Текст книги "Дуэль сердец"
Автор книги: Кэтрин Бритт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
– Как поживает Мисти? – слабым голосом произнесла она. Он медлил с ответом, выпустив струйку дыма и наблюдая за ней.
– Мисти – прекрасно, хотя она тосковала без вас, пока Лаура не взяла на себя заботу о ней. – Он посмотрел на очаровательную щечку, находящуюся так близко от него, и пушистые ресницы, оттеняющие глаза. От его взгляда Гейл покраснела, и ей пришлось наклонить голову, чтобы он не заметил этого в тусклом освещении террасы. Вероятно, он не обратил на ее смущение никакого внимания, заговорив в знакомой невозмутимой манере: – Лаура передает вам свои поздравления. Вы совершенно очаровали ее.
«Но не тебя», – подумала Гейл, вслух же сказала:
– Я тоже полюбила ее. Надеюсь, что у нее все хорошо.
– Идеально. – Наступившая пауза была тревожна, как и его задумчивый взгляд. – Но что же вы не спросите, как дела у меня?
Естественно, он заметил ее напускное безразличие к его собственной персоне. Конечно, он не знал, чего ей это стоит – начинать разговор о нем. Она ответила, не оборачиваясь, вцепившись руками в каменную балюстраду, будто боялась упасть:
– Вы, кажется, по обыкновению, хорошо себя чувствуете.
– Я? Ну, вы тоже выглядите прекрасно. Должен признаться, вечер удался на славу, и вам очень идет роль очаровательной хозяйки.
– Я привыкла. Меня с детства приучали к светской жизни – непрерывной череде вечеров и праздников. Да вы и сами не раз называли меня испорченной и избалованной, – едко напомнила она.
– Да, а разве это не так? – сказал он изменившимся голосом, который ей не понравился. Видимо, у Ланса менялось настроение.
Гейл казалось, что он с негодованием смотрит на нее.
– Как долго вы здесь пробудете? – спросила она, резко сменив тему.
– Не слишком ли рано спрашивать, я ведь только что приехал. И я еще не вручил свой подарок.
Он выпрямился и отошел от колонны, а Гейл все еще не могла оторвать взгляда от далекого маяка, от которого по воде пролегла световая дорожка.
– Если вы хоть на минуту подумали, что я приму подарок от вас, то вы ошибаетесь.
– Это – от моей мачехи, – продолжал он, как будто и не слышал ее, достав из кармана маленькую коробочку. – Я рад, что вы подружились. Она прекрасный человек и перенесла много горя. Ее первый муж пил, играл на деньги и ужасно обращался с нею. – Он предложил ей коробочку. – Пожалуйста, возьмите ее и откройте.
Гейл взяла коробочку и открыла. Она увидела пару бриллиантовых сережек.
– Они изумительно красивы, – прошептала она, но горло ее пересохло, когда она вспомнила, как недооценивала мать Тэдди.
Ланс оторвался от сигареты и достал из внутреннего кармана пиджака маленький продолговатый предмет. Безусловно, это случайность, что он хранил собственный подарок у своего сердца. Просто совпадение.
– А теперь подарок от меня. Я должен настоять, чтобы вы приняли его, хотя бы из соображений приличия. – Гейл не смогла воспротивиться Лансу, когда он достал изящные золотые часы из коробочки и закрепил их на ее запястье. – Я заметил, что вы разбили ваши часы в аварии, и взял на себя смелость приобрести для вас эти. – Поднеся ее руку к своему уху, он послушал ход часов и сравнил время по собственным. От такой близости нервы Гейл напряглись до предела, и она замерла, с волнением наблюдая, как он притягивает ее запястье к себе и вдыхает его запах. – Хорошие духи, – заключил он, растягивая слова. – Какие? Позвольте мне угадать. Это, конечно, французские духи и очень дорогие. Подарок от какого-нибудь дружка?
Гейл хотелось сказать, что он угадал, но она передумала:
– Да, хорошие. Мой отец купил их, когда в последний раз был в Париже, – проговорила она и вздрогнула при воспоминании о том, что в тот проклятый день он летел в Париж.
Ланс прикоснулся губами к ее запястью, а она думала, утешает ли он ее или просто растроган красотой вечера. Когда его губы переместились чуть выше, Гейл затаила дыхание и ждала, что последует за этим. Сердце учащенно билось, она закрыла глаза. Но в следующий момент она почти почувствовала его внезапное отрезвление. Он резко выпрямился и отстранился от нее.
– Пойдемте, – сказал Ланс, выпуская ее руку. – Ваши гости уже скучают без вас.
Гейл была потрясена. В течение одного волшебного мига она была уверена, что ее любовь взаимна. Теперь девушка горестно сознавала, что в нем никогда не было любви к ней.
Отворачиваясь от него с все еще закрытыми глазами, она хотела поскорее уйти, но в спешке зацепилась плечом за угол стены. Дернувшись, она чуть не потеряла равновесие, и немедленно его руки подхватили ее.
– Гейл! – сказал он, поворачивая ее к себе лицом. – Сильно ударились?
Никогда еще она так не радовалась полумраку, благодаря которому удалось скрыть подступавшие слезы. Она отрицательно покачала головой. Время как будто остановилось. Он глядел в ее глаза с тревогой, потихоньку притягивая ее к себе и сжимая объятия. Его лицо стало ближе к ней. Его губы искали ее губы, а теплое дыхание уже почти касалось ее рта. Но прежде чем их губы успели слиться, он отодвинулся с резким вздохом. Он постепенно отстранялся, все еще не выпуская ее из объятий. Выражение лица было бесстрастным, не считая нервно бьющейся жилки на шее. В голосе зазвучали знакомые насмешливые интонации, отрезвившие Гейл.
– Абсолютное оружие – ваши духи. В романтической обстановке их действие неотразимо. Вы не находите?
Последовало молчание. Гейл застыла как от смертельного удара. Он светский лев, ему стал понятен коварный эффект очаровательной звездной ночи. Для него это было ложное очарование, потому что он не чувствовал никакой любви к ней. Если бы перед ним стояла другая женщина, он мог бы подпасть под влияние царящего вокруг волшебства, не думая о последствиях. Но поскольку это была она, Гейл, с которой он общался лишь из чувства долга, заботился о ней, стараясь поскорее выполнить свое обещание, данное ее отцу, он не хотел никаких осложнений.
Гейл покоробило от нахлынувших мыслей. Она негодовала и в то же время ощущала боль от его бессовестной откровенности. Его слова подействовали как удар хлыста, заставив скрыть ее женскую слабость. Она даже ухитрилась хихикнуть и выскользнуть из его рук.
– Вы, должно быть, покачнулись от запаха этих духов! – Он восхищенно окинул взглядом ее стройную фигуру – безличное восхищение мужчины женщиной, на которую просто приятно взглянуть, и только. Гейл чувствовала себя ужасно. Как ей хотелось причинить ему боль, заставить его страдать, кричать от боли, а самой спокойно наблюдать его страдания в отместку за его холодность. И вдруг так же стремительно, как возникло чувство враждебности, ее охватила любовь к нему. Это было неизведанное огромное чувство, поглотившее все помыслы о мести.
Ей больше не надо доказательств – она влюблена в него, а он нет. Если бы он чувствовал хоть капельку любви к ней, он не был бы столь жесток, как сегодня вечером. С этой мыслью она поспешила присоединиться к гостям, отчаянно надеясь забыться среди веселой толпы.
Только когда вечеринка окончилась, Гейл сумела немного успокоиться. Автомобиль полковника Шеарда вмещал только четырех человек, так что Ланс был вынужден отказаться от поездки с ними на виллу. В последний момент, едва тронулась машина, Гейл заметила его в дверях гостиницы.
Гейл душили слезы, но она не хотела, чтобы ее печаль портила восхитительный вечер. Сидя рядом с бабушкой, она обняла ее и положила свою голову на плечо пожилой женщины.
– Спасибо тебе, бабушка, за приятный вечер. Все было прекрасно.
Полли Пемблтон нежно посмотрела на нее:
– Да, все прошло хорошо. Приезд Ланса так обрадовал. В письме он спрашивал, есть ли у тебя наручные часы, и очень хотел, чтобы подарок был неожиданным. Эти выглядят очень симпатично. – Она подняла руку Гейл, чтобы восхититься подарком с непосредственностью ребенка.
Пожилая женщина упрекнула себя за излишнюю подозрительность. Молодые люди сегодня намного свободнее ведут себя в браке, чем это было в дни ее молодости. Ее любимая внучка теперь была не ребенком, а замужней женщиной. У нее теперь есть свои тайны. И все же ей было жаль той озорной, веселой девчонки, которая пробуждается в Гейл теперь только в редких случаях. Конечно, это можно объяснить смертью отца. Бедный Морис! Он был бы расстроен, узнав, что его любимая дочка так изменилась. Хорошо, что она вышла замуж за достойного человека.
Гейл улыбнулась ей:
– Я должна обязательно поблагодарить дедушку за его чек. Спасибо вам обоим, я не ожидала этого. В конце концов, вы ведь устроили этот вечер.
Полли Пемблтон улыбнулась в ответ:
– Я довольна тем, что ты не разочарована. А ведь твой муж остался в гостинице. – Она удостоверилась, что Сэм Пемблтон и полковник, сидящие впереди, увлечены беседой, прежде чем продолжить. – Мне не нравится только, что вы сейчас врозь. Ты могла бы остаться с ним в гостинице. Мы с дедушкой поняли бы.
Гейл подавила нахлынувший испуг.
– Ланс был не против, – нашлась она быстро.
– Он так сказал? – Полли Пемблтон выглядела взволнованной.
– Не совсем так, – правдоподобно ответила Гейл. – Я думаю, что он счастлив видеть меня бодрой и довольной.
«Вряд ли это правда, – подумала она отчаянно. – Он, вероятно, уже планирует развод. В самом деле, удачно, что на вилле нет больше свободных комнат, а у меня односпальная кровать». Она вообразила, как Ланс отреагировал бы, если, приехав, узнал, что будет делить с ней постель. Он сумел бы выйти из затруднения со свойственной ему изворотливостью. Простая мысль о том, что он мог обнимать ее, заставляла кровь бешено мчаться по сосудам, пока Гейл не осознала, что эти фантазии бесплодны.
Перед тем как пойти спать, она еще раз обняла дедушку. К своему огорчению, она отметила, что он выглядит не слишком хорошо и сильно утомлен.
– Мне понравился твой муж, Гейл, – сказал он, когда она поцеловала его на сон грядущий. – На вид он как раз такой мужчина, который способен сделать тебя счастливой.
Гейл легла спать потрясенная той ситуацией, в которой очутилась. Ее разрыв с Лансом будет более трудным, чем она предполагала. Но альтернативы нет. Конец должен был наступить, и ей надо быть храброй, чтобы выстоять. Необходимо чем-нибудь заняться, все дни посвятить каким-нибудь делам.
Она покажет Лансу, что сумеет выдержать это испытание. Избалованная девочка – так он ее называл. С нарастающей грустью она вспомнила его беспощадные поцелуи и высокомерное заявление, что он сделает из нее человека. Она была незрелая, ребенок, которого можно было перевоспитать, и он преуспел, но вряд ли когда-нибудь догадается об этом. Ненавидя его, она все равно безумно его любит – как же такое может быть?
Откинувшись на подушки, Гейл подумала, что, несмотря на всю ее страстную любовь, Ланс вскоре подаст на развод. Тот Ланс, кто с первой встречи подверг встряске ее чувства, разрушил ее счастливое существование, насмешник, мучитель и жестокий реалист. Она вообразила, как он поздравляет себя с выполненным долгом, хорошо сделанной работой, как радуется, что избежал ненужных осложнений.
Но одно обстоятельство заботило ее особенно сильно. Она не сможет вернуться ни в «Башни ван Элдинов», ни в дом бабушки с дедушкой в Гринвиче. Очевидно, ей придется остаться в Танжере в качестве медсестры при английском госпитале. Приняв решение, Гейл постаралась заснуть.
Глава 11
Гейл провела беспокойную ночь после дня рождения и пробудилась рано, неотдохнувшей и обеспокоенной. Ее часы показывали семь. Она вспомнила, что через несколько часов снова увидит Ланса, и сердце ее упало. Ей необходимо время подумать и спланировать, что делать и как себя вести, особенно в свете вчерашнего вечера.
На вилле все было тихо. Полковник вставал раньше всех, седлал лошадь и выезжал на прогулку. Жалко, что она не сможет поехать вместе с ним сегодня. Поездка верхом и утренний свежий воздух освежили бы ее и укрепили для скорого столкновения с Лансом. Конечно, перевес все равно будет на его стороне. Ланс всегда завтракает в восемь и скоро будет на вилле. Однако почему бы ей не прокатиться в одиночестве? Если она поспешит, то успеет выйти прежде, чем проснется полковник.
Она быстро оделась и тенью выскользнула из виллы, никого не повстречав. К счастью, стойло арабского жеребца полковника было расположено на несколько отсеков дальше от стойла ее лошади, так что он вряд ли заметит ее отсутствие. Гейл ехала по горной дороге. Прохладный бриз с моря овевал ее. По приближении к Касба ветер принес запахи Востока – захватывающую смесь дыма, людского пота, специй, верблюдов и экзотических духов. Вдоль дороги появилось множество грязных оборванных нищих.
С мыслью о том, что пора возвращаться, Гейл повернула вправо от дороги, к пляжу, чтобы обогнуть участок археологических раскопок. Она проехала мимо котлована, в котором увидела остатки арок и мозаичного пола римских терм, и вспомнила о Тэдди. Ему понравилось бы бродить вокруг – он увлекался древностью. Затем она подумала, что, скорее всего, он отправился в путешествие с друзьями только для того, чтобы не ехать в «Башни ван Элдинов» на Рождество и не встречаться с ней.
Его дружба много значила для нее в течение их короткого, но запоминающегося знакомства. Ей нравилось в вечерние часы сидеть с ним где-нибудь в парке или беседовать за чашкой горячего шоколада в их любимом баре, танцевать вместе в полутемном танцзале. В то время было в этом неуловимое очарование. Теперь, благодаря Лансу, оно прошло и осталось в памяти как первая любовь мальчика и девочки. Если бы Ланс не вмешался, то, вероятно, все кончилось бы браком с Тэдди. Тогда она не понимала, что привязанность к Тэдди не имела ничего общего со страстью, бушующей в ней сейчас. Необходимо было вмешательство Ланса, чтобы пробудить ее. Она убежала сегодня с виллы потому, что боялась встречи с ним, боялась той бури чувств, которая неизменно возникала в ней в его присутствии.
Какое счастье, он понятия не имеет о том, что ее каждый раз охватывает дрожь, когда она слышит его глубокий, теплый голос. Ее любовь к Лансу была настолько всеобъемлющей, что даже затмила любовь к отцу.
Слезы хлынули из глаз при мысли об отце. Если бы только он был здесь со своими мудрыми советами, он бы помог ей! Никто не может поддержать ее в создавшемся положении. Гейл понимала, что обременять своими проблемами бабушку не имеет права: дедушка еще не совсем здоров, и бабушка без того переживает. Ее чувство одиночества обострилось. Она ощущала, как вокруг нее сгущаются тучи, и пустота и бессмысленность существования охватили ее.
Глубоко несчастная, Гейл разрешила лошади идти, куда захочет, как вдруг цокот копыт за спиной вернул ее к действительности. В следующий момент ее выхватили из седла и накинули на лицо какую-то шкуру, заглушавшую крики. Сердце ее испуганно забилось, она почувствовала, как ее перекинули через спину большого животного и куда-то повезли. Трудно было дышать. Незнакомый мужчина держал ее железной хваткой поперек седла. Внезапно скачки прекратились, ее опустили вниз на землю. Гейл увидела своего похитителя, у него было закрыто лицо, и только глаза блестели через прорезь в накидке. Она попробовала сопротивляться, но что она могла сделать против силы?
– Как вы смеете? Отпустите меня! Немедленно! Вы слышите? – орала она, пробуя остановить охватившую ее дрожь криком.
Араб, не обращая внимания на ее вопли, вел ее за собой. Отчаявшись быть понятой этим человеком пустыни, Гейл обнаружила, что ее привезли во дворец с мрачными стенами и тяжелыми дверьми, снабженными шипами. Ее прибытия, очевидно, ждали: маленькая дверца распахнулась, впуская во внутренний двор. Дверца захлопнулась позади нее, и она оказалась одна.
Изумленная и все еще неспособная до конца осознать, что ее похитили, Гейл осматривалась вокруг. Дворец был населен – Гейл слышала голоса и смех детей. Перед нею возвышалось двухэтажное строение с огромной верандой, отделанной мрамором и причудливо изогнутым плетением решеток. Откуда-то вновь раздался смех, и, приблизившись к сводчатому проходу, Гейл увидела детей в другом таком же дворике, плещущихся в фонтане под наблюдением женщины в платье до пят. Ее лицо было частично скрыто, и когда Гейл вступила во внутренний двор, она заметила лишь темные глаза, сверкающие в ее сторону.
Осанка женщины была величественна и обольстительно женственна, сквозь длинное черное шифоновое платье просвечивали контуры изящной фигуры. Сделав несколько шагов к ней, Гейл увидела, что женщина весьма молода, пальцы ее унизаны кольцами, ногти покрыты лаком, а длинные ресницы обрамляют блестящие темные глаза. Ее взгляд был явно дружественным, и Гейл вздохнула с облегчением.
– Почему меня привезли сюда? – спросила она.
Девушка покачала головой и подала знак, приглашая следовать за собой. Они пересекли внутренний дворик, и дети, прекратив играть, таращились на Гейл своими темными глазенками.
При входе во дворец девушка сняла обувь и показала, что Гейл должна сделать то же. Та повиновалась, зная, что такова здешняя традиция – входить в дом босиком. Они вступили в очень длинную, с высоким потолком комнату, одна стена которой состояла из узких окон, а другая была увешена от пола до потолка коврами. Красочный мозаичный пол был застлан персидскими коврами, мебели вокруг Гейл не увидела, но зато везде лежали многочисленные подушки различных форм и размеров.
Девушка подвела Гейл к дивану, застеленному богатой парчой, а сама расположилась на большой подушке поблизости. Гейл села. Она боялась, что бабушка с дедушкой будут волноваться из-за ее отсутствия. Странно, но свое собственное необычное положение не волновало ее совершенно. Может быть, смех детей не давал повода испугаться.
Гейл посмотрела на девушку, которая с любопытством изучала ее. Та сидела, обхватив колени руками, унизанными браслетами. Пояс, инкрустированный драгоценными камнями, давал понять, что девушка занимает высокое положение в доме. Вполне возможно, она понимает и по-английски.
Гейл снова попробовала:
– Пожалуйста, скажите мне, зачем я здесь?
Девушка улыбнулась:
– Наверное, потому, что волосы у вас как золото заката и глаза столь же сини, как небеса пустыни. Кто ведает? – Она сказала это на превосходном английском языке, затем хлопнула в ладоши и быстро заговорила на арабском, давая приказания девочке лет двенадцати, появившейся через занавешенную арку в дальнем конце комнаты. Гейл признала слово «гава», что означало кофе, но она не могла понять остальное. Ее глаза были прикованы к той двери с пологом, через которую исчезла служанка, а девушка проговорила по-английски: – Вы не можете покинуть дворец без разрешения моего отца. Я не могу ослушаться желания шейха. Я должна развлекать вас, как подобает послушной дочери, пока он не прибудет.
– Но я не могу оставаться здесь, – вскричала Гейл в тревоге. – Обо мне будут беспокоиться. Когда ваш отец возвратится?
Ее собеседница пожала плечами:
– Он приезжает и уезжает, когда ему вздумается. Я надеюсь, он прибудет не скоро, поскольку хочу поговорить с вами о многих вещах. Не то чтобы я совсем не осведомлена о внешнем мире. Я много путешествовала с моим отцом, шейхом, но я провожу большую часть моей жизни здесь, во дворце у меня есть все, чего я хочу.
Служанка возвратилась с подносом, на котором помещались две белые пиалы. Одну подали ей, и Гейл увидела своего рода творог, вероятно сделанный из козьего или верблюжьего молока. Она попробовала и нашла его весьма вкусным. Но у нее совсем не было аппетита. Гейл даже не захотела предложенных сочных фруктов, она лишь с интересом наблюдала, как служанка разливает черный кофе из серебряного кувшинчика в чашки тонкого фарфора. Отхлебывая кофе, она вспомнила давний вечер в «Башнях ван Элдинов», когда обедала с Лансом в соблазнительном платье для гарема. Он ведь тогда предупредил ее про интерес шейха к блондинкам, но ей это не принесло пользы. От воспоминаний ее пробудил голос хозяйки, снова заговорившей, стоило служанке унести поднос с грязной посудой.
– В первый ли раз вы оказались во дворце шейха? – спросила она учтиво.
Гейл кивнула, мысленно добавив, что также и в последний, если это только будет от нее зависеть. В следующий момент Гейл встрепенулась – она была уверена, что услышала телефонный звонок, донесшийся из-за двери с пологом.
– Извините меня, – вежливо сказала ее собеседница, стремительно покидая комнату. Через несколько минут она вернулась. – Это был звонок от моего отца, шейха. Он будет здесь очень скоро.
Гейл смотрела недоверчиво.
– У вас есть телефон? – с надеждой поинтересовалась она.
– Конечно. Мы ведь недалеко от Танжера.
Неожиданно все упростилось. Она могла позвонить Лансу в его гостиницу. Но как она сообщит ему, где находится? Она не знала. Возможно, если ей будет известно имя девушки, это поможет. Ее наверняка знают в Танжере.
– Как вас зовут? – спросила она.
– Айша, – проговорила девушка. – А вас?
– Гейл… Гейл ван Элдин. Смотрите, Айша, мой муж рассердится, когда узнает обо всем. Позвольте позвонить ему. Он забудет об инциденте, если вы разрешите ему забрать меня домой. – Она решительно вскинула подбородок. – У вашего отца могут быть неприятности с властями.
Айша покачала головой:
– Я не осмеливаюсь вмешиваться в дела отца. Не тревожьтесь – вы вне опасности.
Она вновь хлопнула в ладоши, в комнату вошла группа танцовщиц, одетых в легкие одежды, и зазвучала музыка. Танец околдовывал. Необычная музыка создавала неповторимое впечатление, одежда девушек, блеск драгоценностей – все кружилось перед глазами Гейл. Танец окончился, появились три акробатки. Но Гейл была не в таком настроении, чтобы желать развлечений. Она размышляла о том, как добиться возможности позвонить бабушке с дедушкой и дать им знать, где она находится.
Она пропустила завтрак. Если полковник поздно вернулся с утренней поездки, то они предположат, что она была с ним. Ланс, наверное, разъярен и воображает, будто она сделала это намеренно – в отместку за вчерашний вечер. Бабушка не одобрит ее поездку с другим мужчиной и то, что она заставляет собственного мужа ждать.
Гейл не видела мужчин во дворце, кроме одного, который привез ее сюда, но была уверена в надежной охране. Акробатки закончили выступление, и Айша показала ей восточные ковры, украшавшие стены, объяснив, что большинство из них – подношения просителей. Еще раз принесли кофе, и Айша подвергла ее форменному допросу о жизни в Англии. Гейл слушала и отвечала механически. У нее возникла дикая мысль, что она может пробыть тут целый день. Она всерьез задумалась, как ей добраться до телефона, когда снова раздался звонок.
Айша подошла к телефону, а вернувшись, сказала:
– Вы должны идти со мной к воротам дворца.
После полумрака комнаты внезапный яркий свет солнца ослепил Гейл. Она зажмурилась, босые ноги ее ступили на горячую землю. Вновь открыв глаза, Гейл очутилась в том же внутреннем дворике. Дети ушли, Айша надевала свои туфли. Поспешно Гейл обулась, и они пошли к внешним воротам дворца.
Маленькая дверь была открыта для Гейл. Теперь она была свободна. Облегчение, которое испытала Гейл, было так сильно, что она едва не заплакала.
– Миссис ван Элдин? С вами все в порядке? Мне жаль, что это произошло. – Полковник спешил к ней, чтобы по-отечески обнять за плечи.
Чуть не зарыдав, она робко посмотрела на него:
– Как вы узнали, что я здесь?
– Догадался, увидев вашу лошадь, гуляющую без всадника. Но давайте поспешим. Солнце высоко, и жара становится невыносимой, скоро будет еще жарче. – Он подвел Гейл к привязанным у зарослей пальм лошадям и уже в дороге принялся объяснять: – Шейх Едним – мой друг, и я, конечно, знал, что он восхищается вами. Вот почему я всегда сопровождал вас в поездках и никогда не отпускал одну. Шейх имеет слабость к английским женщинам. Когда ему какая-нибудь понравится, он договаривается, чтобы ее похитили и привезли в его дворец. Но намерения Еднима весьма безобидны. Он просит отобедать с ним, а после дарит драгоценности и отпускает. Не много надо было ума, чтобы догадаться, кто стал его жертвой на этот раз.
– Но как вы смогли так быстро связаться с ним? Его ведь не было во дворце, – спросила с любопытством Гейл.
– Ничего особенного. Вы – не первая хорошенькая женщина, которую я спас от старого мошенника. У него дом в Касба. Я зашел к нему после того, как догадался о причине вашего исчезновения. Я сказал ему о том, как опасно любое беспокойство для ваших бабушки и дедушки. И он согласился позвонить во дворец и приказал выпустить вас.
– Что они и сделали. Как все просто, – сказала Гейл. – Разве у него никогда не было неприятностей?
Полковник засмеялся:
– До сих пор нет. Он – симпатичный старый мошенник. И женщины, которых он похищает, обычно рады отобедать с ним, ведь им нечего бояться. Ценный подарок, который он дарит взамен нескольких часов своей компании, восполняет любое неудобство.
Гейл хихикнула:
– У него неплохой характер. А что его жены? Я предполагаю, у него гарем.
– И множество детей. Вы, вероятно, видели некоторых из них во дворце.
Гейл вспомнила детей во внутреннем дворике.
– И Айша? Она его дочь? – спросила Гейл с любопытством.
– Айша – его любимая дочь. Она сопровождает его во время путешествий за границей с несколькими женами. Ей пятнадцать, она уже обручена с богатым шейхом. – Полковник рассказал ей несколько забавных эпизодов из жизни шейха, пока они ехали по дороге. Когда они достигли виллы, он сказал: – Я не буду заходить. Мне предстоит еще прокатиться: встречаю старого армейского друга с самолета.
Импульсивно она поцеловала его в щеку.
– Благодарю за спасение. Пожалуйста, ничего не говорите дедушке с бабушкой. Не хочется их волновать.
Он глубокомысленно нахмурился, задумавшись.
– Очень хорошо, но я должен сообщить вашему мужу о происшедшем. Вероятно, он уже здесь и спрашивает, куда вы запропастились.
– Я объясню ему, – обещала она, надеясь, что Ланс еще не приехал.
Однако он приехал, что было неудивительно, так как ее часы показывали уже одиннадцать. Он стоял в дверях внутреннего двора и выглядел весьма грозно. Ее сердце забилось, когда она встретила пристальный взгляд Ланса.
– Ну, наконец-то вы вернулись, – проговорил он язвительно. – Довольны?
Гейл вдохнула воздух, собираясь объяснить, что случилось, но Ланс был не в настроении слушать детальный отчет. Он принимал как должное, что она уехала кататься с полковником, несмотря на его ожидаемое прибытие.
Она замедлила шаг, затем вовсе остановилась, встревоженная необъяснимой тишиной. Обычно Билл, подручный полковника, насвистывал, выполняя работу по хозяйству. Откинув назад свои блестящие волосы, она посмотрела на Ланса.
– Мне жаль… – начала она.
– Не извиняйтесь – эти слова здесь неуместны, – ведь вы могли взволновать ваших бабушку с дедушкой своим поздним возвращением. – Он помолчал, а потом сурово прибавил: – Разве мне и так не ясно, как вам безразлично мое посещение?
Гейл знала, что выглядит бледной и несчастной, но Ланс не смягчился. Волна слабости охватила ее, когда она оцепенело встретила его колючий взгляд, в котором исчезло пламя гнева, но остались холод и беспощадность. Он смотрел так, будто всей душой ненавидел ее. Гейл не нашла в себе силы заговорить, даже если бы от этого зависела ее жизнь.
– Вы могли бы целоваться где-нибудь подальше от виллы, а не у самых дверей, – продолжал он, и каждое его слово било по нервам.
Ее глаза расширились. Ланс видел поцелуй благодарности, которым она наградила полковника. Он преднамеренно вызывает ее на ссору, чтобы положить конец сложной ситуации между ними. Ну что ж, видно, наступает долгожданный конец их браку.
– Я не думаю, что для вас это имеет значение, – сказала она устало. – Вы даже не даете мне объяснить.
– Объяснить? Что объяснить?
– Ничего, – сказала она, гнев ее нарастал в ответ на его злость. – Вы мне не поверите. Вы слишком рассержены сейчас, чтобы разумно воспринимать действительность.
Он коротко рассмеялся:
– Рассержен – вряд ли. Испытываю отвращение – вот правильное определение. – «Он глумится так бессердечно». Гейл сжала зубы. – Вы нашли себе другого папашу, наконец-то! Я мог бы догадаться раньше. Прекрасно, я желаю вам счастья.
– Благодарю, – вырвалось у нее. – По крайней мере, он добр, чего я не могу сказать про вас.
– Добр? Старый дурак, потворствующий каждой вашей прихоти?
Гейл вздернула подбородок:
– Какое вам до меня дело?
Ланс не ответил. Его настроение изменилось внезапно. Он отошел в сторону, чтобы дать ей пройти в дверь.
Они вошли в гостиную. Обернувшись, Гейл встретилась с ним взглядом. То, что она увидела в его глазах, заставило ее сердце бешено забиться, на коже от страха выступили капельки пота.
– Вы что-то собираетесь сказать мне? – сдавленным голосом спросила она.
Он коснулся ее руки, и Гейл отодвинулась.
– Вы лучше сядьте, – сказал он.
Она выпрямилась:
– Я могу постоять.
– Как хотите. – Он сделал паузу, словно не желая говорить дальше. – Пока вы принимали ухаживания полковника, у вашего дедушки случился удар.
У Гейл побелели губы.
– Он знал, что я на прогулке?
– Нет. Он хорошо себя чувствовал после сна. Ваша бабушка пошла приготовить чай. Когда она возвратилась, он был без сознания. Приехала «скорая помощь», но уже по дороге в больницу он умер.
Гейл закрыла лицо трясущимися руками и почувствовала, как Ланс ведет ее к длинному дивану у окна на то место, где совсем недавно дедушка приветствовал ее. Она присела, Ланс заботливо подтолкнул подушки ей под спину. Гейл сомкнула пылающие сухие веки, безуспешно пробуя осознать происшедшее. В оцепенении она слышала звон стакана. Когда Ланс сел около нее, ощутила запах бренди. Она отодвинулась, но он обнял ее и принудил выпить. Она выпила, и огонь разлился по ее венам. Щеки горели, но сердце холодным камнем лежало в груди. Она не почувствовала никакой реакции на его близость. Даже не могла плакать, всхлипы без слез сотрясали ее тело.
– Да, – получилось у нее почти шепотом. – Я видела, как он утомлен после вчерашней вечеринки, и я поцеловала его на ночь. – Рыдания сотрясли Гейл, несмотря на ее намерение держаться храбро. Стараясь прийти в себя, она перевела мысли на бабушку. – Бедная бабушка! Где она?
– Ей дали успокоительное, она лежит у себя в комнате.
Шок постепенно проходил. Гейл внезапно осознала близость Ланса. Торопливо она вырвалась из его объятий.
– Я должна идти к ней, – сказала она.
– Она спит. Я только что от нее. – Его голос был нежен, но его обращение было столь же прохладным, как ночной ветер. Лучше бы он ушел и оставил ее наедине с горем. – Мне жаль, что на вас свалилось все сразу, но нельзя терять время, – сказал он наконец. – Желание покойного, да и вашей бабушки, – похоронить его в Гринвиче. Значит, мы должны возвратиться как можно скорее. Я уже звонил в аэропорт и заказал билеты на ближайший рейс. Необходимо, чтобы вы упаковали свои вещи, вещи бабушки и дедушки. Билл вам поможет. – Он повернулся к двери, в которой показался подручный полковника с подносом и поставил его на низкий столик рядом с ними.