Текст книги "Темный дар"
Автор книги: Кэт Фоллз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)
ГЛАВА 13
– Когда я сказал, что помогу тебе, я не это имел в виду, – сердито прошептал я.
Мы стояли на сервисной палубе перед лифтом, шахта которого проходила по центру торговой станции. Мне хотелось помочь Джемме разыскать брата, но меня терзало нехорошее подозрение, что в процессе поисков я могу испортить себе жизнь.
– Ты обещал, – напомнила мне Джемма. – Тем более сейчас день. В салуне будет пусто. Вообще-то надо было прокрасться сюда еще ночью.
– День. Ночь. Не имеет значения. На палубе для отдыха будет полно народа. Шахтеры и рабочие с приливных электростанций по пятницам получают зарплату и торчат в «Улье» все выходные, и старатели тоже являются сюда поиграть в азартные игры. Карманники тоже здесь пасутся, так что убери денежки подальше, – посоветовал я и указал на поясную сумку Джеммы. – Даже искателя сокровищ ты не подкупишь, чтобы он провел тебя в салун.
Я смотрел на Джемму и видел, что в ней все сулит неприятности – от дерзости до длинных, распущенных волос.
– Но во всех других местах я уже показывала фотографию Ричарда, – буркнула Джемма и убрала деньги в сумку. – В супермаркете, в библиотеке, в компьютерном центре…
– Ладно. Мы побудем на причальной палубе. Там старатели оставляют свои субмарины и выходят на станцию.
– Но как же насчет тех, кто сейчас в салуне?
Это выражение лица Джеммы мне уже было знакомо: зубы стиснуты, губы сжаты в решительную тонкую линию.
– Послушай, – сказал я, предприняв очередную попытку урезонить Джемму, – я тебе кое о чем не рассказал вчера ночью. И никому не рассказал. Я видел Шейда.
Джемма широко раскрыла глаза.
– Он был такой белый, что походил на мертвеца. – Я немного помолчал, а потом признался: – Я поплыл за ним.
– Ты нашел их логово?
Я чуть было не закатил глаза – так театрально у нее это прозвучало. «Логово».
– Нет. Он напал на меня и забрал мой мантаборд, – сказал я. Джемма ахнула, а я продолжал: – Я рассказываю тебе об этом, потому что в салун ходят люди такого сорта. – Я указал себе под ноги, намекая на этаж, находящийся под нами. – Ты представляешь себе брата, но там ты таких не увидишь.
– У него глаза были розовые?
– У Шейда? Джемма кивнула. Ее волнение напомнило мне о Зое. Она точно так же себя вела, когда наш отец придумывал истории про морских чудовищ.
– У него даже не было глаз. Зияющие черные дыры.
Джемма прикрыла ладонью рот.
– По крайней мере, его глаза так выглядели. Наверняка это были просто черные контактные линзы.
– Наверное, это потому, что у него глаза очень чувствительны к свету. Я читала, что очень многие альбиносы почти слепые.
– Он меня довольно хорошо разглядел. И сумел выстрелить гарпуном прямо в мой мантаборд.
Джемма опустила руку.
– Ты просто пытаешься меня запугать.
Тут открылись двери лифта, и вышел нетвердо стоящий на ногах старатель. Джемма попятилась, налетела на меня и качнулась вперед – прямо к старателю.
– Извините, – пробормотала она.
– Не за что, красотка, – пьяно выговорил старатель, обнажив в ухмылке желтые зубы.
Он пошел своей дорогой, а я повернулся к Джемме.
– Теперь понимаешь, о чем я говорю?
Она усмехнулась и показала мне зеленую карточку. Удостоверение личности взрослого человека.
Я не мог поверить собственным глазам.
– Ты вытащила ее из кармана у этого старателя!
Джемма и не подумала мучиться угрызениями совести.
– Этому фокусу меня научил брат, – сообщила она и нажала на кнопку вызова лифта.
– Воровство – это не фокусы, – заявил я и заслонил собой двери лифта. – Послушай меня. Там ты станешь рыбой-ангелом посреди электрических угрей.
– Я угрей не боюсь, – сказала Джемма.
Двери лифта открылись. Я не сомневался: она блефует и на самом деле в салун не пойдет. Но Джемма проскользнула мимо меня к кабине.
– Вернусь – расскажу, как там все было, – весело пообещала она, помахав рукой.
Я схватил ее за руку и вытащил из лифта, пока двери не успели закрыться.
– Если уж собралась сделать это, будь хотя бы похитрее. – Я повел ее за собой по коридору. – Не ходи туда как девушка.
– А кем я туда должна пойти? Медузой?
Я открыл дверь кладовой.
– Парнем, – буркнул я и вытащил кучу одежды из большой пластиковой корзины. – Тут находится бюро забытых и потерянных вещей.
Я бросил Джемме мятый красный свитер.
Она наморщила нос.
– Ни за что.
– Ясное дело. Ты привыкла к красивым платьицам.
– Все мои платья из секонд-хенда, но от них не несет табачищем и потом.
– Не слишком чистая одежда – это очень хорошо, учитывая, в какую компанию ты попадешь.
Я все-таки всучил ей красный свитер с капюшоном. Джемма скривилась от отвращения, но натянула на себя свитер и убрала волосы под капюшон. Длинная челка падала ей на глаза. Пожалуй, в таком виде она могла сойти за парня. Затем я смерил Джемму взглядом с ног до головы и застонал. Нет, ничего не получалось.
– Прекрати пялиться на мою грудь, – буркнула Джемма.
– В ней проблема.
– Что-что?
– Нужно что-то придумать, чтобы ее спрятать, иначе мужики в салуне обязательно тебя вычислят.
Впервые за все время во взгляде Джеммы появилась неуверенность.
– Поищи тут какие-нибудь мешковатые штаны, – сказал я, указав на корзину с одеждой. – Я сейчас вернусь.
– Куда ты? – забеспокоилась Джемма и загородила мне дорогу.
– Раздобуду бинтов, чтобы ты могла сделать грудь более плоской.
Я так тревожился за Джемму, что забыл о стеснительности. А она зарделась, как заря над океаном.
– Когда мы войдем в салун, этого не делай, – счел нужным посоветовать я.
– Чего не делать?
– Краснеть не надо. Будешь похожа на девчонку.
Я направился в ту сторону, где находился лазарет.
– Но я и есть девчонка! – крикнула мне вслед Джемма.
Как будто я этого не замечал.
ГЛАВА 14
На пороге лазарета я в растерянности остановился. Все здесь вызывало у меня отвращение – и запах, и стерильно чистые шкафчики, а больше всего – медицинское оборудование. Достаточно было краем глаза увидеть каталку, как у меня мерзко засосало под ложечкой и желудок затрепетал, как треска, пойманная на крючок. И все же я заставил себя войти.
– Док, вы здесь? – крикнул я.
Я направился к кабинету врача мимо штабелей картонных коробок. Дверь кабинета была открыта. Я до сих пор не мог поверить, что Содружество отзывает дока на материк. А если кто-то из поселенцев получит серьезную травму? Как ни противны были мне запахи и антураж лазарета, если бы меня цапнула за ногу акула, я все же предпочел бы, чтобы меня заштопал док, а не Радж или еще кто-нибудь из поселенцев, ничего не смыслящих в медицине.
Доктора в кабинете не оказалось, а все свои вещи он, похоже, собрал. Развернувшись к двери, я случайно задел одну из открытых коробок, она перевернулась, и из нее выпали прозрачные тонкие папки. Я стал собирать их и замер, когда на глаза мне попалась папка со статьей, название которой мне было слишком хорошо знакомо. «Темные дары: подводный феномен». Автор – доктор Уильям Метцгер. Это была та самая глупая статья, про которую все время расспрашивала Джемма. Я пробежал глазами первую страницу. «…Провел сканирование головного мозга у подростков, которые пробыли под водой продолжительный период времени. Результаты обследований показывают, что у этих подростков в головном мозге наблюдается большее число активно действующих зон… теоретически интенсивное давление воды стимулирует развитие головного мозга и приводит к появлению паранормальных способностей… многие из этих подростков наделены качествами, связанными с жизнью в море».
В кабинет вошел док. Я вскочил, прижимая к груди папку со статьей. Как ни странно, увидев меня среди разбросанных по полу папок, он не удивился и не рассердился.
– Ты меня искал? – спросил он.
– Мне нужен бинт, – хрипло выговорил я. Док придирчиво окинул меня взглядом, и я добавил: – Не для меня. Никто не ранен. Просто нужен бинт.
– Хорошо, – кивнул док и выдвинул ящик из стола.
Я расслабился. Похоже, он не собирался требовать от меня объяснений.
– Зачем вам эта статья? – спросил я.
Док бросил мне упаковку с бинтом.
– Когда я получил работу здесь, то разыскал в Интернете и распечатал все статьи о Придонной территории, чтобы понять, что меня ожидает.
– Вы верите всему, что читаете?
Док скривился.
– Для этого я слишком долго состою на государственной службе. Нет. Я не всему верю. В Содружестве существует целый департамент пропаганды. – Он потер покрытую шрамами руку. – Они вдалбливают общественности свою программу, а порой пытаются дискредитировать того, кого считают потенциальной угрозой.
– Например, ученых, которые утверждают, что уровень воды в океане перестал повышаться?
– Вот именно. Если будет доказано, что кризис миновал, отпадет необходимость чрезвычайного положения. От такой власти государственные мужи ни за что не откажутся.
Я положил папку со статьей в коробку и наклонился, чтобы подобрать остальные папки. Док опустился на колени и стал мне помогать. Он спросил:
– Эта статья тебе как-то мешает жить? Я выпрямился и повернулся к двери.
– Спасибо за бинт.
– Я ввел данные анализа крови из пробы, взятой на брошенной субмарине, в главный компьютер, – сообщил док.
Мне стало любопытно. Я обернулся.
– Если результаты исследования ДНК этого человека хранятся в правительственной базе данных, – продолжал док, – к вечеру я буду знать его имя.
– Значит, кровь все-таки человеческая?
– Да, – угрюмо кивнул док. – И тот, кто истекал кровью на этой субмарине, вряд ли сюда заглянет, чтобы забрать лодку. Невозможно потерять столько крови и остаться в живых.
Я поежился. Зачем бандитам из шайки «Сиблайт» понадобилось убивать старателя? Чем таким ценным для них он мог владеть?
– Спасибо за бинт, – повторил я и собрался уйти.
Док положил руку мне на плечо.
– Мне надо поговорить с тобой насчет твоей подружки Джеммы.
Сильно забеспокоившись, я смотрел, как док подходит к своему столу.
– Вот что мне прислали сегодня утром. – Док повернул стул так, чтобы мне был виден экран монитора. На экране красовалась фотография Джеммы. Девочка была снята в блузке с воротником-стойкой. Наверное, снимок был взят с удостоверения личности. – Такие фотографии, – продолжал док, – получили все работники торговой станции. Это объявление о розыске пропавшего ребенка, данное интернатом. – Док пытливо посмотрел на меня. – Тут говорится, что она похитила деньги из кабинета директора.
У меня сердце в пятки ушло – как якорь на дно.
– Вы донесете на нее?
Док задумался.
– Нет, – наконец ответил он. – Но кто-то другой может сообщить.
– Если так, то у нас с Джеммой не так много времени.
– Для чего? – спросил док, вздернув брови.
– Спасибо, – пробормотал я и со всех ног помчался к выходу из лазарета.
– Это мои деньги! Мне их прислал Ричард, а мисс Спиннер забрала! – возмущенно воскликнула Джемма. – Сказала, что отдаст мне деньги, когда перестанет отвечать за меня. Но как это может произойти, если только Ричард не подпишет договор об опекунстве? Мне нужны были деньги, чтобы добраться сюда!
– И как же ты добралась?
– Стану я тебе рассказывать. Мало с меня нотаций.
Джемма забрала у меня бинт и проворно скрылась за дверью кладовой бюро находок. Я остался в коридоре. На сердце у меня было неспокойно.
Когда она наконец вышла из кладовки, я сообщил:
– В коридоре – никого. Пошли.
– Ну, как я выгляжу? Сойдет?
– Да, – кивнул я.
Конечно, если приглядеться повнимательнее, все равно можно было понять, что перед тобой девушка. Но я сомневался, что завсегдатаи салуна к кому-то сильно приглядывались. Кто-то мог и оскорбиться, если на него таращились. Я заглянул за угол и поманил к себе Джемму.
– Если мы и пойдем в салун, то прямо сейчас, когда там пусто.
– Кто нам помешает? – ворчливо спросила Джемма.
– На самом деле, – с трудом сдерживая себя, проговорил я, – если меня заметит кто-то из поселенцев, он не просто не пустит меня в салун. Он схватит меня за ворот гидрокостюма и дотащит до дома.
– Почему? – изумилась Джемма.
– Эти люди – мои соседи. У нас тут это кое-что значит. Салун – единственное место на Придонной территории, где меня никто не узнает, – очень на это надеюсь. Наши туда редко заглядывают. Но как знать? Возможно, наш библиотекарь там выпивает.
– Ничего более приятного не слышала.
– Что тут приятного? Что наш библиотекарь выпивает?
Джемма сдавленно рассмеялась.
– Нет. Что все за тобой приглядывают.
– Угу. Это очень мило – до тех пор, пока я не натворю что-нибудь такое, чего делать нельзя, и пока моим родителям не станет об этом известно от шестерых соседей сразу. Между прочим, находиться в салуне мне строго запрещено. Так что если ты передумала…
– Не передумала, – заявила Джемма и одарила меня таким взглядом, что я понял: ее решение окончательно и бесповоротно. – Но если за тобой так старательно присматривают, тебе бы тоже стоило замаскироваться.
Когда двери лифта открылись на третьем подводном уровне, на нас нахлынуло шумовое цунами. Я нарядился рабочим приливной электростанции – на мне был синий комбинезон и вязаная шапочка, которую я натянул до самых глаз. Меня не так сильно волновало, что меня могут узнать посетители, но за десять лет после постройки торговой станции я успел познакомиться с большинством людей из обслуживающего персонала. Мы вышли на узкий мостик, который был подвешен на высоте четырех этажей над тем уровнем, где располагался салун. Джемма ахнула.
– Зачем нам нужно сюда?
– Это «Улей». Ты хотела снять здесь номер, помнишь?
Я указал в обе стороны от шахты лифта. Стены всех трех уровней были испещрены люками с окошками. Действительно, выглядело очень похоже на гигантские соты. Джемма не решалась ступить на мостик. Я объяснил:
– Если хочешь попасть в салун, нужно спуститься по мостикам и лестницам пешком. Три пролета.
Прошло немало лет с тех пор, как я побывал на этом уровне, но планировку помнил хорошо, поскольку мог беспрепятственно бегать здесь сколько угодно в то время, когда мой отец руководил постройкой торговой станции. В то время на всех четырех уровнях палубы для отдыха царили спокойствие и тишина. Внешне все осталось точно так же, вот только крики, гомон и звон пивных кружек уничтожили ощущение безмятежности и покоя.
Я прошел по первому, верхнему мостику, перегнулся через парапет и посмотрел на расположенный в самом низу салун. Там происходило непрерывное шевеление, как в колонии угрей, единственное отличие – вспыхивающие повсюду язычки пламени. Сигары, скрученные из водорослей, постоянно гасли, и приходилось прикуривать заново, поэтому столики были оборудованы большими встроенными зажигалками. У барной стойки посетители передвигались медленно, пошатываясь, задевали друг друга. Да, за богатенького топсайдера спекулянты и карточные шулеры могли и подраться.
– Что, засомневалась? – спросил я у Джеммы.
Она так зыркнула на меня, что стала похожей на рака-отшельника, защищающего свою ракушку.
– Пошли. Почувствуешь себя как дома, – шутливо проговорил я. – Столько народа, такой шум – прямо как на материке.
Но Джемма попятилась назад.
– В чем дело?
Она поежилась и указала на мостик. Стальная сетка, образующая мостик, была такой тонкой, что, хотя под ним пролегало еще два мостика, весь салун прекрасно просматривался. Из-за подвесных тросов и тонких поручней вся конструкция выглядела временным каркасом.
– Ты станешь самым легким человеком, когда-либо ступавшим на этот мостик.
Для наглядности я топнул ногой. Конечно, мостик завибрировал, но на самом деле это было хорошо. Все составные части торговой станции должны были иметь хоть какую-то подвижность. Порой – даже очень большую. Например, верхняя палуба должна была автоматически отсоединяться от нижних уровней, если в каком-то из них обнаруживалась течь. Но говорить об этом Джемме я не стал – понял, что ее эти факты не воодушевят.
– Послушай, это совершенно безопасно, – сказал я, переступив с ноги на ногу с такой силой, что все три мостика закачались.
Для подводной архитектуры это было нормально, но Джемма прижалась спиной к дверям лифта и не желала идти ко мне.
– Я думал, тебе действительно нужно разыскать брата.
Джемма робко шагнула вперед.
– Черт, – пробормотал я. Только что я упустил последнюю возможность увести Джемму отсюда. Неуже
ли она действительно поверила в то, что придуманная моим отцом конструкция безопасна? Я подпрыгнул на месте – и мостик подпрыгнул вместе со мной. – Если честно, многим мостик кажется довольно хлипким.
– Уходи, – прошипела Джемма. – Немедленно.
Я пожал плечами и прислонился к вертикальной опоре. Джемма отошла от лифта и пошла вдоль ряда спальных капсул.
Вдруг снизу послышался зычный голос:
– Убирайся из моего номера!
Я расставил ноги и, перегнувшись через поручень, посмотрел вниз. На следующем мостике стояли двое мужчин. Я узнал Лефти Хатауэя – владельца «Улья».
– Это больше не твой номер, – прорычал Лефти, глядя на мужчину, стоящего перед ним.
Лефти должен был собирать плату за ночлег по утрам, а кроме этого дел у него было не так много – разве что уборка номеров. «Улей» представлял собой гостиницу, можно сказать, экстремального уровня, где номер по площади был не больше гроба. На ночь тут останавливались старатели и искатели сокровищ, а добывающие компании заключали контракты и арендовали целые ряды номеров, так что шахтерам-подводникам приходилось жить в тесных капсулах по целому году.
Спор по поводу неуплаты за номер набирал обороты. Часто и тяжело дыша, Джемма взглянула вниз, на двоих мужчин, между которыми началась потасовка. Они обменивались ударами, и из-за этого все три мостика раскачались. Джемма судорожно вдохнула – так, словно ее могло вот-вот стошнить.
– Это просто угри. Ты ведь их не боишься, забыла? – напомнил я ей.
– Это не угри, – пробормотала она. – Это психи.
Лефти выхватил зазубренный нож. Старатель взбежал вверх по лестнице.
– Психи с большущими ножами, – жалобно проговорила Джемма. – Из-за них эти дурацкие мостики рухнут.
– Не исключено, – весело отозвался я. – Ну что, уйдем?
– Нет! – Джемма натянула капюшон до бровей. – Я не для того спустилась на морское дно, чтобы меня напугала парочка каких-то там…
Она вскрикнула, потому что старатель пролетел мимо нас: его сильно толкнул Лефти, который взбежал на верхний мостик. Джемма поймала мой предупреждающий взгляд.
– Ну и что? Парень тоже может вскрикнуть, – оправдываясь, проговорила она.
– Конечно, – кивнул я. – Как и взрослые мужчины. Если мы тут пробудем подольше, обязательно услышим.
– Ты меня не запугаешь, – буркнула Джемма и направилась к лестнице.
Лефти встал на ее пути, подозрительно прищурившись.
– Не слишком ли ты мал, чтобы появляться на этом уровне?
– Нас послала мама, – проговорила Джемма хриплым голосом. – Чтобы мы разыскали папу и привели его домой.
К моему изумлению, Лефти кивнул.
– Ладно. – Он пропустил Джемму. – Только быстро.
Натянув шапку пониже, я пошел следом за Джеммой вниз по лесенке к среднему мостику.
– Неплохо сработала, – ворчливо проговорил я. – Совсем как поселенец.
Джемма усмехнулась.
– Я подражала тебе.
– Мне?
– У некоторых людей бесстрастные лица, а у тебя бесстрастный голос. Сдержанный и немного хриплый. Я его скопировала.
На мостике внизу послышался стук подметок, и Джемма умолкла. Я поманил ее к себе.
– Нельзя спускаться, если кто-то поднимается.
Места не хватит разойтись.
Мой голос прозвучал не сдержанно и без хрипотцы. Джемма перегнулась через поручень и ахнула.
– Это твой друг, Джибби, – прошептала она.
– Он один?
– За ним еще какой-то мужчина идет. Здоровяк. Высокий, с густой черной бородой.
Наверняка это был Радж – жутко заносчивый и к тому же трепач, каких свет не видывал. Меня узнали бы оба, несмотря на любой маскарад. Я проворно развернулся, открыл дверь пустого номера и дал знак Джемме. Она поспешно нырнула внутрь, я – за ней и закрыл дверь.
Когда мне было пять лет, я обожал маленькие уютные комнатки – чтобы была только кровать, полки, складной столик и плоский компьютерный монитор. Все встроенное в стены. Но номера-капсулы были устроены так, чтобы там мог поместиться только один человек. Теперь мне было не пять лет, и мне показалось, что в номере жутко тесно. Мы с Джеммой улеглись на пол животом вниз, и нам едва хватило места.
За тонированным стеклом двери я увидел Джибби, поднимающегося на мостик.
– Рейнджер Граймз собирается передать найденную субмарину морской охране, – сказал Джибби, проходя мимо двери.
Конечно же, прямо за ним по лестнице поднялся Радж Дирани – большущий и громогласный.
– Граймзу плевать с высокой колокольни, что бандиты кокнули старателя. Он и не подумает разыскивать того гада, который это сделал.
Поставив ногу на ступеньку, Джибби остановился, чтобы выслушать Раджа. Правильно я сделал, что спрятался. Радж к родительским обязанностям относился очень серьезно. Может быть, потому, что один воспитывал двенадцатилетнюю дочку. Он отволок бы меня к матери и отцу без разговоров.
Джемма приподнялась и встала на колени, едва не ударившись макушкой о потолок.
– Блеск, – прошептала она. – Мне бы столько места одной.
Она протянула руку к стенке, у которой лежал я, и приоткрыла дверцу, за которой оказался миниатюрный холодильник. Джемма с восторгом ахнула.
– Тсс, – прошипел я. – Тут стены тон…
Я не договорил. В этот самый момент Радж в сердцах хлопнул ладонью по застекленной двери и прислонился к ней.
– Шайка «Сиблайт» затопила дом Пиви, – продолжал он. – Это факт. Мы, можно сказать, утерлись, ничегошеньки не сделали, и теперь эти сволочи решат, что могут поживиться всем, что принадлежит нам. Урожай… живность… Я ни одну женщину не могу уговорить пожить со мной под водой из-за них.
– А ты никогда не думал, что это может быть из-за твоего запаха? – спросил Джибби.
Радж фыркнул и направился к последнему лестничному пролету.
Как только их ботинки исчезли из виду, я перевернулся на спину. Джемма перегнулась через меня, оперлась рукой о мою грудь и включила экран над дверью.
– Ой, и телефон есть. – Она с улыбкой села на пол. – Тут у нас есть все, что нужно. Мы могли бы здесь прятаться несколько дней и смотреть, кто проходит мимо. Эй, а ты опять светишься. – Она несколько секунд меня рассматривала. – Похоже, ты светишься сильнее, когда смущаешься. Возможно, ты так краснеешь.
– Я вовсе не смущаюсь. – Вот теперь мой голос был хриплым. Я открыл дверь и выбрался из номера. Несколько дней в тесной капсуле рядом с Джеммой – нет, об этом даже думать не хотелось, учитывая рискованность нашего положения. Я посмотрел на верхний мостик и увидел, как Джибби и Радж вошли в кабину лифта. – И не свечусь.
– Ладно тебе, – чуть капризно проговорила Джемма. – Даже светлячки с тобой не сравнятся.
Вместо того чтобы спросить, что такое «светлячки», я сказал:
– Прежде чем мы спустимся в салун, нам нужно выработать план.
– Например?
– Например, ни к кому не подходить. Просто ищи своего брата в толпе… но ни с кем взглядом не встречайся.
– Есть, капитан!
Я спустился следом за Джеммой по двум лестничным пролетам, по пути шепча новые наставления, какие приходили в голову.
– И не показывай фотографию Ричарда всем и каждому. Ты ведь не знаешь, с кем он дружен, а с кем испортил отношения.
– Поняла, – бросила Джемма через плечо и вошла в салун.
Нас сразу окружили подвыпившие мужчины, но это не испугало Джемму. Она легко пробиралась сквозь толпу, а я шел за ней.
«По крайней мере, она действует по плану», – подумал я, но как раз в этот момент Джемма хлопнула по плечу стройного блондина.
Он обернулся, и она сунула ему фотографию брата. Если бы она хоть немного помедлила, если бы увидела, как он глянул на нее колючими голубыми глазами, она бы, наверное, не стала спрашивать: «Ты его видел?»
Парень был года на три старше нас, а скорее, на два и наверняка обзавелся фальшивым удостоверением личности. Правда, почему-то его лицо не выглядело юным. Волосы у него были прямые, как палки, почти белые и очень длинные – до пояса. Он взглянул на фотографию. На долю секунды в его глазах промелькнуло удивление, но когда он оторвал взгляд от снимка, я понял, что ошибся. С дружелюбием барракуды он уставился на Джемму. Я вздрогнул. Незнакомец очень внимательно разглядывал ее. Каждую черту лица.
Я выхватил у блондина фотографию.
– Видел или нет? – сердито спросил я.
– Нет, – холодно ответил блондин и быстро затесался в толпу.
– Слушай, ты можешь перестать привлекать к себе внимание? – яростно прошептал я.
Неизвестно почему Джемма фыркнула, сдерживая смех. Я торопливо прижал ладонь к ее губам. Мужчины, сидевшие у барной стойки, развернулись и уставились на Джемму.
– Значит, уговор такой, – произнес я тоном сурового старшего брата. – Пока мы здесь, ты помалкиваешь, потому что даже тогда, когда ты подражаешь мне, у тебя все равно получается по-девчачьи. И когда смеешься, тоже. И больше к незнакомцам не суйся.
Джемма отбросила мою руку.
– Я серьезно говорю. Иначе я отведу тебя к рейнджеру и скажу, что ты беглянка, которую разыскивают за кражу.
Глаза Джеммы гневно вспыхнули.
– Все ясно?
Она промолчала.
– Джемма?
– Сам сказал, чтобы я молчала! – прошипела она.
– Мальчики, что вы тут делаете? – требовательно вопросил кто-то, появившийся позади нас.
Я резко обернулся и увидел, что из-за стойки вышел бармен и решительным шагом направился к нам.
– Я не собираюсь терять лицензию из-за парочки гуппи вроде вас.
Я не успел ему ответить. Второй бармен перегнулся через стойку.
– Не трогай их, Отто.
По голосу я понял, что это женщина. Но вряд ли бы нам удалось договориться с лысым барменом, вставшим перед нами. Сердито прищурившись, он сказал:
– Значит, так, ребятишки, убирайтесь отсюда подобру-поздорову – так будет лучше.
Джемма выхватила у меня фотографию Ричарда.
– Мы не хотим, чтобы у вас были неприятности, мистер, – проговорила она, снова не слишком удачно копируя мою манеру разговаривать. Она протянула фотографию бармену по имени Отто. – Мы тут просто моего брата разыскиваем. Он не знает, что наша мама заболела. Вы его не видели?
Выражение лица бармена немного смягчилось.
– Ну что, дерьмово себя чувствуешь, Отто? – съязвила барменша. – В следующий раз задай человеку пару вопросов, а уж потом переживай за свою лицензию.
– Заткнись, Мел. – Пожилой бармен взял у Джеммы фотографию, сощурил один глаз, посмотрел.
– Нет. Не видел его.
Он передал фотографию барменше Мел. Та покачала головой.
– Разве всех пьяных уродов упомнишь, которые сюда ходят, – сказала она, протянув мне фотографию. – Но за молодежью я стараюсь приглядывать. Кто знает, что в этом гадюшнике может случиться.
– А вы бы оставили нам фотку, – предложил Отто. – Мы ее будем показывать ребятам, заказывающим выпивку. А вам тут задерживаться небезопасно.
Я был с ним абсолютно согласен, но, прежде чем успел убедить в этом Джемму, заметил в дальнем углу салуна блондинистого парня. Он что-то шептал на ухо высокому, мускулистому чернокожему мужчине.
– Давай сматываться, – прошептал я, положив руку на плечо Джеммы. – Быстро.
Но было слишком поздно. Чернокожий здоровяк устремил взгляд на нас.
– Мы ведь только что пришли, – шепнула в ответ Джемма. – Сделаем вид, что уходим, а сами затеряемся в толпе.
Я не мог отвести глаз от гиганта, сидевшего за столиком в дальнем углу. Он прислонился спиной к стеклу – и, видимо, не зря. Кожа у него была такая темная, что он практически исчезал на фоне темно-синей морской воды за стеклом. На нем были штаны и жилетка из акульей кожи, надетая на голое тело. Широченная грудь дыбилась могучими мышцами. Лицо бесстрастное, словно высеченное из гранита, черты крупные, тяжелые. Голова чисто выбритая и…
Мне словно железным кулаком под ложечку врезали.
Мне была знакома эта голова, эта узкая прорезь рта. Что с того, что теперь кожа у этого человека была черная, а не мертвенно-белая? У меня не было никаких сомнений. Совсем никаких.
Это был Шейд.