355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрол Финч » Водоворот страсти » Текст книги (страница 26)
Водоворот страсти
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:51

Текст книги "Водоворот страсти"


Автор книги: Кэрол Финч



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 28 страниц)

– Благодарю за комплимент! – улыбнулся Натан.

– Не за что! – выпалила Алтея и, развернувшись, направилась было на кухню, но тут же остановилась. – Кстати, спасибо тебе за Клаудиу. Не знаю, что ты ей сказал, но девчонка взялась за ум. Вот если бы я сейчас могла тебя наставить на путь истинный, то жизнь вообще была бы прекрасной!

Продолжая улыбаться в ответ на столь нехарактерные для Алтеи гневные слова, Натан поднялся с кресла. Было уже очень поздно, но он знал, что заснуть ему не удастся. Решив не лишать работников ночного отдыха, он собирался оседлать для себя свежую лошадь и в одиночку отправиться на поиски Элиссы.

Натан был уже почти за дверью, когда на крыльце появились, держась за руки, Твиггер и Валери.

Натан протянул Рею небольшую рацию:

– Держи! Если мне удастся обнаружить хотя бы ее следы, я свяжусь с тобой.

Рей понимающе кивнул:

– Хорошо, я буду все время держать рацию при себе.

При этих словах Твиггер покраснел, а Натан едва сдержал улыбку, отлично зная, о чем подумал его влюбленный друг. Что и говорить, держать рацию рядом с постелью было не слишком удобно.

– Ладно, я буду держать тебя в курсе дела, – пробормотал Натан, направляясь к конюшне.

Оседлав самую спокойную, не боящуюся темноты лошадь и взяв с собой надежный электрический фонарь, Натан отправился на запад. Вслед за ним помчался верный Рики.

Странное дело, лежавший в нагрудном кармане рубашки чек на двадцать пять тысяч долларов нисколько не грел ему сердце. Мысли Натана были заняты одним – куда, черт побери, могла запропаститься Элисса? Сейчас все деньги мира не смогли бы его утешить, если с ней произошло какое-нибудь несчастье. Натана мучило неотвязное чувство, что ее необъяснимо долгое отсутствие не имеет ничего общего с визитом окружного шерифа. Натан никому не говорил о снедавшем его предчувствии трагедии, но в глубине души знал, что с Элиссой стряслась ужасная беда.

Глава 28

Элисса металась по темному сырому погребу, то и дело спотыкаясь о разбитые горшки и склянки. Она не теряла надежды найти какой-нибудь предмет, с помощью которого можно было бы выбить дверь погреба. Элисса была абсолютно уверена в том, что старое прогнившее дерево не устоит под решительными ударами достаточно тяжелого тарана. Однако пока что самым подходящим тараном была ее собственная голова.

Наконец она наткнулась на два трехгаллонных кувшина, которыми прабабушка Мэй пользовалась для изготовления домашнего виноградного вина. Взяв в руки одну из тяжелых посудин, Элисса побрела к двери. Размахивая кувшином словно тараном, она принялась бить им в запертую дверь до тех пор, пока у нее не устали руки. Немного отдышавшись, Элисса снова возобновила попытки вышибить упрямую дверь. Она не могла точно определить время, но ей казалось, что прошло уже несколько часов с того момента, как она начала таранить кувшином неподдающуюся дверь погреба, а результата все не было, если не считать одышки и натруженных рук.

Когда первый кувшин, не выдержав жестокого обращения, раскололся, Элисса побрела за вторым. И снова началась утомительная работа. Она не знала, сколько прошло времени, но вот наконец старые гвозди, державшие дверные петли, выскочили из прогнившего дерева, образовав узенькую щель между косяком и дверью. Встав на кувшин, Элисса изо всех сил потянулась вверх, балансируя на одной ноге. Просунув в узкую щель руку, она старалась расширить просвет.

Свободна! Она наконец свободна! Теперь надо было постараться добраться до дома, не встретившись с Лесом Файксом. Его планы уже были ей известны, но Элисса не знала, когда он вознамерился воплотить их в жизнь. У нее не было часов, и ей не удавалось определить, сколько времени прошло с момента ее заточения в погребе. Она также не знала, удастся ли ей сообщить обо всем окружному шерифу, чтобы тот успел застигнуть Леса Файкса на месте преступления во время покушения на уже третье по счету убийство.

Схватившись обеими руками за осыпающиеся края дверного проема, Элисса выбралась наружу и стала жадно вдыхать свежий ночной воздух. Огромный серебряный шар луны низко висел в ночном небе Оклахомы. Взглянув в сторону видневшейся вдалеке дороги, Элисса не увидела ни одной машины. Это вселило в нее надежду на то, что удастся уйти подальше от этого места, прежде чем за ней явится Файкс.

Отряхнувшись от паутины, Элисса аккуратно поставила на место дверь и бросилась прочь от старой усадьбы, благодаря Бога за то, что пока еще жива. Элисса была абсолютно уверена в том, что Лес расправился бы с ней на месте, если бы не хотел, чтобы ее смерть выглядела как результат несчастного случая. Как правило, на телах людей, утонувших после падения вместе с машиной в воду, не находили никаких повреждений, кроме следов удушья. Как хорошо, что Лес оказался столь скрупулезным, замышляя свое очередное убийство, иначе Элисса давно уже была бы мертвой.

Она прошла уже более двух миль по дороге, огибавшей каньоны, когда заметила вдали мелькание фонаря. Кто-то искал ее! Элисса не имела ни малейшего понятия, в чьих руках горел этот фонарь, и не хотела идти на риск, зная, что где-то поблизости бродит убийца Файкс. Ведь он мог изменить свои планы, а то и просто ввести Элиссу в заблуждение. Разве можно верить преступнику, особенно такому жестокому и хладнокровному, как Лес Файкс?

Этот человек обманул Элиссу своими хорошими манерами, кажущейся искренней заинтересованностью в процветании ранчо, своим крайне уважительным отношением к ней. Впрочем, Элисса гораздо больше внимания обращала не на работников, а на слова и поступки Хантера, именно в нем видя своего тайного врага.

Теперь, вспоминая подозрительность, с которой она относилась к Хантеру, Элисса горько жалела об этом. С самого начала Натан убеждал ее в том, что на всем ранчо она не найдет более верного союзника и друга, чем он. Тогда она не поверила ему, но время доказало, что он ни разу ей не солгал: все обвинения в его адрес оказались наглой ложью! Она боялась довериться единственному честному человеку, потому что знала: в случае ошибки ей не перенести горького разочарования в нем. Элисса считала такое объяснение собственного поведения совершенно убедительным, но сомневалась, захочет ли понять ее Хантер.

Если ей удастся опровергнуть брошенное в ее адрес обвинение в убийстве Гэвина Спенсера, она тут же отправится к Хантеру, чтобы молить его о прощении. После всех мучений, через которые она заставила его пройти, Натан заслуживал не только ее безграничного доверия, но и благодарности, на которую Элисса не станет скупиться.

Когда луч фонарика повернул в ее сторону, она упала на землю и неподвижно приникла к ней, боясь пошевелиться. Владельцем фонаря скорее всего был Лес Файкс.

– Черт побери! Элисса! Да где же ты?!

Еще никогда она не испытывала такой радости, слыша звучный голос Натана! В одно мгновение вскочив на ноги, Элисса бросилась к своему спасителю.

Завидев внезапно возникшую из темноты фигуру, Рики яростно залаял, а лошадь Хантера шарахнулась в сторону от неожиданности.

– Элисса?! Это ты?! – вне себя от счастья завопил Натан, в мгновение ока спрыгивая с лошади.

Элисса не стала скрывать своей бурной радости от встречи с Хантером и молча бросилась в его распахнутые объятия.

– И где же тебя черти носили? – прерывающимся голосом пробормотал Натан, нежно прижимая к груди свою бесценную находку. – Почему от тебя пахнет плесенью?

Господи! Только сейчас он понял, как ему недоставало Элиссы! Последние несколько дней без нее показались ему вечностью. Разве могут какие-то двадцать пять тысяч долларов сравниться с тем невыразимым наслаждением, которое он испытывал, прижимая Элиссу к своей груди?! Да все богатства Джессики того не стоили!

Внезапно Элисса заметила вдалеке автомобильные фары и, неожиданно вырвавшись из объятий Натана, поспешно погасила его фонарь.

Тот недоуменно вскинул брови, не понимая ее поведения:

– Что это с тобой?

– Меня собирается убить Лес Файкс и…

– Что?! – неожиданно охрипшим голосом переспросил Натан.

– Я все объясню тебе по дороге, – поспешно проговорила Элисса. – Мы должны вернуться к старой усадьбе до того, как он успеет подъехать туда на своей машине. Он думает, что я все еще сижу взаперти в заброшенном погребе, где он оставил меня, и…

– Лес? – ошарашенно повторил Хантер.

– Ну да! Лес! Скорее, Хантер! Он убил отца, потом Гэвина, и я не хочу, чтобы это сошло ему с рук!

Натан без лишних слов взлетел в седло и помог Элиссе забраться на лошадиный круп позади него. Тронув поводья, он пустил лошадь крупной рысью в сторону старой усадьбы.

– Достань-ка из седельной сумки рацию, – попросил он Элиссу. – Надо попросить Твиггера рассказать обо всем шерифу. Если нам не удастся схватить Леса, пусть хотя бы полицейские окружат это место.

– Файкс взял ключи от моей машины, так что он может подъехать к реке именно на ней, – торопливо проговорила Элисса, протягивая Натану рацию. – Он сказал, что убьет меня, а потом инсценирует несчастный случай. Хочет изобразить все так, будто я не справилась с управлением и вместе с машиной упала с моста в реку.

– Вот сукин сын! – вырвалось у Хантера. Включив рацию, он сказал в микрофон: – Твиггер, это я, Хантер! Позвони Бентли и скажи, чтобы он брал с собой отряд полицейских и спешно мчался к реке, к старой усадьбе Ролинзов. Лес Файкс держал Элиссу взаперти и обещал убить ее.

– Кто? Лес?! – донесся из рации изумленный голос Твиггера. – Он же сказал нам, что с самого ленча не видел Элиссу!

– Он не только убийца, но и отменный лжец, – пробурчал Натан. – Поторопи Бентли! Пусть пошевелит своей толстой задницей! Потом возьми с собой Мо-Джо и Скитера и тоже скорее мчись сюда, к старой усадьбе! Этот мерзавец не должен уйти! Если шериф так и не появится здесь вовремя, мы сами как следует угостим Файкса! Сам понимаешь, вы должны прибыть сюда не с пустыми руками!

– Само собой, Нат!

Хантер передал рацию Элиссе и пришпорил свою лошадь.

– Все-таки я не совсем понимаю этого Файкса. Зачем ему было убивать Эли и Гэвина? Что он имел против них? Зато я прекрасно понимаю, почему он решил подставить именно тебя под обвинение в убийстве Спенсера! Ведь ты сама дала ему в руки все козыри, отправившись в тот вечер в гости к шерифу. – Натан метнул быстрый взгляд через плечо. – Ты ведь была у него, да?

Обхватив Натана за талию, Элисса прижималась щекой к его широкой спине.

– Да, была, – ответила она, – потому что он обещал сообщить мне имя убийцы отца. На самом же деле у него на уме было совсем иное – он хотел уложить меня в свою постель! Когда его приставания перешли все границы дозволенного, я разбила о его голову бокал с вином. Тогда Гэвин пришел в страшную ярость и случайно свалил со столика лампу, спеша перехватить меня у самой двери. Он орал, чтобы я не смела говорить тебе о том, что была у него в доме. Грозил, что в противном случае мне не дожить до того дня, когда он скажет, кто убил моего отца.

– Вот гад! – пробормотал Натан. – Похоже, абсолютно все старались настроить тебя против меня, заставить опасаться моих злых намерений. И ты верила им, а не мне!

Элисса молча улыбалась, наслаждаясь каждой секундой близости к Хантеру.

– Думаю, Гэвин просто хотел напугать меня и заставить молчать, потому что, по всей видимости, не хотел иметь дело лично с тобой. Хантер, похоже, никто не хочет связываться с тобой! Очевидно, ты настолько силен, что не считаться с тобой нельзя.

– И что с того? – усмехнулся он. – Ведь ты именно поэтому считаешь меня злодеем?

– Вовсе нет, – еще теснее прижалась к его спине Элисса. – Для меня ты лучше всех…

Никогда прежде эта осторожная и сдержанная женщина не говорила ему подобных комплиментов, и Натан в растерянности приписал ее слова влиянию сильных переживаний, выпавших на долю Элиссы за последние сутки.

– Знаешь, мне уже начинало казаться, что я никогда больше не увижу тебя, – прошептала Элисса. – Я уже не надеялась выбраться живой из этого погреба. Конечно, ты испытал бы облегчение, я понимаю… Ведь я никогда не была для тебя…

– Послушай, Элисса, – перебил ее Хантер. Он понимал, что она сейчас все еще в шоке и не совсем отдает себе отчет в своих действиях и словах. Сейчас Натан был для нее спасательным кругом. Как правило, такой эмоционально открытой и искренней Элисса бывала с ним только… Вспомнив об этом, Натан мысленно приказал себе не думать ни о какой постели, потому что сейчас важнее всего было поймать человека, грозившего Элиссе смертью.

– Что ты хотел сказать, Хантер? – спросила Элисса, снова крепче прижимаясь к его широкой спине.

– Ты, случайно, не знаешь, почему это Лес принялся убивать людей одного за другим?

– Это все из-за травы.

– Из-за чего? – недоуменно переспросил Натан, оборачиваясь назад, чтобы увидеть лицо Элиссы. Однако она так тесно прижималась к его спине, что ему удалось разглядеть лишь розовое ухо под золотисто-каштановыми волосами. Ощущение прильнувшего к его спине горячего тела Элиссы невероятно возбуждало.

– Элисса, прекрати, пожалуйста… – пробормотал Натан.

– Что прекратить? – удивилась она.

– Прижиматься ко мне. Я ведь не каменный…

Элисса послушно отстранилась, внезапно осознав, что и вправду прилипла к Натану, словно магнитная мина к днищу корабля.

– Извини, кажется, я слишком обрадовалась тому, что осталась в живых. Вырваться из этого погреба было для меня таким счастьем, что я…

– Мы опять отвлекаемся от главного, – мягко оборвал Элиссу Натан, мысленно улыбаясь ее неожиданной болтливости. – Что за трава?

– Лес выращивает марихуану вдоль берега реки…

– Марихуану?! – изумился Натан. – Боже праведный!

– Бог тут ни при чем. Выращиванием марихуаны Лес занимался не один. Переправлять товар ему помогал Гэвин.

– А я-то был уверен, что все эти годы никто и близко не подходил к старой усадьбе! Дом и пристройки тщательно огородили, потому что Эли хотел сохранить их в неприкосновенности.

– В детстве я обожала там играть.

– Ах вот как, – задумчиво пробормотал Натан.

– А сегодня, бродя по дому, я обнаружила в спальне склад инвентаря, а на чердаке сарая высушенную марихуану. Я выбежала из сарая, чтобы поскорее сообщить тебе о своих неожиданных находках, и тут-то меня и схватил Лес… а потом запер в старом овощехранилище.

Оглянувшись, Элисса заметила автомобильные фары, быстро перемещавшиеся по дороге, шедшей к реке.

– Надо торопиться! – воскликнула она. – Если Лесу удастся добраться до старой усадьбы раньше нас, то…

Хантер тут же пришпорил лошадь, и животное рванулось вперед с такой скоростью, что из-под копыт во все стороны полетели комья грязи. Скрипело кожаное седло, глухо стучали копыта… Элисса изо всех сил вцепилась в пояс Хантера, без устали погонявшего лошадь.

Войдя в сарай, Элисса привязала лошадь к стоявшему посередине огромного строения столбу.

– Возьми вот это, – тихо сказал Натан, вкладывая в ее ладонь свой складной карманный нож, – и крепко держи Рики за ошейник, чтобы он не вырвался навстречу мерзавцу, которого считает другом.

– А как же ты? Ты ведь остался совсем безоружным! – встревоженно прошептала Элисса.

– Не беспокойся, найду что-нибудь, – отозвался Хантер, наклоняясь, чтобы подобрать большую толстую палку, валявшуюся на полу. С бесшумной грацией дикого животного он приблизился к входной двери, чтобы не пропустить появления Файкса. Как и предполагала Элисса, Лес оставил машину у моста, а сам стал продираться к усадьбе сквозь густые заросли, производя при этом столько шума, что и мертвый встал бы из гроба. Натану легко было определить его местонахождение по звуку.

Когда Лес прошел мимо распахнутой двери сарая, при лунном свете в его руке блеснул увесистый револьвер, и Натан бесшумным движением отшатнулся в тень. Все его тело было натянуто словно струна, зубы гневно сжались. Каким же лицемерным мерзавцем оказался Файкс! У него, по-видимому, не было и намека на совесть. Трудно было даже догадаться, сколько времени этот негодяй пользовался уединенным уголком ранчо для выращивания марихуаны, прежде чем Эли случайно не наткнулся на него…

Файкс двинулся прямиком к погребу, и Натан прервал свои размышления. Одним ловким движением Лес откинул засов и рывком распахнул дверь. Дождавшись момента, когда он ступил на одну ступеньку вниз и позвал Элиссу, Натан осторожно вышел из своего укрытия. Все шло по плану, пока одна из прогнивших ступенек не провалилась под весом Файкса. От неожиданности он издал громкий вопль, и Рики принялся весело лаять, заслышав знакомый голос.

Да, Рики был великолепной пастушьей собакой, но вот полицейского пса из него явно не вышло.

Лес, мгновенно выскочив из погреба, помчался за угол сарая, словно направляясь к реке. Отчаянно ругаясь, Натан рванулся в другую сторону, чтобы, обогнув сарай, следить за Файксом в темноте, так, чтобы тот раньше времени не увидел его. Звук револьверного выстрела заставил его мгновенно упасть на землю, зарывшись лицом в жесткую траву. В следующую секунду он услышал какую-то странную возню, и его охватила паника. Неужели Лес решил спрятаться в сарае?

– Элисса! Беги! – завопил Натан, вскакивая на ноги, чтобы мчаться к сараю. И в этот момент ночную мглу прорезал свет автомобильных фар и раздался пронзительный вой полицейской сирены. Явился, опоздав на пять минут, Бентли с группой захвата! Шериф превратил приезд полиции в целый спектакль, что должно было, по-видимому, до смерти напугать Файкса.

Из сарая донесся вопль ужаса и недоуменный лай Рики. Натан снова громко выругался – Элисса не успела вовремя убежать от Файкса.

– Нат! – раздался громкий оклик Леса. – Если ты не отправишь полицию восвояси, Элисса получит пулю в висок! Я не шучу! И сдаваться я не намерен!

В этом Хантер ни секунды не сомневался. Файкс успел наломать слишком много дров, чтобы можно было заподозрить у него другие намерения. Жизнь Элиссы для него не значила ровным счетом ничего. Он только хотел использовать ее в качестве заложницы, чтобы получить желанную свободу.

– Хорошо! – откликнулся Хантер. – Бентли и его люди уберутся отсюда, но это займет некоторое время!

– Поторопись, если не хочешь, чтобы твоя баба сдохла! – нетерпеливо прорычал Файкс.

Сердито нахмурившись, Натан подошел к двум полицейским машинам. Шериф, как африканский слон, с шумом бродил в кустах.

– Ну, что тут у нас? – деловито осведомился Бентли, поправляя подтяжки.

– Вы все испортили! – сердито прошипел Натан. – Оглушительный вой ваших сирен заставил Файкса запаниковать. Он захватил Элиссу в качестве заложницы!

– Откуда, черт возьми, я мог знать, что тут происходит? – возразил Бентли. – Твиггер сказал только, чтобы я привез с собой группу захвата.

– Бентли, и ты здесь? – крикнул из сарая Файкс.

– Да!

– Отлично! Вели своим людям выключить фары! Сейчас я выйду вместе с Элиссой. Если кто-нибудь попытается выкинуть фокус, она получит пулю в висок! Все ясно?

– Черт возьми, шериф! – прорычал Натан. – На следующих выборах я не стану голосовать за вас! – Повернувшись, он пошел прочь от полицейских машин. – Попробуйте заговорить Файксу зубы! – бросил он через плечо, отойдя на несколько шагов.

Озадаченно нахмурившись, Бентли смотрел на удалявшегося Хантера.

– А ты что собираешься делать, парень?

Натан ничего не ответил. Сняв сапоги, он бесшумной тенью нырнул в густые заросли.

* * *

Тем временем в сарае Элисса была близка к сердечному приступу. Лес напал на нее сзади, когда она меньше всего этого ожидала. Карманный ножик Натана тут же выпал из руки Элиссы, когда Лес с силой толкнул ее в спину, заставив упасть лицом в грязь. Теперь Элисса смотрела прямо перед собой расширившимися от ужаса глазами и боялась расслабиться даже на секунду, чтобы не пропустить момент его нападения.

Рики, радостно вилявший хвостом ее убийце, оказался совершенно бесполезным.

– Лес! Давай решим все по-хорошему, пока ты не сделал непоправимой ошибки! – раздался убеждающий голос шерифа Бентли. – Вся усадьба окружена. Для тебя будет гораздо лучше, если ты сдашься нам добровольно!

Беспокойно переминаясь с ноги на ногу позади Элиссы, Лес еще сильнее стиснул ей грудь, словно хотел расколоть ее, как скорлупу ореха. Элисса едва могла дышать.

– Если ты не ослабишь хватку, – пробормотала она, задыхаясь, – я упаду в обморок или того хуже – меня вырвет!

– Заткнись! – рявкнул Файкс. – Ты мешаешь мне думать!

Но Элисса слишком разнервничалась, чтобы закрыть рот. У нее вообще была склонность к бесконечной болтовне во время сильных переживаний.

– На твоем месте я бы попробовала улизнуть верхом на лошади, – упрямо продолжала она, – потому что им не догнать тебя на своих тяжелых полицейских машинах по такой местности.

– Лес! – снова позвал Файкса Бентли. – Выходи! Поговорим!

Изрыгая грязные ругательства, Файкс подтолкнул Элиссу к привязанной посреди сарая лошади.

– Посторонись, Бентли! Я выхожу вместе с Элиссой! – завопил он.

– Выходи, Лес! Возьми себя в руки и постарайся думать головой!

Внезапно Элисса услышала за спиной негромкий свистящий звук, и в ту же секунду Лес повалился на нее всем телом, заставив упасть на грязный пол лицом вниз. Чей-то локоть больно ударил ее под ребра, и она осталась лежать в грязи, придавленная огромным весом. Но даже не имея возможности оглянуться, Элисса сразу поняла, кто это неожиданно спрыгнул с чердака прямо на Файкса.

В следующее мгновение Элисса почувствовала, как придавивший ее Файкс откатился куда-то в сторону. Глухой звук упавшего рядом с ее головой предмета означал, что Лес выронил свой револьвер. Элисса осторожно протянула руку к оружию, потом встала на четвереньки и принялась искать оставленный у стойла фонарь.

Рядом оглушительно лаял Рики, металась у столба до смерти испуганная криками и звуками борьбы лошадь Хантера. Схватка происходила практически в полной темноте. Нашарив наконец фонарь, Элисса щелкнула выключателем и увидела Натана, яростно колотившего Файкса. С первого взгляда было видно, что в молодости, часто выступая в родео, Хантер поучаствовал не в одной драке, потому что Файкс с трудом мог защищаться от сыпавшихся на него градом жестоких ударов.

Подняв глаза, Элисса заметила полоску лунного света, пробивавшуюся сквозь неплотно прикрытое слуховое окно. Она забыла как следует закрыть его днем, когда спешила сообщить Натану о найденной марихуане. Какое счастье, что она забыла его закрыть! Иначе Хантеру вряд ли удалось бы незаметно проникнуть в сарай и неожиданно напасть на Файкса.

Увидев в сарае свет фонаря, Бентли громко спросил снаружи:

– Эй, что там у вас происходит, черт побери?

– Шериф, скорее сюда! – завопила Элисса.

С револьвером в одной руке, с фонариком в другой, она взволнованно наблюдала за жестокой схваткой. В эту минуту она гордилась и восхищалась Хантером, ведь это был мужчина, которого она любила. С ней, Элиссой, он был невероятно нежен и бесконечно ласков, но с Файксом дрался как сам дьявол! Гнев Хантера был по-настоящему страшен!

Когда в сарай ворвался с оружием в руке Бентли, ему пришлось несколько раз громко потребовать, чтобы Хантер выпустил свою едва дышавшую от побоев жертву. Элиссе показалось, что Натан выместил на Файксе все свое отчаяние и горе, но, как бы там ни было, Лес не мог даже приподняться, когда Бентли скороговоркой зачитывал ему его права.

– Нужно передать его в департамент по борьбе с наркотиками, – задыхаясь, сказал Натан. – Файкс выращивал здесь марихуану, которую и обнаружила сегодня днем Элисса.

Полицейские повели закованного в наручники Файкса к машине, а Элисса тут же очутилась в кольце мускулистых рук Твиггера.

– Ну как ты? – тревожно спрашивал Рей. – Валери чуть с ума не сошла от волнения за тебя.

– Со мной все в порядке, – дрожащим голосом заверила его Элисса.

– Элисса, ты поедешь домой с Твиггером! – непререкаемым тоном скомандовал Хантер. – А я приеду позже…

– Но…

– Никаких «но»! – оборвал ее Натан. – Приезжали твои мать и отчим. Ты бы позвонила им, а то они очень расстроились, не застав тебя.

– Но…

– К тому же Бентли потребуется официальное заявление. Чем скорее это будет сделано, тем лучше для всех нас!

Несмотря на все попытки Элиссы протестовать, Твиггер быстро подхватил ее под руки и повел прочь из сарая.

Оперевшись спиной о перегородку стойла, Натан принялся массировать чуть не в кровь разбитые костяшки пальцев. Даже теперь, когда все худшее осталось позади, его тело продолжало вибрировать подобно натянутой струне. Хантеру необходимо было немного времени, чтобы прийти в себя и обрести контроль над своими чувствами. Взбираясь по лестнице, приставленной снаружи к приоткрытому слуховому окну, чтобы внезапно напасть на негодяя Файкса, он страшно рисковал, и не только собой. Однако если бы Лесу удалось увести с собой Элиссу в качестве заложницы, у нее и вовсе не осталось бы шанса выжить. Чтобы одним ударом развязать этот гордиев узел, необходимо было действовать быстро и решительно, но теперь, когда Элисса была вне опасности, Хантер мог позволить себе роскошь немного понервничать. Господи! Эли никогда бы ему не простил, если бы его дочь погибла! Да Хантер и сам себе этого не простил бы!

Подобрав фонарик, Натан подошел к перепуганной лошади, чтобы отвязать ее. Луч света упал на кедровый столб, и сурово сжатые губы Хантера растянулись в улыбке – он прочитал вырезанную на столбе надпись.

С глубоким вздохом облегчения – наконец-то закончился этот страшный день! – Натан принялся неторопливо искать на полу оброненный в схватке карманный ножик.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю