть предложение: выкидываем все эти глупости из головы и начинаем наконец работать, пока они не вернулись. Мы стоим точно в том месте, где Трикси выловила вчера из ручья свою рыбу. – Март присел на корточки и до дна просветил мелкий ручей.

Трикси сосредоточенно вглядывалась в воду, потом поднялась на ноги, прошла немного дальше вдоль потока и опять опустилась на корточки.

– Странно, – сказала она. – На дне ручья мелькают тени, а в воде никого не видно. Разве так может быть?

– Может. Это тени от раков, – объяснил Брайан. – У них прозрачное тело. Не такое прозрачное, чтобы сквозь него можно было что-нибудь увидеть, но оно не пропускает свет. Поэтому от раков получаются тени. Твой рак такой же. Но рыб здесь нет. Давайте пойдем вдоль ручья.

Ребята осторожно пошли по твердым кальциевым наростам, по влажной глине, по скользким скальным выступам.

– Такой черноты, как в этой пещере, я нигде не видела! – воскликнула Белка.

Март засмеялся.

– Интересно, как это ты видишь черноту?

– Мне тоже интересно. Давайте выключим лампы и посмотрим на черноту.

– Только не сейчас! – взмолилась Трикси. – Сейчас мы ищем рыбу!

– Ну, на одну минуту, – попросила Белка. – Мы все хотим посмотреть. Правда, ребята?

– У нас не будет другого случая, – сказал Брайан. – Трикси, попробуй представить себе, что ты рыба-призрак, и расскажи глупым охотникам, где тебя можно выловить.

Трикси добродушно засмеялась и тут же выключила свою карбидную лампу.

За ней выключили лампы все остальные.

Чернота, в которой они очутились, была неправдоподобной. Она оказалась зловещей и пугающей.

– Мы все здесь? – приглушенно спросила Белка.

Все засмеялись, чтобы как-то успокоиться.

– Давайте возьмемся за руки, – предложила Линни. – Тогда будет не так страшно.

– Разве кому-нибудь страшно? – спросил Март. Он взял Линни за руку и крепко сжал ее. Его голос эхом прокатился по сводчатому помещению.

Откуда-то донесся непонятный звук, словно где-то в стене шевелится что-то большое, какое-то животное. Капли беспрерывно срывались со сталактитов и звонко падали в лужицы воды. Сверху оторвался кусок известняка. Ребятам показалось, что он стукнулся о дно пещеры с оглушительным грохотом.

Странный, сверхъестественный звук снова раздался откуда-то из-за стены; сначала казалось, что кто-то скребется, потом раздалось что-то, похожее на слабый стон.

– Кто там стонет? – дрожащим голосом спросила Трикси.

В ответ снова раздались странные неразборчивые звуки. Слов нельзя было разобрать, но теперь не могло быть сомнений, что это человеческий голос.

– Кроме нас, в пещере есть еще кто-то! – воскликнула Трикси и включила фонарик.

Щелкнули все фонарики и слабо осветили стену на другом берегу ручья.

Снова раздался низкий, тоскливый стон, потом они разобрали слова:

– Вытащите меня отсюда!

– Потерпи немного! – ответил Джим. – Мы слышим!

Куропатки быстро зажгли карбидные лампы и окружили трещину, из которой доносился голос.

Решительная Трикси поползла на звук голоса, освещая себе путь лампой. Очень скоро щель сузилась, и тут Трикси увидела перед собой ноги в синих джинсах и подошвы ботинок.

– Ты можешь чуть-чуть потерпеть? – спросила она.

– Вытащите меня отсюда! – снова раздался испуганный голос.

Трикси попятилась назад.

– Там человек застрял, – сообщила она ребятам. – Джим, ты у нас самый сильный. Его придется тащить оттуда.

Джим сейчас же пополз в проход и стал тянуть человека за ноги. Стены были скользкими и влажными. Джим тянул изо всех сил. Март и Брайан ухватили его за ноги и тоже тянули изо всех сил.

– Мне удалось его сдвинуть! – закричал Джим. – Не тащите меня больше! Он уже скользит по глине! Март, Брайан, отойдите. А вот и мы!

Мальчики отступили от лаза. Перед ними появился покрытый липкой желтоватой глиной Джим.

Следом за ним выполз Слим!

Вид у бывшего проводника был жалкий и несчастный. Его руки и лицо покрывала глиняная маска, через которую сочилось несколько струек крови. Он уселся на полу. Несмотря на то, что Слим явно выбился из сил и чуть не задохнулся, он смотрел на ребят с нескрываемой ненавистью и что-то злобно бормотал.

– Пусть немного отдышится, – сказала Трикси. – А потом ему придется ответить, чем он занимался в пещере Куропаток.

Слим все еще возмущенно бормотал что-то неразборчивое.

– И пусть объяснит, зачем он разбил эти красивые сталактиты, – возмущенно сказала Белка.

– Давайте дадим ему воды, а потом будем задавать вопросы, – сказала Трикси. Она открыла фляжку и протянула ее Слиму.

Слим отшвырнул фляжку.

– Не нужны мне ваши подачки! – крикнул он злобно. – Лучше дайте мне выйти отсюда!

– Прекрати, – брезгливо сказал Брайан. – Ты просто безмозглый осел. Каким надо быть кретином, чтобы так напоганить в пещере, столько разрушить!

– Какой есть, – огрызнулся Слим. – Что случилось, то случилось. Я уронил фонарь, и он потух. Я чуть не рехнулся в темноте. Я колотил куда ни попадя, а потом наткнулся на эту дыру, пополз в нее и застрял. Вы соображаете, каково здесь в темноте? Думаете, я не слышал, что вы говорили, когда потушили лампы? Хотел бы я знать, что бы вы делали на моем месте? Небось тоже стали бы все крушить?

– Не думаю, – сказала Трикси задумчиво. – Но я могла бы сойти с ума от страха и не соображать, что я делаю. Зачем ты сюда пришел? Пещера Куропаток – наша. И с чего это ты решил принести обратно мое ведро, если ты его украл?

– Какое еще ведро? – спросил Слим, широко раскрыв еле видные на перепачканном лице глаза и оглядываясь вокруг. Увидев ведро, он встал, грязно выругался и пинком ноги опрокинул его. Рыба-призрак и рак стали сползать к ручью, но Трикси успела подхватить их. Она бросила своих «призраков» в ведро и налила свежую воду.

– Ты поступил подло, гадко, – ледяным голосом сказал Джим. – Между прочим, парень, мы можем запихнуть тебя обратно. Обрати внимание, нас здесь трое.

– Нет, не смейте! – закричал Слим. – Я сдохну в этой дыре!

– Наконец-то до тебя что-то дошло. – Джим говорил жестко и спокойно. – Вон отсюда! Шагай, парень!

– И не смей подходить к нашей пещере, – добавила Трикси.

Слим остановился у выхода и спросил с презрением:

– К какой это вашей пещере? Она принадлежит всем, кто захочет в нее пойти. Это собственность штата.

– Ничего подобного, это наша пещера, – настаивала Трикси. – Она находится на землях дяди Эндрю. Он сказал, что мы можем считать ее своей.

– Вы бы сначала узнали закон, – буркнул Слим.

– Ты кстати вспомнил о законе, – сердито сказала Трикси. – Тебе еще придется рассказать шерифу о пожаре, который уничтожил собственность миссис Мур. Если кто-нибудь…

– Я ничего не поджигал, – перебил ее Слим. – Кто докажет, что это я? Пожар устроил этот тип из дома с призраками. Никакое он не привидение. В его курятнике нет никаких кур. У него там лежит ветошь, намоченная в бензине. Если не верите, пойдите и посмотрите… конечно, если вы не трусы, – добавил он вызывающе. – Не воображайте, что я вас испугался. Я никого не боюсь. – Слим направился к узкому проходу в первое помещение. – Я буду ходить в эту пещеру, когда захочу, в любое время, – добавил он. – Когда я подписывал бумагу, чтобы получить награду за рыбу, мне сказали, что я имею право искать ее в любой пещере в этой местности. Что вы об этом думаете?

– Я думаю, что сначала надо получить разрешение владельца пещеры, – сказала Трикси. – А дядя Эндрю никогда не разрешит тебе ходить в пещеру Куропаток.

– Какое еще разрешение? – саркастически спросил Слим и скрылся в узком лазе.

– Теперь я вообще не понимаю, чему можно верить, – сказал Март. – Если в курятнике лежит намоченная в бензине ветошь, тогда…

– Я должен своими глазами увидеть ее, тогда я поверю, – сказал Джим. – Мы расскажем все твоему дяде Эндрю, и пусть шериф разбирается. После вчерашней ночи я что-то не склонен больше к любительским вылазкам.

– А я склонна, – заявила несгибаемая Трикси. – Разговорчики Слима о бензине не собьют меня с толку. Кстати, вы слышали, что он болтал о регистрации? Наверно, нам тоже надо зарегистрироваться перед тем, как подать заявку на награду?

– Я почти уверен, что надо, – сказал Брайан. – Если бы мы подумали немного, мы бы сообразили расспросить того человека из редакции, когда ездили прошлый раз в Уайтхолл-Спрингс.

Трикси взяла ведро и перекинула через плечо моток нейлоновой веревки.

– Еще одно препятствие, – проворчала она недовольно. – Если надо регистрироваться, придется это сделать. Я только надеюсь, что мы все-таки не опоздаем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю