355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Филд » Опасные желания » Текст книги (страница 4)
Опасные желания
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:03

Текст книги "Опасные желания"


Автор книги: Кэтрин Филд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

– А может быть, сэр Гектор замыслил таким образом подстроить мне западню? Сознавайся, это он подослал тебя?

Диана затихла. Обвинение поразило ее, словно пощечина. Неужели Роберт действительно думает, что они с отцом задумали поймать его в свои сети, пожертвовав ее невинностью для достижения столь низкой цели? Разве он не понимает, что она никогда не отдала бы свое тело мужчине в надежде получить какие-то уступки. Нет, от этого человека ей ничего не нужно!

Отбросив покров, упавший на лицо, она возмущенно глянула на лорда.

– Отпустите меня! – потребовала Диана, подавив желание вцепиться ногтями ему в лицо.

Грейвз усмехнулся, но не позволил ей вскочить с его колен.

– Чего же ты хотела добиться, соблазняя меня?

Диана уперлась руками в его грудь, попробовала оттолкнуть, но, несмотря на все усилия, Роберт лишь крепче сжал ее в объятиях и повернул лицом к себе.

– Ты надеялась принудить меня жениться на тебе? – продолжал допрашивать Грейвз, его теплое дыхание овевало Диану. – Неужели Кэстербридж так важен для тебя, что ты решилась заплатить за него своим телом, а может быть, даже заложила душу?

Так вот какие мысли возникли у лорда Грейвза! Неведомая доселе ярость охватила Диану, захлестнув все тело горячей волной.

– Нет! – громко возразила она, вытягиваясь, как струна, в стальных руках рыцаря. – Я тоже не узнала вас той ночью и в то время не знала еще о… – она замялась, – происшествии с вашей сестрой.

Грейвза, казалось, только позабавил этот взрыв негодования.

– И я должен поверить тебе? – покачал он головой. – Больше похоже на то, что ты выследила меня и просто решила использовать подходящий случай.

Разъярившись еще сильнее от подобных предположений, в отчаянии от того, что не имела возможности освободиться от своего нечаянного любовника, ставшего врагом, Диана принялась изо всех сил молотить кулаками по его груди. Грейвз лишь посмеивался над бесполезными попытками слабого существа противостоять его силе. Девушка дала выплеснуться своей ярости и затихла, опустив дрожащие руки на колени и глядя в холодные глаза своего противника.

– Вы ошибаетесь относительно моих намерений. – Она старалась говорить ровным голосом, с трудом скрывая волнение. Неважно, поверит он ей или нет, но лорду Грейвзу следует узнать правду.

– Отдавшись вам, я хотела лишь защитить себя. Я сделала это вовсе не для того, чтобы заполучить мужа, а как раз наоборот, чтобы от него избавиться. – Она опустила ресницы, потом снова посмотрела в глаза рыцарю. – Я поступила так, потому что обстоятельства вынуждали меня стать женой грубого, порочного человека. А сейчас мне хотелось бы только одного: остаться с отцом и помогать его людям…

– Моим людям, – резко поправил ее Грейвз.

Да, он прав. Теперь все слуги, дружинники и крестьяне Гектора Меткафа принадлежат ему. Диана кротко кивнула.

– Даже если ты говоришь правду, – произнес лорд, – а я настолько глуп, что верю тебе, то могу сказать одно: напрасно ты использовала именно меня для достижения своих целей.

– Это верно, – согласилась она, – и я не меньше вас раскаиваюсь в содеянном. К моему глубокому сожалению, изменить уже ничего нельзя.

Диана выпрямилась, глядя прямо в глаза сурового мужчины, но уже в следующее мгновение оказалась опрокинутой навзничь, и все те же холодные голубые глаза погружались в ее взор.

– Если бы у меня было время и настроение, – сказал Роберт, – я бы занялся твоим укрощением и усмирением. Но потому как сейчас у меня нет ни того, ни другого, обойдемся вот этим.

Укрощать ее? Но она не… Диана ничего не успела ему возразить, как почувствовала губы Роберта на своих губах. Мысль о том, что можно было бы воспротивиться поцелую, даже не пришла ей в голову.

Под требовательными губами мужчины она со вздохом разомкнула уста и позволила языку проникнуть глубоко вовнутрь. Началось медленное скольжение по самым чувствительным местам, которые умелый любовник знал лучше, чем сама Диана.

Отказываясь внимать настойчивым голосам морали и нравственности, которые призывали соблюдать осторожность, она с радостью откликнулась на вторжение и безрассудно обвила руками шею Роберта Грейвза, прижавшись к нему всем телом. А когда он нежно коснулся потаенного места внизу живота, с готовностью изогнулась навстречу ласке. Затем все закончилось, так же внезапно, как и началось. Диана осталась лежать, глядя вверх на мужчину, который с поразительной легкостью оторвался от нее. В мгновение ока он из страстного любовника превратился в холодного, отчужденного противника. Как удавалось ему властвовать над чувствами, перед которыми Диана оказалась совершенно беспомощной? Или она слишком долго подавляла свои естественные стремления?

– Если вчера я еще мог пасть жертвой твоих чар, – заявил лорд Грейвз, – то сегодня я уже не собираюсь платить ту цену, которую ты наверняка запросишь за неудавшееся свидание. Ваш план провалился, леди Меткаф.

Девушке непросто было собраться с мыслями после стремительной атаки на ее предательски податливые чувства. Однако потрясение, вызванное несправедливыми словами, было так велико, что это невольно помогло Диане справиться с собой. Найдя в себе силы отбросить надежду на прощение, она встала со скамьи и оказалась прямо перед грозным рыцарем.

– Вы заблуждаетесь, – проговорила она ужасающе слабым голосом, от которого сама содрогнулась, а затем сделала глубокий вдох и продолжала более уверенно: – Мне от вас ничего не надо.

Роберт подозрительно сощурил глаза.

– Хоть вы и не верите мне, – продолжала Диана, – но на озере я действительно не знала, кем вы являетесь. Не знала вплоть до сегодняшнего утра. Я надеялась получить свободу от обязательств, которые мне навязали. Я хотела избавиться от ненавистного жениха и только.

Ноздри Роберта затрепетали, он издал короткий смешок.

– Можете не сомневаться, леди Меткаф, – сказал он, прикрепляя меч к поясу, – вы навсегда будете избавлены от каких бы то ни было женихов. Хотя вы и не обладаете больше чистотой, достойной монашеского служения, в монастыре для вас найдется место. Вы поедете в аббатство, даже если мне придется тащить вас туда на аркане.

Монастырь… Диана шагнула к Грейвзу.

– Не вам решать…

Лорд нетерпеливо рубанул рукой воздух.

– В конце концов, все, имеющее отношение к Кэстербриджу, отдано под мою ответственность. Придется согласиться с этим решением и удалиться в монастырь.

Сердце гулко забилось в груди. Правда ли то, что он сказал? В его власти распоряжаться ее судьбой? Закусив губу, Диана низко склонила голову, не сводя глаз с рукоятки меча.

– Тогда я прошу, лорд Грейвз, пересмотреть решение и позволить мне остаться с отцом. Он нездоров и нуждается в помощи.

– Решение принято, – перебил он ее взволнованную речь, круто повернулся и пошел прочь.

Диана не смогла бы сдержать свое возмущение и негодование, даже если бы и попыталась. Терять было нечего.

– У вас отвратительная привычка прерывать людей, которые пытаются разговаривать с вами, – отрезала она. – Вам следует поскорее избавиться от этого недостатка.

Девушка уставилась Роберту в спину, страстно желая, чтобы он обернулся. И не обманулась в своих ожиданиях, так как рыцарь круто развернулся и теперь возвышался над ней, подобно разъяренному варвару.

– В будущем, леди Меткаф, если вы пожелаете что-то сказать, прошу обращаться ко мне, глядя в лицо, а не в спину. Вам понятно?

Диана понимала, что Грейвз может стереть ее в порошок, раздавить в своих могучих руках, если того пожелает, – а в данный момент, похоже, именно такое искушение у него и возникло, – но все же смогла победить страх. Раз уж ей все равно придется возвратиться в монастырь, не имеет значения, что он с ней сделает. Диана собрала всю свою храбрость и выпрямилась, стараясь казаться повыше ростом.

– В будущем, говорите? – Она горько усмехнулась. – Так как у нас нет совместного будущего, лорд, ваше требование оказывается совершенно нелепым. Или мне следовало сказать «приказ»?

Роберт гневно сощурился, вена на его лбу сильно пульсировала.

– Спрячь свои коготки, кошечка, – прошипел он. Сжатые кулаки свидетельствовали об усилиях, которые предпринимал рыцарь, чтобы овладеть собой. – День только начался, и дел предстоит много. А с тобой мы еще поиграем.

На этот раз он удалился, не оглядываясь, а Диана смотрела ему вслед с выражением ужаса на лице.

Неужели это тот самый Роберт, который так трогательно ухаживал за ней в детстве?

ГЛАВА 7

Был уже полдень, кода Диана набралась, наконец, храбрости и вышла из своей комнаты. День выдался пасмурный, тяжелые облака закрывали небо. Оглядевшись, девушка увидела, что работники уже приступили к восстановлению часовни, верхний этаж которой сильно пострадал от огня. Она обрадовалась, надеясь, что Роберт Грейвз никогда не узнает, при каких обстоятельствах случился пожар. Во дворе все, казалось, были заняты своим делом, и все же Диана чувствовала, что множество глаз устремлено на нее.

Интерес нового лорда к дочери Меткафа действительно вызвал всеобщее любопытство. Тем более что Роберт проявил свою заинтересованность самым откровенным образом. Должно быть, это происшествие вызвало большой переполох… и множество измышлений. Опасаясь самых худших выводов, поспешно сделанных окружающими, Диана сначала чувствовала себя неловко, но потом решила, что ей нет никакого дела до того, какое мнение сложилось о ней.

Проходя по двору, девушка заметила много незнакомых лиц. Похоже, Роберт привел с собой целое войско, предвидя возможное сопротивление. Должно быть, беспрепятственный въезд в замок позабавил его – новые владения преподнесли ему на блюде. Само собой, ведь королевские воины предварительно расчистили лорду Грейвзу путь.

Глядя на обгоревшую часовню, Диана вспомнила слова отца. Действительно ли она заслужила такую страшную кару? Но так ли уж она виновата?

Сначала перед нею развернули видение прекрасного будущего, а затем ужасающая реальность вырвала счастье из рук. Отчаяние и еще что-то, чему она не осмеливалась дать определение, заставило ее оказаться в объятиях первого попавшегося мужчины, чтобы потом подвергнуться унизительному разоблачению. А потом еще и отец попытался сжечь ее, надеясь отправить к дьяволу, откуда она, по его мнению, пришла. Бедный Гектор, видимо, пересек ту тонкую черту, которая отделяла его от безумия, и окончательно сошел с ума.

Последовавшая затем мысль едва не вызвала улыбку. Нет, даже самый тяжкий день в аббатстве не сравнится с тем, как жестоко обошлась жизнь с нею сейчас.

Задумавшись, Диана не заметила, как сзади к ней тихо подошел лорд Грейвз. Легкое покашливание заставило ее обернуться. Встретившись с незабываемыми глазами, она была потрясена искрой сострадания, мелькнувшей в холодной глубине его очей. Она тут же строго приказала своему сердцу не обольщаться бредовой игрой воображения.

– Ну, убедилась, какой жестокий человек твой отец? – сказал Роберт, кивая на часовню. Прищурившись, он смотрел на ее распухший глаз и оцарапанную щеку, ожидая подтверждения своим словам, и был уязвлен, не получив желаемого ответа.

«Так он знает, что отец пытался меня сжечь», – вихрем пронеслось в голове Дианы. Ну что ж, тем лучше. Девушка вскинула подбородок.

– Сэр Гектор болен и нуждается в помощи, а не осуждении, – с вызовом проговорила она.

Роберт нахмурился. Возможно, Диана говорила правду, утверждая, что Меткаф не принуждал ее соблазнять его? Не по этой ли причине старик пытался лишить жизни единственную дочь? Нет, невозможно поверить, что бывшая послушница отдалась незнакомому мужчине только для того, чтобы избежать брака с похотливым горбуном. И все-таки грустное лицо девушки со следами побоев вызывало сочувствие и смягчало гнев.

Чтобы приглушить всколыхнувшуюся душевную муку и заставить себя вернуться к действительности, Роберт преувеличенно сухо произнес:

– Оскорбление, которое нанес мне своим последним поступком ваш отец, леди Меткаф, не останется безнаказанным. Знайте же: я не успокоюсь, пока сэр Гектор не окажется в преисподней.

Глядя на молодого лорда, Диана поразилась ярости, звучавшей в его голосе, а еще больше тем словам, которые он выбрал. Неужели гнев Роберта вызван попыткой отца погубить ее? Немыслимо, одернула она сама себя. Грейвз разгневан, потому что замку нанесен ущерб, и только.

– Тебе нечего сказать? – спросил Грейвз.

Медленно, словно опасаясь всколыхнуть горестные мысли, причинявшие боль, она покачала головой.

Взгляд Роберта снова стал жестким.

– Мы до сих пор не нашли Меткафа, ты должна знать, куда он отправился.

Диана удивленно посмотрела на него.

– Сегодня я его еще не видела и думала, что отец в своих покоях, – неуверенно проговорила она, понимая, что Роберт не поверит ни единому слову.

– Во имя Господа, женщина, ты не обязана хранить ему верность. Он не только избил тебя, этот негодяй пытался тебя сжечь. И ты так легко забыла это?

Конечно, она не забыла. Да и как забыть? Если бы Диана могла, она бы сказала. Даже если бы она знала, где сейчас находится отец, ей меньше всего хотелось думать о том, каким был бы ее ответ.

– Нет, – проговорила она наконец, с трудом проглотив слюну, чтобы смягчить горящее горло, прежде чем объяснить подробнее.

Роберт неправильно истолковал ее отрицательный ответ, выражение его лица стало еще более жестким, в несколько секунд оно превратилось в угрожающее.

– Ты можешь защищать его сколько угодно, – прорычал он, – но моего клинка он еще изведает, и я отправлю его прямо в ад.

Диана обхватила себя руками.

– Я, правда, не знаю, где он, – прошептала она, надеясь, что Грейвз услышит ее слова в обуревавшем его гневе.

Не дожидаясь новых обвинений в лживости, девушка решила воззвать к его разуму.

– Вы думаете, он стал бы мне рассказывать о своих планах, когда замыслил… – голос ее дрогнул. Одно дело слышать, как кто-то другой говорит о том, что собирался сделать ее отец, и совсем другое – самой высказать такие мысли. Диана просто, не смогла произнести это вслух.

– Ты пытаешься помочь своему отцу, потому что любишь его? – неожиданно спросил Роберт.

– Люблю? – недоверчиво выдохнула Диана. Да, верно, она хотела любви отца и отдала бы ему всю свою нежность, если бы он позволил, но он не захотел. – Нет, – прошептала она. – Такому человеку, как мой отец, не нужна любовь. Мне жаль его.

Тень облегчения промелькнула в глазах Роберта, или ей это только показалось… Отбросив нелепые предположения, она мысленно вернулась к более насущным проблемам. Что будет теперь с нею? Станет ли лорд после исчезновения сэра Гектора по-прежнему настаивать на ее возвращении в аббатство или найдет другой способ наказать обманщицу.

Диана повысила тон, хотя это причиняло сильную боль. Непривычная сухость собственного голоса была неприятна ей самой.

– Вы сказали, что не успокоитесь, пока не отправите моего отца в ад, – медленно начала она. – Я тоже принадлежу к семейству Меткафов. Предадите ли вы и меня смерти?

Роберт смотрел на девушку, глаза его сужались, пока не превратились в щелки.

– Я не хочу вашей смерти, леди Диана, – ровным голосом произнес он. – Хотя вы из семьи Меткафов, но более чем кто бы, то, ни было достойны имени этого старинного рода, я вполне удовлетворюсь тем, что отошлю вас в аббатство.

Диана должна была бы испытать облегчение, услышав, что ей не причинят вреда, но это известие почему-то не принесло девушке утешения. Стараясь скрыть боль, которая – она чувствовала – отражается на ее лице, она отвернулась.

Молчание длилось мучительно долго, потом Диана услышала удаляющиеся шаги Роберта. Он ушел, так и не сказав больше ни слова.

Уже неделю Диана не покидала своей комнаты. После памятного разговора с лордом Грейвзом девушке совсем не хотелось попадаться ему на глаза. О том, что происходит в замке, ей докладывала преданная Мелли. Однако сегодня во дворе царило непривычное оживление. Выглянув в окно, Диана увидела вереницу слуг, снующих между кухней и главной башней с подносами, нагруженными всякими яствами, от которых поднимались соблазнительные запахи. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, она попыталась угадать, какие блюда приготовлены нынче на обед, но быстро утратила интерес к этому занятию. Мрачное настроение отнюдь не располагало к пустому времяпрепровождению.

Стоило поднять глаза, как взгляд упирался в обновленную часовню. Хотя верхний этаж был еще далек от завершения, возводился он с необыкновенной быстротой. Это был настоящий подвиг – ведь со дня пожара прошло совсем мало времени.

Диана могла только догадываться, какие изменения ждут Кэстербридж, когда начнется полная перестройка замка. Однако мысли о том, что сама она этого уже не увидит, больше не причиняли боли, так как девушка приняла судьбу с удивительным для нее самой смирением. Раздумывая обо всех ужасных происшествиях, случившихся с ней после отъезда из аббатства, Диана перестала считать монастырь таким уж страшным местом, каким он казался ей раньше.

Благодарение Богу, ее оставили в покое со всеми ее переживаниями, дали время прийти в себя, пока заживает израненное лицо. И все же прошедшие дни были нелегкими.

Больше всего Диана страдала не от подозрительности Роберта и принудительного возвращения в аббатство, а из-за попытки отца уничтожить ее. Первое время она боролась с этим ужасным воспоминанием, но в конце концов нашла в себе силы и мысленно снова пережила страшные минуты во всех хватающих за душу подробностях.

Диана была рада, что решилась воспроизвести в памяти события того дня, какую бы боль это ей не причинило. Только так она могла ясно увидеть, что за человек ее отец. Да, он считался ее отцом, но не более того. Он никогда не был отцом во всем значении этого слова и никогда им не будет. Злобный человек, порождение дьявола, в родстве с которым обвинял свою дочь. Поистине, он сошел с ума, но это обстоятельство не снимает с него вины за то, что он пытался с ней сделать.

Эти раздумья освободили Диану от наивности, которая едва не стоила ей жизни. Никогда больше, поклялась себе девушка, не станет она проявлять такую доверчивость.

С душевными переживаниями Диана справлялась сама, в то время как раны телесные врачевала знахарка по имени Джейн Рассел. Женщина приехала из Бествуда, замка Грейвзов, вскоре после пожара. Она оказалась довольно добродушной, но Диана замкнулась в себе и отвечала на ее расспросы, только если кивка головы было недостаточно. Диана не видела Роберта с того самого дня, когда выяснилось, что сэр Гектор и некоторые его дружинники покинули Кэстербридж. Но лорд каждый день присылал слугу с неизменным приглашением присутствовать за обеденным столом. И каждый раз она отклоняла любезное приглашение. Диана понимала, что им в любом случае придется увидеться перед отъездом в аббатство, но ей нужно было время. Пока она еще не была готова к разговору с Грейвзом.

Испустив долгий вздох, девушка крепче вцепилась в концы наброшенного на плечи одеяла, но не отошла от окна. Она снова устремила взор на возводившуюся часовню, и в этот момент дверь без какого-либо вежливого стука широко распахнулась. Диане не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто столь бесцеремонно ворвался в ее комнату.

Роберт без лишних колебаний решил уведомить Диану о своем присутствии, раз уж она решила притворяться, будто не замечает его. Пора положить конец отказам этой девицы спуститься в холл.

– Леди Меткаф, – резко обратился Грейвз к девушке, в несколько шагов пересекая комнату и останавливаясь за ее спиной, – кажется, я должен вам кое-что объяснить. Больше я не намерен просить: сегодня я приказываю вам присоединиться ко мне за обедом.

Собираясь дать отпор, Диана набрала побольше свежего воздуха в легкие, прежде чем выпрямиться и оглянуться через плечо на Роберта. Она удивилась, как высоко приходится поднимать глаза, чтобы встретиться с его пристальным взглядом. «Не стал ли он еще выше?» – подумала она с тайной усмешкой. Нет, сделала она вывод, не обращая внимания на трепет в груди. Это лишь иллюзия, вызванная волнением от близости молодого лорда.

Вздохнув, Диана снова отвернулась к окну и оперлась подбородком о руку. Похоже, Грейвз имеет над ней какую-то тайную власть. Ведь она только что собиралась накричать на него, а теперь не может вымолвить и слова.

– Я уже поела, – прошептала девушка, кивая на столик, где стоял поднос, принесенный утром.

– Да, и очень мало, как мне сказали, – отрезал Роберт. Он взял ее за ту руку, на которую она опиралась, и отвел от окна.

Нелегко было удержаться и не упасть прямо на эту широкую грудь, да к тому же еще приходилось придерживать одеяло у подбородка. Однако Диане каким-то чудом удалось устоять на ногах.

– Где твоя одежда? – последовал вопрос.

– Все, что у меня есть, на мне, – пробормотала она, и ответ соответствовал действительности.

Глаза Роберта скользнули по одеялу, и, прежде чем Диана догадалась о его намерениях, сдернул это убогое прикрытие. Девушка осталась в одной тонкой рубашке, которая вся просвечивалась и позволяла видеть ее стройное тело. Попытка Грейвза унизить ее не заставила Диану смутиться. И все-таки из скромности она обхватила себя руками.

– Учитывая то, что ты мне уже показывала почти все свои прелести и скрывать больше нечего, думаю, твоя застенчивость совсем ни к месту, – напомнил Роберт, окидывая ее взором.

Опустив руки, Диана вздернула подбородок и смело встретилась взглядом со своим противником.

– Но я не обнажалась перед вами, лорд Грейвз, – отважно заявила она.

Роберт был застигнут врасплох неожиданным утверждением, но быстро нашел что ответить.

– В самом деле? – удивился он, вкладывая едкую иронию в эти слова, в то время как искорки вызова сверкали в его глазах. – А кто же тогда соблазнял меня у озера?

Диана пристально посмотрела на его руку, ухватившую ее за запястье, потом перевела взгляд на его лицо.

– Он не назвал мне своего имени, – сказала она. – Тот мужчина ничем не выказал, что обладает таким черным сердцем, какое бьется в вашей груди. – Пожав плечами, она покачала головой. – Нет, он не был похож на вас.

Роберт отступил на шаг. В этом решительном выпаде он усмотрел попытку кошечки показать коготки, но выглядело это крайне неубедительно. Он мысленно упрекнул себя за то, что оставил ее одну на несколько дней. Девица стала равнодушной и холодной, и это уязвило его в большей степени, чем сознавал он сам.

Не обращая внимания на страх, мелькнувший в глазах Дианы, Грейвз поднял ее на руки и отнес на смятую постель.

Пока Роберт не положил ее на кровать, девушка не могла овладеть собой настолько, чтобы выразить свой протест и возмущение.

– Нет! – крикнула она, упираясь рукой в его грудь, в то время как он опускался на нее. – Не надо.

Невзирая на сопротивление, Роберт взял ее руки за запястья и поднял за голову, пытаясь при этом запечатлеть поцелуй на ее устах.

Диана понимала, что не сможет дать достойный отпор. Изо всех сил боролась она, отчаянно пытаясь не выказать своей слабости. Она мотала головой из стороны в сторону, увертываясь от его губ, но никак не могла выскользнуть из-под могучего рыцаря.

Ее жалкие попытки сопротивляться только раззадорили Роберта. Он с легкостью нашел другое место – впадину пониже уха, куда и прильнул губами.

Диана тяжело дышала, преисполнившись решимости не чувствовать ничего, кроме обиды и негодования. Она, что было сил, старалась вырвать свои руки, но Роберт был полон решимости и не позволил ей высвободиться. Девушка понимала: ее покорность и подчинение требовательной страсти – лишь вопрос времени. Но сейчас этого никак нельзя было допустить…

Рука Роберта вкрадчиво скользнула под вырез рубашки, завладела одной из маленьких грудей, а большим пальцем он принялся слегка ласкать напряженный сосок. Потом его губы прижались к ее рту.

Стон наслаждения вырвался из ее груди. Диана подумала, что умрет от унижения, если непокорное тело не подчинится голосу разума. В последнем отчаянном порыве сопротивления девушка согнула ногу в колене и каким-то образом попала Роберту между ног.

Она услышала громкий стон боли, но не поняла, в чем дело, пока Роберт не скатился с кровати, держась за пострадавший орган. Конечно, ей никогда не приходило в голову, что подобный маневр может оказаться лучшим способом избежать пылких знаков внимания со стороны мужчины. Видя, какую боль такой способ может причинить, она смогла убедиться, насколько это просто и действенно.

Диана сознавала, что когда Грейвз оправится, то обратит на нее весь свой гнев, поэтому поспешила перебраться на другой край кровати. Она уже готова была сбежать, как Роберт снова завладел ее рукой и уложил рядом с собой. Без лишних слов он повернул девушку спиной к себе.

В ожидании гневной мести Диана попыталась освободиться, подстегиваемая чувством самосохранения, вспыхнувшим с новой силой, но надежды на спасение поистине не оставалось.

Когда прошло несколько минут и ничего страшного не произошло, враждебность девушки даже усилилась. Что он собирается с нею сделать? Подавив страх, она медленно повернулась в его объятиях и отважилась бросить взгляд на лицо Роберта. Опасение сразу же уступило место удивлению.

Положив голову на вытянутую руку, он смотрел на нее без каких-либо бурных эмоций. Лишь один уголок рта был приподнят чуть выше, чем другой.

– Где же послушница научилась таким штукам? – спросил Грейвз.

Диана недоуменно качнула головой и поинтересовалась:

– Каким? – Потом, сообразив, что он имел в виду, быстро добавила. – Хоть я и не собиралась причинять вам вреда, но вы это заслужили.

Теперь оба уголка рта загнулись кверху. Роберт перекатился на спину и положил свою темноволосую голову на согнутую руку.

– Да, заслужил, – согласился он, – очень даже заслужил, можешь быть уверена.

Диана лишь смотрела на него во все глаза, гадая, что за игру он ведет. Как собирается Грейвз наказать ее за нанесенное оскорбление? Когда он чуть отодвинулся, это было так неожиданно, что она даже не сразу поняла, что Роберт собирается встать с постели.

– Приношу вам свои извинения, леди Меткаф – сказал он, поправляя ремень. – Не подобало мне силой добиваться от вас знаков внимания.

Извинение? Ничего не понимая, Диана села на кровати. Вполне осознавая, насколько мало на ней одежды, она и не подумала прикрыться.

– Однако в будущем, – продолжал он, опуская руки на пояс в привычно властной позе, – рекомендую и вам не распускать руки… а также одеться подобающим образом. – Роберт выразительно посмотрел на грудь девушки, обтянутую тонкой тканью рубашки.

Так, значит, это она не должна распускать руки! Гнев снова стал ее союзником, и Диана, поборов желание скрестить руки на груди, посмотрела на Грейвза в упор.

Роберт заметил, как напряглось ее тело, но пожал плечами, говоря сам себе, что это его не касается.

– Вам следует знать, что подобная фамильярность между мужчиной и женщиной не всегда остается безответной, леди Меткаф, – заявил лорд, направляясь к двери. – Я пришлю вам служанку, чтобы вы могли приготовиться к обеду, – сказал он, оборачиваясь в дверях. – Не заставляйте меня долго ждать, иначе я приду и одену вас сам. Понятно?

Как же можно не обратить внимания на такую угрозу? Диана слабо улыбнулась.

– Конечно, – проговорила она, потом встала и снова подошла к окну. Дверь позади тихо закрылась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю