355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Кенни » Тайна лесного призрака » Текст книги (страница 3)
Тайна лесного призрака
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:51

Текст книги "Тайна лесного призрака"


Автор книги: Кэтрин Кенни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

ПРОВОДНИК

По дороге домой Белка взяла Трикси за руку.

– Что с тобой? Ты молчишь целых десять минут. О чем ты задумалась?

– Я думаю… – сказала Трикси. – Ребята, наверно, нам не стоит болтать зря. Давайте держать наши планы в тайне. Я боюсь, что все бросятся за этими рыбами, как только узнают, зачем сюда приехал редактор, который поселился в мотеле.

– Между прочим, тогда это перестанет быть тайной, – ехидно заметил Брайан.

– Конечно, перестанет, но мы опередим всех остальных на несколько дней.

– Если Слим будет вашим проводником, придется рассказать ему, что вы собираетесь искать, – сказал дядя Эндрю.

– Это обязательно? – заволновалась Трикси. – А если он захочет искать рыб для себя?

– Если я правильно представляю себе Слима, то он предпочтет пойти на рыбалку за стерлядью, а не ползать за какими-то рыбами по пещерам. Кроме того, вы не обязаны рассказывать ему о награде, обещанной за эту рыбу.

– Наверно, не обязаны. Дядя Эндрю, ты хорошо знаешь этого Слима?

– На самом деле я с ним не знаком. Я видел его разок-другой, когда он помогал Биллу Хоукинсу строить дом. Кажется, он приходится каким-то дальним родственником миссис Мур. Помнится, она рассказывала, что он с младенчества проводил много времени в лесу, а когда немного подрос, стал ходить туда один и ничего не боялся. Если он хоть немного похож на миссис Мур, то ему можно полностью довериться.

– Так было бы лучше всего, – быстро откликнулась Белка. – Я не понимаю, зачем таиться от него.

– Я тоже, – присоединился Март.

– Давайте ничего не решать, пока не познакомимся со Слимом, – предложил Джим.

– Правильно, – согласился Брайан. – Обычно интуиция не обманывает Трикси. Посмотрим, понравится ли ей Слим.

Видимо, на дядю Эндрю произвело впечатление уважительное отношение Куропаток друг к другу.

– Вам решать, говорить Слиму или нет, – сказал он. – Я хочу только, чтобы он был вашим проводником и заранее предупреждал вас об опасностях.

– Хорошо бы этим и ограничиться, – облегченно выдохнула Трикси.

– От этого холма рукой подать до нашего дома, – сказала Линни, – но, по-моему, сегодня уже поздно идти в пещеры, даже если Слим нас ждет.

Слим действительно поджидал их около дома.

Когда Куропатки вылезали из фургона, подъехавшего к заднему входу, они увидели парня, развалившегося на ступеньках крыльца. Слим не пошевельнулся до тех пор, пока дядя Эндрю не пригласил его в дом, чтобы познакомиться с гостями из Нью-Йорка.

В гостиной он угрюмо уставился в пол и молча переступал с ноги на ногу. Он поздоровался с мальчиками только, когда они протянули ему руки, и даже не посмотрел в сторону девочек. Трикси не выдержала, сама подошла к Слиму и громко сказала:

– Меня зовут Трикси, я сестра Марта и Брайана, а это Белка Уилер.

– Здрасьте, мисс, – буркнул Слим.

Он оживился только, когда Куропатки начали разбирать на полу гостиной свои покупки. Больше всего его заинтересовали карбидные лампы[1]1
  Лампа, действующая в результате химической реакции при соединении карбида с водой. Используется при подземных работах.


[Закрыть]
. Он взял одну лампу, повертел се в руках и положил обратно. Прищурившись, он рассматривал свечи, водоотталкивающие пакеты, топорик, блестящие нейлоновые веревки и непробиваемые шлемы.

– Зачем вам это барахло? – спросил он.

– Это оборудование рекомендовано исследователям пещер Национальным обществом спелеологов[2]2
  Спелеология – наука, занимающаяся изучением пещер.


[Закрыть]
, – ответил дядя Эндрю.

Слим фыркнул, покрутил свою старую, истрепанную веревку и помахал фонарем.

– Больше в пещерах ничего не нужно, – с презрением сказал он. – До завтра. Я думал, мы пойдем сегодня, но сейчас уже поздно. Восемь часов утра не будет рано для таких господ, как вы?

Трикси вспылила.

– У таких господ, как мы, хватит сил отправиться хоть сейчас. Если ты готов, то мы тоже готовы.

– Ладно, встретимся завтра в восемь, – повторил Слим и вразвалку пошел к заднему выходу. – Возьмите из вашего барахла только необходимое. Мне неохота тащить на себе ваших девчонок.

Трикси от возмущения не могла найти слов. Но как только дверь за Слимом захлопнулась, ее прорвало.

– Дядя! Зачем ты посылаешь нас в пещеры с этим… с этим?!

– Успокойся, Трикси, – сказал дядя Эндрю. – Я надеюсь, что со Слимом все будет в порядке. Любой местный парень вел бы себя так же. Он не растеряется, если придется голыми руками схватить рысь, но считает все это снаряжение блажью городских придурков. А пока унесите ваше снаряжение из гостиной.

– Первое впечатление – самое верное, – доверительно шепнула Трикси Белке, когда они поднялись наверх, чтобы переодеться перед ужином. – Меня первое впечатление еще ни разу не обманывало. Этот Слим какой-то подленький и странный.

– Нет, Трикси, по-моему, ты ошибаешься. Помнишь, мы несколько раз подозревали разных людей и были неправы?

– Кого, например?

– Например, Тэда, брата Спайдера Уэбстера. Тебе казалось, что нельзя доверять брату самого лучшего полицейского в Слиписайде.

– Сначала ты тоже так думала.

– Конечно. Поэтому я и говорю, что надо больше доверять людям.

– Ты думаешь, можно поймать преступников, если им доверяешь? – произнесла Трикси Белден из Детективного агентства Белден-Уилер. – Так и быть, я до тех пор буду ему доверять, пока он будет вести себя прилично. Ты готова к ужину?

За ужином снова стали обсуждать Слима. Всех Куропаток его поведение забавляло. Только Трикси было не до смеха.

– В штате Миссури людей оценивают по поведению, – сказал дядя Эндрю. – Понаблюдав за вами, Слим перестанет считать вас барчуками и пижонами и сам убедится, что в пещерах вы справляетесь с трудностями не хуже, чем он.

– А что если мы не справимся? – спросил Март. – Если девочкам будет тяжело?

И Трикси, и Белка начали было бурно возмущаться, но вовремя сообразили, что Март поддразнивает их.

– Плевать мне на него! – крикнула Трикси, пунцовая от гнева. – Я просто нисколько ему не доверяю.

Миссис Мур передала блюдо с жареными курами дяде Эндрю.

– Почему тебе так не нравится Слим? – очень серьезно спросила она Трикси.

– По-моему, мы ему не нравимся, – ответила Трикси.

– Сомневаюсь, что он вообще как-то к вам относится. Он вас совсем не знает. А что касается доверия, до сих пор я ни разу не слышала, что у Слима были нелады с законом, разве что он охотился в закрытый сезон. В наших местах все мужчины охотятся когда хотят. Они считают, что леса принадлежали им задолго до того, как власти придумали эти запреты, а охота – не баловство, а средство пропитания.

– Может быть, причина твоего недоверия к Слиму в твоей непреодолимой ненависти к любому контролю? – предположил Март, оторвавшись от густо намазанного маслом початка сахарной кукурузы.

– Может быть. – От удивления Март выронил початок. – Терпеть не могу, когда меня ограничивают. Дядя Эндрю, я так хочу найти этих рыб раньше всех. Ведь тогда мы получим премию и поможем детям-инвалидам.

– Трикси, я с вами на все сто процентов. А что касается снаряжения, то Слим может болтать что угодно. Его перетертая веревка не удержит даже двухнедельного котенка, и тем более не удержит человека. Давайте отложим обсуждение Слима и подготовку к походу в пещеры до утра. Мне надо просмотреть несколько документов. После этого мы устроим в гостиной концерт. Линни с мамой замечательно поют дуэтом.

Белка и Трикси отнесли посуду к миссис Мур на кухню. Джим в это время играл с Джекобом – бросал палку, а пес приносил ее обратно. Вдруг Джекоб почуял, что из леса доносится какой-то непонятный запах. Он надрывно залаял и стремглав умчался в лес.

Наступили сумерки. В камине весело потрескивало большое полено. Миссис Мур опустила керосиновые лампы и зажгла их. Дядя Эндрю с довольным видом устроился в своем любимом кресле.

– У тебя настроена гитара? – спросил он Линни.

– Конечно. Но я не знаю, что мне спеть.

– Какую-нибудь из баллад. Что-нибудь, сложенное в наших горах. Хотя бы про Питера Деграфа. Песня называется «Услышьте меня», – объяснил дядя Эндрю Куропаткам. – Питера Деграфа собираются повесить за то, что он убил любимую девушку. Он поет о своей невиновности, стоя перед виселицей. Пожалуйста, Линни, спой эту песню.

– Если мама поможет мне. Я не все слова помню. – И она запела:

 
Люди добрые, слушайте мой рассказ
Об ужасной беде, что случилась со мной.
Год назад нашли на холодной земле
С пулей в сердце несчастную Элен Смит.
 
 
Невестой моей была Элен Смит,
Вместе в счастье вдвоем мы мечтали прожить.
Как же мог на невесту я руку поднять?
Питер Деграф не мог Элен застрелить.
 
 
Мне слез не сдержать. Зачем говорить,
Что Питер Деграф застрелил Элен Смит?
Одиноко в могиле спать невесте моей,
И шериф меня гонит на казнь.
 
 
Спит Элен вечным сном в могиле своей.
Меня скоро повесят. Боже, как тяжело!
Но закон есть закон! И пусть знает шериф:
Невиновным из жизни уходит Деграф.
 
 
И пусть помнит убийца, пусть услышит злодей,
Призрак мой не оставит его никогда.
В непогожую ночь явлюсь я к нему.
Его низкой душе путь один – в черный ад.
 

Не успела Линии взять последние аккорды, как снаружи что-то прошелестело, потом затрещало и с грохотом прокатилось по рифленой крыше. Испуганные, Трикси и Белка вскочили со своих стульев. Мальчики напряженно прислушались к доносящимся в комнату звукам.

– Не волнуйтесь, это упал с горы песчаник, – объяснил дядя Эндрю. – Иногда большие глыбы отрываются от уступов и падают на нашу крышу. На этот раз глыба упала вовремя, как вы думаете? Трикси, не волнуйся, это не призрак Питера Деграфа.

– Никто не знает, что это был не он, – дрожащим голосом, но достаточно серьезно сказала миссис Мур.

Дядя Эндрю только усмехнулся.

– Миссис Мур, вы еще ни разу не сумели показать мне настоящее привидение.

– Надеюсь, что никогда не сумею, – ответила миссис Мур. – Обычно привидения и призраки появляются, чтобы предупредить живых людей о надвигающихся событиях.

Белка вздрогнула. Вдруг дверь в гостиную с шумом захлопнулась. Мальчики вскочили как по команде. Трикси подбежала к окну и раздвинула шторы.

– Я вижу кого-то, какая-то темная тень промелькнула за коровником!

Дядя Эндрю стремительно выбежал из дома с ружьем и руке; следом за ним тотчас же выскочили Куропатки, миссис Мур и Линни. Они осмотрели все вокруг, но ничего не увидели. Джекоб, слегка поскуливая, подошел к миссис Мур и стал обнюхивать ее юбку.

– Странно, Джекоб почему-то не лаял! – удивленно воскликнула миссис Мур.

– Его здесь не было, он только что прибежал из леса, – сказал дядя Эндрю. – Трикси, ты уверена, что кого-то видела?

– Она всегда воображает, будто что-то видит, – заметил Март. – Давайте вернемся в дом, и Линни споет еще что-нибудь.

– Кто захлопнул дверь? – спросила миссис Мур. – Не могла же она захлопнуться сама!

– Она могла захлопнуться от порыва ветра, – предположил дядя Эндрю.

Лицо миссис Мур выражало недоумение. А Трикси вообще не поверила дяде. Она не сомневалась, что действительно видела кого-то снаружи. Когда же они решили вернуться в дом, и Линни нашла на ступеньке заднего крыльца маленькую птичку с перебитой лапкой, к прежним загадкам прибавилась еще одна.

– Мэтью всегда приносил домой раненых птиц и мелких животных, и я их подлечивала, – сказала миссис Мур. – Теперь я знаю, это его дух пришел к нам. Боже, почему я не могу поговорить с ним?

– Не придумывайте, миссис Мур, – резко прервал ее дядя Эндрю. – Камень скатился с крыши и попал в эту птичку, а она свалилась на крыльцо. Все очень просто. На самом деле ни духов, ни привидений просто не существует.

Миссис Мур взяла Линни за руку и церемонно сказала:

– Пора пожелать всем доброй ночи, мистер Белден. Пойдем, Линни.

Когда девочки уже собирались спать у себя наверху, Трикси задумчиво произнесла:

– Слушай, а вдруг это на самом деле был призрак бедного Мэтью?

– У кого из нас теперь разыгралось воображение? – спросила Белка.

– Может быть, и разыгралось. – Трикси устроилась поудобнее на своей кровати. – Но в этих лесах все время происходит что-то удивительное и непонятное.

СПАСЕНИЕ УТОПАЮЩЕГО

– Мне кажется, я слышала, Слим уже подъехал, – сказала Трикси, натягивая голубые джинсы. – Наверно, он ждет внизу. Надо спуститься поскорей. Он и так думает, что мы – жалкие пижоны. Сейчас еще семь часов, а не восемь, – сказала Белка, посмотрев на свои часы. – Не злись, пожалуйста. Мы же договорились вчера не обращать внимания на его хамские выходки.

– Прости, я забыла, я больше не буду. Главное – найти рыбу-призрака и получить награду, все остальное неважно. Хотя я бы, пожалуй, не отказалась от еще какого-нибудь пещерного чуда.

Слим завтракал на кухне. Куропатки поздоровались с ним, и Слим в ответ пробормотал что-то невнятное. Он только что прикончил тарелку кукурузных лепешек, которые испекла миссис Мур, и вытирал рот рукавом.

– Вы готовы?

– Будем готовы, когда позавтракаем, – ответила Трикси. – И как только соберем снаряжение.

– Куда ты их поведешь? – спросила Слима миссис Мур.

– Пойдем в пещеру Баскомба. А потом в старую пещеру около Турецкого холма.

– Эти пещеры уже исследованы? – спросила Трикси.

– Конечно, исследованы. Я сам не знаю, сколько раз туда ходил. Там нет ничего опасного.

– Слим, хоть в одной пещере есть подземные реки?

– Не знаю, не видел.

– Тогда нам там нечего делать! – Трикси сердито бросила вилку на тарелку. Дядя Эндрю добродушно усмехнулся. – Неужели ты не знаешь ни одной неисследованной пещеры?

– Почему не знаю? – Слим сделал большой глоток кофе. – Знаю не меньше десятка. Только эти пещеры не для ваших нежных ножек. Вы же не захотите извозиться в грязи? Там полно паутины с пауками и летучих мышей. На дне жидкая грязь, а под ней острые камни.

– Слим, слушай меня внимательно и постарайся понять, – строго сказал дядя Эндрю, увидев, что Куропатки еле сдерживают возмущение и нетерпение. – Эти ребята живут далеко отсюда, но они и плавают не хуже тебя, и лагерь в лесу разобьют не хуже, а если ты не перестанешь говорить таким тоном, то, пожалуй, они и в драке окажутся не хуже тебя. Мои гости пройдут всюду, где пройдешь ты, и умеют делать все, что умеешь делать ты. Я хочу от тебя немногого: чтобы ты был добросовестным проводником и вел себя в соответствии с правилами поведения в пещерах, которые, кстати, основаны на здравом смысле. Мы только что освежили их в твоей памяти. Слим, можно считать, что теперь мы поняли друг друга? Если ты будешь хорошим проводником, я хорошо заплачу тебе. Ребята уважают тебя и ценят как знатока здешних мест. Я надеюсь, что ты тоже сумеешь по достоинству оценить их таланты. Больше того, я уверен, что они не раз удивят тебя…

Когда дядя Эндрю начал говорить, Слим покраснел и еле сдерживал раздражение, но упоминание об оплате заинтересовало его, выражение его лица изменилось, и он даже заставил себя улыбнуться.

– Ладно. Если они согласны, считаем, что мы квиты. Я тут все места вокруг знаю. Я их поведу, куда они захотят. Что-что, а водить по нашим местам я умею.

– По-моему, я знаю, куда им стоит пойти, – застенчиво сказала Линни.

– Куда? – встрепенулась Трикси.

– Переправляйтесь на лодке на тот берег. Вдоль берега идет короткая тропа. Надо пройти мимо небольшой карстовой пещеры, а потом через узкий заливчик до конца тропы, – объяснила Линни Слиму. – Мы туда плавали один раз. Вы увидите точно наискосок от нашего дома большую скалу и в ней вход в пещеру. Я думаю, ее еще никто не исследовал. Там внутри красиво, как во дворце! – Глаза у Линни сияли. – Я была только у самого входа. Трикси, я видела в пещере ручей. Может быть, вы найдете там ваших рыб-призраков!

– На что вам сдались эти тощие выродки? – полюбопытствовал Слим.

– Значит, ты видел в пещерах этих рыб? – вместо ответа спросила Трикси.

– Ну, видел разок-другой, – ответил Слим. – На кой ляд они вам сдались? Уж если вам нужна рыба, я покажу вам хорошее место. Там классно ловится стерлядь.

– Стерлядь нам не нужна, – сказала Трикси и добавила: – Пока не нужна. Белка, правда люди с Восточного побережья ведут себя иногда странновато?

Белка кивнула. Она поняла, что Трикси хочет запутать Слима.

– Слим, как ты думаешь, эти рыбы могут жить в пещере за заливом? – спросила Трикси, пытаясь не выдать голосом свою заинтересованность.

– Господи, конечно, могут. Они здесь повсюду водятся. Только, убей меня Бог, если я понимаю, зачем они вам нужны.

– Раз нужны, значит, нужны, – ответила Трикси. – Пошли, Куропатки.

Она пошла в гостиную, взяла свое ведерко, положила в него сачок, надела шлем с карбидной лампой и весело попрощалась с миссис Мур, дядей Эндрю и Линни. Следом за ней двинулись остальные Куропатки.

Слим быстрым шагом направился по извилистой тропинке к озеру. Уроженец Озаркских гор, он чем-то напоминал стремительных местных собак. Ребята шли за ним гуськом. Они скользили и спотыкались, но ни на шаг не отставали от Слима. На берегу ребята побросали в лодку нейлоновые веревки и остальное снаряжение и залезли сами. Слим и Джим сели на весла, Март оттолкнул лодку и прыгнул на корму.

– Наконец-то! – воскликнула Трикси.

Подул ветер, и лодка стала покачиваться на волнах. Ребята запели свою любимую песенку:

Плыви, плыви, моя лодочка,

Плыви, плыви вперед,

Мы весело…

– Господи, что там такое? Что с ним случилось? Джим, Брайан, смотрите!

Джим бросил свое весло и стремительно прыгнул в воду, за ним выпрыгнули из лодки сначала Март и Брайан, а потом Трикси. Ребята сразу поняли, что не успеют вовремя подплыть к тонущему человеку и спасти его, даже если будут грести изо всех сил.

Около карстовой пещеры беспомощно барахтался в воде седой мужчина. У него уже не было сил выбраться на берег и тем более доплыть до своей перевернутой лодки. Джим плыл стремительно, как ондатра. Трикси держалась за ним, рассекая воду сильными, ровными гребками.

– Белка, оставайся в лодке! – крикнул Брайан. – Греби к нам!

Джим первым доплыл до утопающего и попытался схватить его за ворот рубашки, чтобы удержать на поверхности. Но обезумевший от страха мужчина обеими руками вцепился в шею Джима, и оба погрузились в воду.

Потом голова Джима показалась на поверхности. Он хотел набрать воздуха в легкие и освободиться от мертвой хватки утопающего. Подплывшая Трикси стала с силой разжимать пальцы мужчины, пытаясь ослабить хватку. Не тут-то было! Лицо мужчины было искажено от ужаса, и он только крепче сжимал горло Джима, не поддаваясь усилиям Трикси. Тогда она размахнулась и со всей силы ударила мужчину по подбородку, пока Март и Брайан еще не подоспели на помощь. Удар был настолько силен, что ошеломленный мужчина тотчас ослабил свою хватку.

Подоспевшие Брайан и Март тотчас овладели ситуацией. Март освободил ослабевшего Джима и, обняв его, поплыл с ним к лодке. Брайан в это время схватил мужчину одной рукой за подбородок и, с силой отталкиваясь ногами и подгребая свободной рукой, поплыл кролем. Потом он двумя руками перехватил мужчину поперек туловища и поплыл, толкая его перед собой. Тем временем Трикси уже перевернула лодку пострадавшего, подобрала весла, вставила их в уключины и двинулась навстречу Брайану. Туда же по просьбе Белки Слим подогнал их лодку.

Брайан положил мужчину на дно его лодки, а Трикси в это время удерживала ее на плаву. Седой мужчина стал уже приходить в себя, когда Брайан взялся за весла, и они поплыли обратно к берегу.

Обеспокоенная состоянием Джима, Трикси быстро поплыла к лодке дяди Эндрю.

– Что ты дергаешься, Трикси? – спросил Март, когда она влезла в лодку. – Джим проплыл часть пути без моей помощи.

– Меня не так-то легко отправить на тот свет, – сдавленным голосом сказал Джим. – Трикси, думаешь, я не понимаю, что ты сделала для меня… и не только ты, если говорить честно. У этого человека мертвая хватка. – Джим осторожно провел рукой по шее.

– Интересно, неужели у вас дома одного человека всегда спасают трое мужчин и одна девушка? – с издевкой спросил Слим.

– У нас дома, – холодно ответила Трикси, – мужчины не отсиживаются в стороне, если кто-то тонет.

– Подумаешь! Я оглянуться не успел, а вы уже плыли к этому безмозглому кретину как ненормальные. Вас и так было четверо, а меня что-то не тянуло в холодную воду. Но трусом я никогда не был. Вы это выбросьте из головы. Зачем этот кретин полез в лодку, если не умеет плавать?

Ребята пропустили мимо ушей оправдания Слима и перестали обращать на него внимание. Трикси предложила:

– Нам надо отвезти этого человека к миссис Мур. Она наверняка знает, как ему помочь.

Когда лодки причалили к берегу, мужчина стал понемногу приходить в себя.

– Мне кажется, я могу идти сам, – сказал он Куропаткам. – Простите, из-за меня у вас столько лишних хлопот.

Но оказалось, что мужчина и шагу не может ступить без помощи, и мальчикам пришлось поддерживать его, пока они шли вверх по тропинке к дому.

Миссис Мур и Линни выбежали из дома. Миссис Мур велела ребятам принести в гостиную подушки и одеяла и уложить пострадавшего. Пока готовили кофе и наполняли бутылки горячей водой, было не до рассказов.

Через некоторое время мужчина явно почувствовал себя лучше и попытался говорить, но миссис Мур приказала ему замолчать. Ребят она отправила наверх переодеваться. Белка, которая не вымокла в холодной воде, пошла помочь Линни с обедом, а дядя Эндрю сел в кресло рядом с незнакомцем.

– Еще будет время рассказать, что с вами случилось, – сказала миссис Мур ребятам. – Хватит нам неприятностей и без воспаления легких.

Ребята послушно двинулись наверх, продолжая обсуждать случившееся.

Слим все это время стоял, прислонясь к дверному косяку.

– Я вернусь попозже. Может, вы захотите поплыть еще раз. – Он вышел и забрался на своего мула прежде, чем кто-нибудь успел ему ответить.

– Я очень сомневаюсь, что сегодня будет еще одна попытка, – сказал дядя Эндрю.

– Дядя Эндрю, пожалуйста, пожалуйста! – на всякий случай попросила Трикси, задержавшись на лестнице.

– Давайте разберемся сначала в утреннем происшествии на озере, – сказал дядя Эндрю. – Мне кажется, что вы сумели предотвратить трагедию. Это не шуточки.

– Но сейчас ведь все в порядке, – настаивала Трикси. Дядя Эндрю предпочел не отвечать ей, и Трикси покорно пошла наверх вслед за Джимом и братьями.

Собравшись с силами, седоволосый мужчина откинул одеяло, сел и объявил:

– Со мной все в порядке. Скажите, могу ли я найти слова, чтобы выразить вашим молодым людям благодарность за спасение от неминуемой смерти?

– Что произошло на озере? – спокойно спросил дядя Эндрю.

– Моя фамилия Гленденинг. Меня многое интересует в этих горах, поэтому я приехал сюда. Постоянно я живу в Лондоне. Меня с одинаковым успехом можно считать и археологом и геологом. Но я твердо знаю, что никогда не научусь управлять простой лодкой. Она такая же непредсказуемая, как местные мулы. Я радовался, что у меня все так хорошо получается, но вдруг что-то случилось, и я упал в воду. По-моему, я некоторое время придерживался за весло. Но если бы не подоспели ваши ребята, я был бы уже на том свете.

Гость и дядя Эндрю еще разговаривали, а миссис Мур, Линни и Белка суетились вокруг стола, приготовляя все для обеда, когда сверху спустились бодрые, переодетые в сухую одежду ребята. Белка поспешила пересказать им рассказ мистера Гленденинга.

– Я рада, что вы уже хорошо выглядите… – начала было Трикси, но мужчина прервал ее потоком слов благодарности.

– Деточка, ты выглядишь не старше моей дочери Гвен, которая живет в Лондоне, – сказал он, потирая подбородок, – но ударить с такой силой, как ты, она не сможет. Ты мужественная девочка, и у меня нет слов, чтобы выразить тебе мою благодарность. – Он взял обе руки Трикси в свои большие ладони и склонился перед ней. Потом он пожал руки Белке, Джиму, Брайану и Марту. – Я навсегда останусь у вас в долгу. Надеюсь, я не испортил вам сегодняшний день.

Куропатки всегда чувствовали себя неловко, когда их благодарили. Так и сейчас. Они постарались уверить мистера Гленденинга, что у них полно времени, и что они еще успеют заняться своими делами.

Действительно, они еще не кончили обедать, когда Слим въехал во двор.

Хотя англичанин пытался доказать миссис Мур, что он может прекрасно добраться до своего дома и сам приведет туда свою лодку, миссис Мур все же убедила его подъехать вместе с Линни в фургоне.

– И мне с вами по дороге. Я обещала принести сушеные травы одному больному соседу. А вам так будет легче, если мы довезем вас.

Передав англичанина на попечение миссис Мур, ребята решили вернуться на озеро и снова пошли за Слимом по тропе, ведущей на берег.

Куропатки уже поняли, что порядочностью Слим не отличается. Его поведение во время утреннего эпизода казалось им странным и диким. Тем не менее, по молчаливому соглашению они решили принимать Слима таким, каким он был, и предоставить ему функции проводника, но никак не друга.

– Интересно, зачем понадобилось этому англичанину забираться в такие дикие места, он ведь образованный человек, – задумчиво произнес Джим, когда они уже плыли по направлению к заливу.

– Ты сразу поймешь, – печально ответила Трикси, – когда узнаешь, что я видела в его лодке. Я забыла сказать вам сразу, а когда мы тащили его к дому, было не до того. Все эти вещи так и лежат в его лодке. Догадайтесь, что привязал мистер Гленденинг к сиденью лодки?

– Что ты тянешь? – сказал Март. – Говори скорей, что ты видела!

– Сачок для ловли рыб и карбидную лампу! Вот что я видела, – сообщила Трикси друзьям. – Этот англичанин ищет то же, что ищем мы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю