355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэт Фоллз » Темный дар » Текст книги (страница 10)
Темный дар
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:10

Текст книги "Темный дар"


Автор книги: Кэт Фоллз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)

ГЛАВА 19

У меня разболелись глаза – наверное, потому, что я слишком старательно сдерживал слезы. Я плыл по темному коридору на первом, полностью затопленном уровне тюремного здания. Может быть, Джемма решила, что я равнодушен к ее несчастью, и на душе у меня было еще хуже, чем если бы она знала правду – если бы она знала, что я просто тупой идиот.

Я опустился к полу и поднял тучу ила. Передо мной оказалась открытая дверь. Я пока не хотел беспокоить Джемму, поэтому решил немного побродить по зданию. Протиснулся в дверь, но не успел толком ничего увидеть, так как в это самое мгновение в лицевую пластину моего шлема врезалась уродливая морда рыбы-гренадера. Я отпихнул рыбу и вплыл в помещение. Лучи фонарей на шлеме выхватили из мрака металлические шкафчики и смотровой стол. Затопленное помещение в тусклом свете выглядело страшновато.

Оглядевшись по сторонам, я понял, что попал в больницу.

Я попятился, у меня по спине побежали мурашки. Я не был готов к тому, что окажусь в больничном помещении, и теперь мне стало страшно и одиноко. Эти чувства я испытывал всякий раз, вспоминая о том, как лежал в больнице. Я еще не успел справиться с волнением, когда вдруг по воде прошла волна низкочастотной вибрации. Я не успел толком прислушаться, и звук стих. Я неподвижно повис в воде, надеясь, что звук мне не померещился. И он появился снова. На этот раз я услышал его ушами и успокоился. Где-то снаружи, не так уж далеко, завел свою песню кит-горбач. Закрыв глаза, я пропустил его музыку через себя. Мне хотелось надеяться, что этажом выше эти звуки услышит Джемма и что песня кита утешит ее, как утешила меня.

Когда одинокий горбач начал новую мелодию, я определил, что он находится примерно в миле от «Сиблайт» и приближается. Мне в голову пришла идея. Безумная и чудесная идея. Я подплыл к открытым дверям лифта и поднялся вверх по шахте. Стоило мне оказаться на поверхности – и я перестал слышать песню кита.

И тут я услышал крик Джеммы. Она звала на помощь.

Я нырнул в воду и поплыл к комнате охранников. Беззвучно вынырнув, я увидел, что Джемма сидит на корточках на столе. Как только она увидела меня, поднимающегося из воды, тут же отпрянула назад, выронила фонарик и выхватила нефритовый нож.

– Джемма, это я! – Я встал на ноги и отстегнул шлем. – Что случилось?

– Почему ты не вошел в дверь, как нормальный человек? – в отчаянии спросила Джемма, отдышавшись.

– Я плаваю быстрее, чем хожу. Ты в порядке?

В это мгновение вновь зазвучала песня кита. Джемма схватила меня за руку.

– Слышишь?

Она стала поворачиваться на месте, пытаясь понять, откуда исходит звук.

Тут я понял, чем вызван ее страх.

– Сейчас угадаю. Ты подумала, что это призрак. Взгляд Джеммы постепенно смягчился.

– А это кит? Тупой кит.

– Киты вовсе не тупые.

На счастье, ко мне вернулось чувство юмора. Джемма вздернула брови и указала в сторону коридора, где под водой плясал зеленый огонек.

– Надеюсь, ты знаешь, что это…

– Рыба-фонарик. Светящийся анчоус.

Может быть, мне не стоило прерывать ее и показывать, какой я всезнайка, потому что Джемма нахмурилась так свирепо, словно решила, что я нарочно пригнал сюда светящуюся рыбку, чтобы напугать ее.

– Ты сама попросила меня уйти, – напомнил я ей.

– Я же не знала, что кто-то так жутко завоет и что эта светящаяся тварь начнет за мной гоняться. Всякий бы подумал, что это призрак.

– Гоняться за тобой?

Джемма сердито подбоченилась. Ей явно было не до шуток.

– Ты ведь знал, что я жутко испугаюсь?

– Нет, я не…

Джемма не стала меня слушать.

– А потом ты вернулся, чтобы вдоволь похохотать над тупой топсайдершей?

– Будь это так, я бы прихватил с собой приятелей. – Я вытащил из воды фонарик и протянул Джемме. В этот миг кит запел громче. – Пойдем! Он совсем близко!

Я взял Джемму за руку и потащил к шахте лифта. На счастье, она не стала вырываться.

– Киты очень любопытны, – сказал я и надел шлем. – Если мы выберемся наружу и включим фонари на шлемах, возможно, он подплывет, чтобы на нас посмотреть.

– Господи, зачем нам это нужно?

Я надел на Джемму шлем и быстро его загерметизировал.

– Ничего не делай, просто тони, – сказал я.

Мы дружно вдохнули ликвиген и прыгнули в темную воду, заполнявшую шахту лифта.

Как только мы оказались за пределами «Сиблайта», песня кита зазвучала громче. Джемма прижала руки к шлему, а я отмотал несколько метров тонкого троса от катушки, прикрепленной к ремню. Покрытый мягкой резиной тросик на обоих концах был снабжен карабинами. Один конец тросика я пристегнул к ремню, другой сжал в руке. Мой сонар подсказывал мне, что кит еще довольно далеко и что он плывет футах в сорока над дном.

Как только кит заметил огоньки наших фонарей, он поплыл чуть медленнее, а я издал звуки, похожие на короткие щелчки, с помощью которых горбачи общаются между собой. И конечно, морской великан сразу перестал петь и наклонил голову вниз. Работая длинными боковыми плавниками, тридцатитонный кит поплыл прямо к нам. Вскоре я увидел его громадную голову, всю в буграх и шрамах, оставленных, по всей видимости, зубами касаток. Я посмотрел на Джемму. Похоже, она была потрясена до глубины души, но не попятилась.

За мгновение до того, как кит поравнялся с нами, он издал нечто вроде приветственного вздоха. Звук был такой низкой частоты, что даже я не смог его расслышать, но по воде распространилась вибрация. Может быть, Джемма тоже ощутила эту вибрацию? Она вдруг успокоилась и улыбнулась, когда кит поплыл прямо у нас над головой. Пытаясь сохранить равновесие, Джемма подняла руку и без страха провела пальцами по одной из бороздок, тянувшихся от пасти кита к брюху, поросшему морскими желудями.

Я приготовился и, как только надо мной появился хвост горбача, набросил на него импровизированное лассо. Джемма радостно улыбнулась, обвила руками мою шею и крепко прижалась ко мне. В следующую секунду тросик туго натянулся.

На долгую секунду наши глаза встретились, и я увидел, что Джемма испытывает такой же восторг, какой наполняет мое сердце. А потом нас оторвало от дна. Мы полетели по воде следом за китом, смеясь и раскачиваясь из стороны в сторону. Я держался за тросик, а Джемма – за меня.

ГЛАВА 20

Неподалеку от пузырьковой изгороди, окружавшей ферму Пиви, я снял лассо с хвоста кита, и мы с Джеммой опустились на дно. Пробившись сквозь завесу пузырьков, я повел девочку по плантации ламинарии. Мы остановились у последнего ряда зарослей, и в ответ на вопросительный взгляд Джеммы я указал на субмарину. Она явно только что подплыла к владениям Пиви и привезла сеть, наполненную морскими окунями. Толпа поселенцев собралась около подлодки, все были заняты отвязыванием сети и выгрузкой контейнеров. Мы затесались в эту толпу незамеченными. Я увидел маму – она сняла крышку с контейнера, и оттуда вылетело голубое облако – стайка взрослых шэдов [4]4
  Шэд – западноевропейская сельдь. Обитает у берегов Северной Америки, от Ньюфаундленда до Флориды. (Прим. перев.)


[Закрыть]
. Все семьи, обитавшие на Придонной территории, привезли Пиви что-нибудь из своей живности, чтобы возместить потери, понесенные Шерл и Ларсом. Заметив нас с Джеммой, мама улыбнулась и помахала рукой. Я понял: она думает, что мы вернулись с торговой станции и привезли вещи Джеммы. А мне предстояло вновь испугать маму – ведь я собирался рассказать родителям и остальным поселенцам о встрече лицом к лицу с главарем бандитов. Наши соседи быстро обменялись жестами.

«Интересно, – подумал я, – Джемма догадывается, что они говорят о ней?»

Ларс сновал из стороны в сторону и всем пожимал руки. Вскоре поселенцы поплыли к входу в дом. Джемма попыталась всплыть к бассейну вместе с остальными, но у нее не получилось – ее тут же потянуло ко дну. Я не стал советовать ей выдвинуть ласты из ботинок. Вместо этого я дал знак тем, кто уже выбрался из бассейна, и вниз тут же упала веревочная лестница, чуть было не задев Джемму. Я расправил веревки и, галантно взмахнув рукой, предложил Джемме подняться по лестнице. Честно говоря, я думал, что она воспримет это как издевку, но Джемма, что удивительно, благодарно улыбнулась и стала карабкаться по лесенке к дому.

Выбравшись из бассейна, поселенцы снимали шлемы и протирали гидрокостюмы полотенцами до тех пор, пока металлизированная ткань не начинала сверкать. Я кивал и отвечал на приветствия всех, кто называл меня по имени или улыбался мне, но при этом не спускал глаз с отца. Он стоял у противоположного края бассейна и разговаривал с несколькими поселенцами, которые не присутствовали на вчерашней встрече с депутатом Таппером.

Усевшись на край бассейна, Джемма сделала глубокий вдох, чтобы очистить легкие от ликвигена, и с любопытством огляделась по сторонам. Я надеялся, она не станет ничего говорить о поблескивающей коже других детей.

Поселенцы, окружившие моего отца, ответили на новости дружным возмущением.

– Да как они могут!

– Не может быть!

– Они что, не понимают, чем это для нас может обернуться?

Я догадался, что отец рассказал соседям о решении Содружества прекратить поддержку Придонной территории. С упавшим сердцем я поставил у стены ботинки и положил на полку шлем.

– Тай, – прошептала Джемма. – Эти дети таращатся на нас.

– На тебя, – уточнил я и поставил ее шлем рядом с моим.

– Почему?

– Джибби тебе вчера сказал, а ты не поверила.

Отец в компании рассерженных поселенцев направился наверх. Оставшиеся внизу взялись за уборку в помещении, где хранилось оборудование.

– Эй, Пит! – окликнул я одного из соседей. – Док здесь?

– Ага. Наверху, – ответил Пит и с улыбкой добавил: – Привет, Джемма.

Джемма в первый момент удивилась, но тут же улыбнулась в ответ.

– Я все поняла, – сказала она мне. – Я у вас тут достопримечательность.

– Некоторые даже могли бы назвать тебя диковинкой.

Ее глаза радостно блеснули – будто я ей комплимент отвесил.

– Назад оглянись, – сказал я, заметив волнение на поверхности бассейна.

Джемма резко обернулась, увидела поднимающийся из воды черный силуэт и испуганно вскочила на ноги.

– Это субмарина, – успокоил я ее, – а не страшный поющий кит.

Джемма шутливо толкнула меня. Люк субмарины открылся, появилась Мэйми, одна из наших соседок, и крикнула:

– Кто-нибудь поможет мне вытащить всю эту еду?

В одно мгновение от края бассейна до лестницы цепочкой выстроились поселенцы и принялись передавать друг дружке блюда и миски.

– Она сама все это приготовила? – спросила Джемма, передавая мне блюдо с пирогом из морского ананаса [5]5
  Морской ананас – съедобная асцидия, животное семейства хордовых, ведущее сидячий образ жизни. (Прим. перев.)


[Закрыть]
.

– Нет. Каждая семья что-нибудь приготовила. Мэйми всех объехала и собрала угощения. Одну субмарину разгрузить проще, – объяснил я.

– Джемма! – радостно воскликнул Джибби, протолкавшись к нам. – Ну как, нравится тебе Придонная территория? – Он передал мне миску с крабовым печеньем, не отрывая глаз от Джеммы.

– Я просто влюбилась в нее!

– В какую ее часть? – удивленно спросил я.

Всего за сутки она стала свидетельницей драки на ножах, ее едва не поймали бандиты, и она узнала о том, что ее брат провел четыре года в подводной колонии для несовершеннолетних преступников. По идее, у нее должно было сложиться не самое лучшее впечатление о Придонной территории.

– В эту, – ответила Джемма и указала на выстроившихся цепочкой поселенцев.

– Хочешь остаться под водой навсегда? – спросил Джибби. – У меня участок в сто акров.

Джемма растерянно сдвинула брови. Я перевел ей то, что на самом деле хотел сказать Джибби.

– Он предлагает тебе выйти за него замуж. Джемма расхохоталась и закашлялась.

– Я еще слишком молода!

– О. Ну… – Джибби погрустнел. – Просто тут порой бывает жутко тихо, когда никого рядом нет.

– Ты всегда можешь заглянуть к нам, – сказал я. – Мы тебе рады, и ты это знаешь.

– Да знаю, знаю, – не глядя на меня, буркнул Джибби и опять обратился к Джемме: – А ты не хотела бы у меня погостить? Сколько угодно. У меня три свободные спальни. Любую выбирай. А хочешь – целый дом будет в твоем распоряжении. Я в пристройку переберусь.

Джемма не нашлась что ответить. Я повернулся к ней лицом.

– Ты же не станешь об этом думать?

– Насчет целого дома? – уточнила Джемма. – У меня даже собственной комнаты никогда не было.

Я не понял, шутит она или нет. Развернувшись, я направился к лестнице.

– Пока ты размышляешь над визитом к Джибби, я пойду к доку и расспрошу его насчет того места, где мы с тобой побывали.

– Я с тобой! – воскликнула Джемма, быстро отдала Джибби запеканку из морепродуктов и побежала за мной.

– Приглашение остается в силе! – крикнул ей вслед Джибби. – В любое время!

На главном этаже дома Пиви трудились поселенцы, они заканчивали уборку. Дока я нашел в гостиной. Он о чем-то невесело разговаривал с фермерами. Я не мог заговорить с ним прилюдно – был очень сердит из-за того, что он сказал нам неправду. Поэтому я обрадовался, когда Шерл позвала меня и сунула мне в руки тарелку.

– Тай, будь так добр, начни фуршет первым. Еда остывает. Джемма, детка, а ты съешь всего по две порции. Ты такая худенькая.

Я послушно исполнил просьбу Шерл. Чем больше я об этом думал, тем яснее осознавал, что говорить о тюрьме «Сиблайт» в присутствии Джеммы – не самая хорошая идея теперь, когда она знала, что ее брат – один из «беглых заключенных» из рассказа дока.

Наполнив тарелки закусками, расставленными на большом столе, мы с Джеммой присоединились к Зое и Хьюитту, которые устроились на ступенях лестницы, ведущей на следующий этаж, к спальням.

– Почему ты такой грустный? – спросила Джемма, сев рядом с Хьюиттом. – Просто не верится, как быстро в вашем доме навели порядок.

– Жуть, как мне повезло, – буркнул Хьюитт и взял с тарелки крабью клешню.

– Слушай, не думал же ты на самом деле, что твои родители решат перебраться наверх? – спросил я, сев на две ступеньки выше Хьюитта. – Они не такие слабаки.

– Но мне не хочется каждый день работать на ферме, – проворчал Хьюитт. – Мало с меня уроков. Топсайдерам, – добавил он, указав на Джемму, – ничего делать не приходится. Нажмут на кнопочку – получают еду. Щелкнут клавишей – мусор убран. Повернут рукоятку – друзья в гости пришли.

– Правда? – спросила Зоя и легонько толкнула Хьюитта в спину.

Он тут же пересел на ступеньку выше, рядом с ней.

– Меня не спрашивайте, – пожала плечами Джемма. – Я не типичный топсайдер.

– Вот из-за этой ленивой жизни вся планета превратилась в свалку, – сердито сказал я. – Людям хотелось, чтобы все было легко и просто. И смотрите, к чему это нас привело.

– А чем ты отличаешься от других топсайдеров? – спросила Зоя у Джеммы.

– Я под опекой государства.

– И что? – спросил Хьюитт, повернувшись ко мне спиной.

– Ну… За проживание других детей в интернатах платят родители, – объяснила Джемма, – а меня то и дело переводят из спальни в спальню – туда, где в этом месяце есть свободная кровать. – Она поспешно продолжила: – Это ничего, нормально. Чаще всего меня селят с девочками помладше, а они славные, смешные. – Она усмехнулась. – Я шестилеток обучила всем плохим словам, какие только знаю.

– Пожалуйста, только не надо… – вырвалось у меня.

А Зоя вскрикнула:

– И меня научи!

– Не надо учить таким словам Зою, – в отчаянии закончил я начатую фразу.

Зоя обняла Джемму.

– Мама с парой тебя удочерят! Им всегда хотелось иметь больше детей, правда, Тай? Правда-правда, – кивнула она, словно я сказал «да». – Но только они не стали заводить еще детей, потому что мама здорово испугалась, когда Тай лежал в больнице.

Хьюитт начал сосредоточенно катать по тарелке горошины.

– Спасибо, – с улыбкой проговорила Джемма. – Я собираюсь жить со своим братом.

– Когда еще ты его найдешь? – пожала плечами Зоя. – А если он вообще не на Придонной территории?

С горечью взглянув на меня, Джемма сказала:

– Я уверена в том, что он был здесь. Просто я не знаю, чем он сейчас занимается.

– Ну ладно, хватит об этом, креветка, – сказал я сестре.

Мне хотелось отвлечь Зою от разговора о брате Джеммы и еще хотелось услышать, о чем взволнованно говорили взрослые в соседней комнате.

Отчетливо донесся гневный голос Раджа Дирани.

– Депутат Таппер сказал: «живыми или мертвыми». Когда в следующий раз кто-нибудь заметит «Призрак», я предлагаю торпедировать эту субмарину.

– Сейчас вернусь, – сказал я и поставил тарелку на ступеньку.

Я тихо прошел по коридору и, проскользнув в кухню, притаился в уголке, подальше от родителей. Они могли решить, что я еще мал для таких разговоров. Взрослые уже не заполняли кухонные шкафчики продуктами, а стояли, образовав круг.

– Ты мог бы их убить без суда и следствия? – возмущенно спросила моя мать. – Даже если это одобряет депутат Таппер, это слишком жестокая справедливость, а значит, не справедливость вовсе.

– Если мы начнем игнорировать закон, – поддержал ее отец, – наше сообщество станет недостойным сохранения. Я готов вступить в ополчение – если только наша цель будет заключаться в том, чтобы разыскать бандитов и сдать их с рук на руки морским рейнджерам.

– Думаешь, судья вынесет им обвинительный приговор? – негромко спросил док. Отец нахмурился, а док поднял вверх искореженные шрамами руки. – Я хочу сказать только одно: система исполнения наказаний перегружена. Тюрьмы на материке битком набиты. С плавучими тюрьмами то же самое. Если нет стопроцентных доказательств вины, обвиняемых отпускают.

– Док прав, – сказал Ларс– Мы знаем то, что знаем. Но у нас нет доказательств. Мы даже установить личности бандитов не можем. Руки у них в перчатках, отпечатков пальцев они не оставляют, а когда грабят корабли с припасами, еще и лицевые пластины шлемов затемняют.

– Шейд этого не делает, – заметил Радж, вынув изо рта сигару, скрученную из водорослей. – Альбиноса трудно не приметить.

– Шейд – не альбинос.

Эти слова сами сорвались с моих губ. Все, кто собрался в кухне, повернулись ко мне.

– Почему ты так говоришь, сынок? – изумленно спросил Ларс.

У меня душа ушла в пятки. Да, я собирался рассказать остальным поселенцам о своем открытии, но сейчас для этого было не время и не место. Свирепый взгляд Раджа испугал меня.

– Джон, твой парень говорит, что Шейд – не альбинос, – прорычал Радж. – Что он такое знает, чего не знаем мы?

– Все, что мне известно, я уже рассказал рейнджеру Граймзу, – промямлил я.

Радж погасил сигару, сунув ее в чашку.

– У этой сухопутной крысы не мозги, а кучка дерьма. Он и в ванне рыбу не поймает.

– Скажи нам слово в слово, что ты ему рассказал, Тай, – потребовал Ларс.

Слова Джеммы насчет секретов я принял близко к сердцу, поэтому рассказал все. О том, как столкнулся с Шейдом лицом к лицу на плантации ламинарии, как потом узнал его в салуне. Рассказал даже про то, как встретился с ним в кабине лифта, как потом «Призрак» гнался за нашей мини-субмариной. Я видел, как родители обменялись взглядами, от которых у меня мурашки по коже побежали, и понимал, о чем они думают. Они думали о том, что мне нельзя доверять, что я нарушаю все правила и не могу о себе позаботиться.

– Но зачем Шейду мазать лицо цинковой пастой? – спросила Шерл, когда я закончил рассказ. – Почему бы ему просто не затемнять лицевую пластину шлема, как делают остальные бандиты?

– Потому что его узнали бы по росту, по фигуре, если бы случайно встретились с ним, – проворчал Ларс– Но если ты будешь думать, что он альбинос, на темнокожего внимания не обратишь.

Радж вытащил из кобуры пистолет.

– Здоровяк он или малявка – гарпун любого проткнет, – буркнул он, проверив, заряжен ли ствол пистолета мини-гарпунами.

– Разговор зашел слишком далеко, – вмешалась мама и обвела собравшихся строгим взглядом. – Радж, убери пистолет.

– Конечно, – сказал Радж и убрал пистолет в кобуру. – Но я его вытащу, как только выйду на палубу для отдыха. – Он посмотрел на Ларса. – Ты со мной?

– Шейда там сейчас нет, – сказал я. – Я же говорил вам: «Призрак» гнался за нами.

Мои слова на Раджа и Ларса не подействовали. Они быстро вышли из кухни. У меня сердце разрывалось. Я уже был не рад, что все рассказал. Огорченный взгляд отца подсказал мне, о чем он думает.

– Пойду за Зоей и Джеммой, – сказала мама. – Мы едем домой.

Они с Шерл вышли из кухни. Отец последовал за ними.

Я тоже направился к выходу, но док остановил меня.

– Задержись на минутку, – негромко попросил он. Похоже, он был чем-то озадачен. Даже встревожен. – Пожалуйста, опиши еще раз человека, которого ты видел в салуне. Того, которого ты считаешь Шейдом. Только на этот раз остановись на чертах его лица, а не на цвете кожи.

– Зачем?

– Окажи мне такую любезность.

Меньше всего мне сейчас хотелось оказывать любезности доку.

– Я нашел «Сиблайт», – сообщил я.

Док резко глянул на меня. Видимо, мой взгляд сказал ему, что я не собираюсь отступать.

– Тюрьма не замаскирована, ни от кого не спрятана, – более или менее спокойно проговорил док и взял со стола тарелку с едой.

– Это была вовсе не тюрьма, – не скрывая злости, сказал я. – Это была исправительная колония.

– Теоретически – да, – пожал плечами док. – Если бы ты увидел этих мальчишек, ты бы понял. Все до одного общественно опасные преступники.

– Это были всего-навсего подростки, – возразил я. – Младше меня. А власти держали их на дне моря в наручниках.

– Что ты хочешь сказать?

– Вы лжете, называя «Сиблайт» тюрьмой. Вы прикрываете то, что натворило правительство.

Док выронил тарелку, она звякнула о кухонный стол.

– Думаешь, я не хочу говорить о том, что там произошло? Думаешь, я не пытался? – Его темные глаза сверкнули. – Пять лет назад Содружество снабдило материалы об инциденте в «Сиблайте» грифом «Совершенно секретно», и если кто-то брал на себя смелость заговорить об этом, он лишался всего, что было для него дорого. Меня понизили в должности и дискредитировали. Так что не читай мне нотаций насчет честности, Тай. У всех нас есть свои тайны.

Я растерялся, но пока не видел причины прекращать разговор.

– Брата Джеммы отправили в «Сиблайт». Док сильно побледнел.

– Как его звали?

– Ричард Стрейд.

Взгляд дока вдруг стал печальным. Он опустил глаза и потер израненную руку.

– Вы его помните. Он теперь в шайке «Сиблайт»? – спросил я, озвучив тревогу, не покидавшую меня с того момента, как Джемма нашла свою фотографию на стене в спальне подводной тюрьмы.

– Нет, – выдавил док и грустно добавил: – Он был тем самым старателем, которого они убили.

Меня охватила такая тоска и стало так гадко, словно меня уколол ядовитым шипом иглобрюх. Было жалко веснушчатого парнишку с фотографии, но еще сильнее я жалел Джемму.

– Компьютер завершил идентификацию час назад, – проговорил док тихо, не глядя мне в глаза. – Данные ДНК Ричарда Стрейда хранились в системе, потому что он несколько лет находился в правительственном учреждении – исправительной колонии.

– Видимо, он бежал вместе с остальными, – сказал я наугад, пытаясь сложить вместе кусочки головоломки. – А потом пошел своей дорогой и стал старателем. Но что случилось дальше? Члены шайки решили, что ему нельзя доверять?

– Он мог знать их настоящие имена, – предположил док.

– И они выследили его и убили.

При мысли об этом мне стало тошно. Может быть, не стоило ничего рассказывать Джемме. Пусть верит, что ее брат жив. Что с того, что она не может его разыскать?

– Как мы с тобой только что поняли, лучше быть честным, когда можешь, – сказал док, словно прочел мои мысли. – Приведи ее сюда, я все ей сам скажу.

– Не надо, – прозвучал у меня за спиной негромкий голос– Я все слышала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю