355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрол Финч » Водоворот страсти » Текст книги (страница 23)
Водоворот страсти
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:51

Текст книги "Водоворот страсти"


Автор книги: Кэрол Финч



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 28 страниц)

Глава 25

Торги закончились лишь спустя полтора часа. Бернард составил список всех земельных угодий и сельскохозяйственной техники, которые отныне переходили в полную собственность Элиссы и Натана.

После ухода Гила и Верджила из кабинета Бернард обратился к Элиссе:

– Как быть с оформлением наследственных прав? Хотите ли вы с Натаном провести между собой еще одни торги с целью раздела всех земель и имущества или же вы хотите, чтобы во всех документах ваши имена, как имена наследников по завещанию, упоминались вместе без разграничения прав каждого из вас?

Элисса взглянула в немигающие глаза Хантера. Она хотела, чтобы он первым высказал свое мнение, и тогда ей станет ясно, чего именно он хочет добиться. Натан тоже молчал, ожидая, пока Элисса первой скажет свое слово.

Глаза седовласого юриста перебегали с Элиссы на Хантера и обратно. Наконец он первым нарушил неожиданно воцарившееся молчание:

– Можно мне дать вам один совет?

– Да, конечно! – сказал Натан, не сводя глаз с Элиссы.

– Не торопитесь с окончательным решением. Дайте себе несколько дней на размышление. Все равно подготовка документов займет не меньше недели. Когда все будет готово, я позвоню вам, чтобы узнать ваше окончательное решение.

– Спасибо, Бернард. Я… – начала было Элисса, но тут же осеклась, увидев подъезжавшую к дому машину окружного шерифа.

К его машине подошли Гил с Верджилом, и необъяснимое предчувствие чего-то ужасного, непоправимого охватило Элиссу, заставив напрячься каждую клеточку ее существа.

– Пойду спрошу, что случилось, – вызвался Натан.

– Пожалуй, мне пора ехать, – улыбнулся Элиссе Грешем. – Если понадобится моя консультация, звоните.

Элисса смогла лишь молча кивнуть. Ее внимание было целиком поглощено стоявшими тесным кружком мужчинами. С трудом дождавшись, пока Натан вернулся на крыльцо, она, взглянув на его мрачное лицо, с тревогой спросила:

– Что случилось?

Прежде чем он успел ответить, из кухни появилась Алтея.

– Ленч готов, – объявила она. – Твиггер, Денис, Скитер и Лес уже истекают слюной. Если хотите, чтобы и вам что-нибудь досталось, берите скорее стулья и приходите на кухню.

– Поговорим позже, – бросил Элиссе Натан.

– Я хочу знать сейчас! – потребовала она.

Хантер даже не обернулся, словно не слышал ее слов, и направился на кухню.

Не чувствуя ни малейшего аппетита, Элисса села между Твиггером и Лесом Файксом, поглощавшими еду в таких количествах, словно они только что явились из тюрьмы, где их держали на голодном пайке. Мрачное выражение лица Натана давало все основания предполагать, что полученные им от шерифа известия были не слишком хорошими. Может, даже совсем плохими. И все же он время от времени слабо улыбался маленькому Тимми, который, сидя на своем высоком детском стульчике, забавно ел пальчиками из тарелки.

Клаудиа хлопотала вокруг своего сынишки с таким усердием, какого Элиссе никогда не приходилось у нее видеть. Изменения в поведении и внешнем облике Клаудии приятно поразили Элиссу, хотя она не совсем верила в искренность этого превращения.

– Утром я нашел еще несколько отбившихся от стада коров и занимался починкой изгородей, – отчитывался перед Хантером Лес Файкс. – Надеюсь, ты не обижаешься, что я брал с собой Рики? Он отлично выслеживал отбившихся коров на козьем лугу.

Элисса хорошо помнила этот козий луг. Так называлось пастбище к северо-западу от усадьбы, где ее дед когда-то выращивал коз и овец, пока хитрые койоты не вырезали чуть не четверть стада. Тогда дед был вынужден продать оставшихся коз и овец, пока все стадо не стало добычей прожорливых хищников.

– Козий луг? – переспросил Натан. – Да я же вчера сам проверял там изгороди!

– А сегодня утром я нашел в них пару хороших дырок, – возразил Лес Файкс. – К счастью, их успели заметить лишь несколько коров, да и те далеко не ушли.

– Надеюсь, эту изгородь ты починил лучше, чем ту, у каньона, – вмешалась в разговор Элисса.

– Это где? – удивленно повернулся к ней Файкс.

– Я имею в виду отрезок колючей проволоки у самого дна каньона, там, где брод, – объяснила Элисса.

– А когда ты там была?

– На прошлой неделе, когда нашла в каньоне новорожденного теленка.

– Хорошо, я отправлюсь туда сегодня же, после обеда, – пообещал Лес. – Кое-что ускользнуло от моего внимания, пока мы все были заняты сеном.

Внимание работника переключилось на Хантера.

– Когда должен вернуться Мо-Джо? – спросил Лес у Натана.

Тот не ответил, уставившись в свою тарелку. Казалось, его угнетала какая-то мысль, поделиться которой с сотрапезниками он не хотел.

Элисса вновь почувствовала тревогу. Может, отсутствие Мо-Джо как-то связано с неожиданным визитом окружного шерифа? Ей не терпелось узнать у Хантера, что же сообщил ему шериф, и это нетерпение сильно портило ей аппетит.

– А что, у Мо-Джо действительно есть сестра, которую он регулярно навещает в Элк-Сити, или это просто благовидный предлог, под которым он раз в полтора месяца исчезает на несколько дней? – спросила Клаудиа, протягивая Тимми ломтик хлеба.

Твиггер усмехнулся:

– Вряд ли Мо-Джо ездит к своей сестре…

– Наверное, еще не перебесился, молодая кровь кипит в жилах, – добавил Скитер.

И только Натан ничего не сказал. Уже одно это заставило Элиссу еще больше встревожиться. Она была готова запихнуть в рот Натану остатки еды с его тарелки и поскорее вытащить его из кухни, только чтобы он объяснил ей, какое отношение имеет отсутствие Мо-Джо к визиту окружного шерифа.

После невыносимо затянувшейся, как показалось Элиссе, трапезы, сопровождавшейся пустой болтовней, Элисса быстро вышла из-за стола. Хотя она всячески давала Хантеру понять, что хочет поговорить с ним наедине, он, казалось, намеренно игнорировал ее.

Чертыхаясь про себя, Элисса ушла, чтобы переодеться. В какие-то пару минут ей удалось скинуть с себя юбку и блузку и надеть потертые джинсы с фланелевой рубашкой. Если Хантер собирался улизнуть от нее, так и не сообщив о причине визита окружного шерифа, то это ему ни за что не удастся. Ей нужны были ответы на вопросы! И как можно скорее!

Когда Элисса вихрем слетела вниз по лестнице, четверых мужчин уже и след простыл. Клаудиа и Алтея убирали со стола, а малыш Тимми ковылял по кухне, ударяя своим резиновым игрушечным молоточком по дверцам кухонных шкафов и столов, забавно цокая при этом языком.

– А где Хантер? – спросила Элисса.

Загружая посуду в моечную машину, Алтея кивнула головой в сторону окна:

– Он отправился вместе с Твиггером и Скитером распылять удобрения на пастбищах. Наверное, они еще не успели уехать. Посмотри в сарае или на машинном дворе.

Элисса стрелой бросилась к двери.

– Может, захватишь с собой Тимми? – неожиданно попросила ее Клаудиа, поднимая на руки сынишку, вытирая ему молочные усы и забирая резиновый молоточек. Последнее действие вызвало громкий протест со стороны маленького человечка. – Вчера Нат брал его с собой к коровам, и Тимми это страшно понравилось. А сегодня Твиггер предложил взять его с собой в кабину трактора.

Отчаянно верещавший малыш был торжественно вручен ошарашенной Элиссе, которая никак не могла взять в толк, с чего это Хантер проявил такой живой интерес к ребенку Клаудии. Но как только она глянула на забавное личико Тимми и увидела его огромные удивленные глаза, ее губы сами собой расплылись в улыбке. Ей редко выпадала возможность тесного общения с детьми. Честно говоря, она боялась, что хорошей матери из нее не получится. Но еще больше она боялась, что у нее не будет возможности проверить первое опасение.

– Идем, Тимми, погуляем! – пробормотала Элисса, опуская малыша на пол и беря его за ручку. Радостно залопотав, ребенок колобком покатился на своих неловких ножках за дверь, и Элиссе пришлось снова подхватить его на руки, пока он не упал с высокого крыльца.

Когда она с Тимми на руках появилась на машинном дворе, Твиггер уже был готов тронуться в путь.

– Вот ты где, постреленок! – подмигнул он Элиссе, прежде чем вместе с малышом забраться в кабину огромного трактора, с обеих сторон увешанного специальным оборудованием для распыления удобрений. Радостный смех ребенка на несколько мгновений отвлек Элиссу от дурных предчувствий.

Из сарая появился Лес Файкс, держа в руках седло и уздечку.

– Еду проверять ту изгородь рядом с каньоном, – сказал он ей на ходу.

– Отлично! Я хотела еще раньше сказать тебе об этом, но была такая запарка с сеном… – Она беспомощно всплеснула руками.

– Знаю, знаю! Последнее время нам всем приходилось крутиться колесом, – добродушно отозвался Файкс, выводя из загона лошадь.

– Лес! Возьми с собой ту корову с теленком и отгони их на пастбище, в стадо. Нечего им тут стоять в загоне, – крикнул Натан.

– Будет сделано, босс! – откликнулся Файкс.

Элисса пошла в ту сторону, откуда только что доносился голос Натана, и нашла его в самой глубине сарая. С невероятной скоростью он закидывал большие брикеты сена на самый верх огромного вороха таких же брикетов. Судя по тому, с какой энергией Хантер выполнял эту тяжелую физическую работу, он был очень зол.

Что же такого мог окружной шериф сообщить Натану, чтобы привести его в такое раздосадованное состояние?

– Ну? Ты собираешься рассказать мне, что тут происходит, или мне придется связать тебя и пытками добиться желаемого результата? – требовательно спросила она, расставив ноги и уперев руки в бока.

Подняв с пола очередной огромный брикет сена, Натан рассеянно смотрел, как скрывавшиеся под ним мыши бросились врассыпную в поисках убежища. Забросив брикет на самый верх большой кучи, он не торопясь снял рабочие рукавицы и только тогда повернулся лицом к сердитой Элиссе.

– Что понадобилось здесь окружному шерифу, Хантер? – прорычала она.

Глаза, похожие на две острые синие льдинки, пристально уставились на нее.

– А почему тебе так хочется это узнать?

– Черт бы тебя побрал!!!

Сухие стебельки люцерны захрустели под сапогами Натана, когда он сделал шаг к Элиссе, плотно сжав губы.

– Окружной шериф Бентли сказал, что Гэвин Спенсер сегодня утром не вышел на работу. Диспетчер несколько раз пытался связаться с ним около десяти часов утра, но все попытки оказались бесполезными. Тогда он послал к нему домой помощника окружного шерифа, чтобы тот выяснил, в чем дело.

Натан замолчал, и Элисса, уставившись на него широко распахнутыми глазами, не выдержала:

– Ну? И что?

– Гэвин был найден мертвым. По мнению судмедэксперта, он был убит в субботу вечером. На кофейном столике стояли два бокала и бутылка вина, а на полу валялась разбитая настольная лампа. Сейчас там снимают отпечатки пальцев, а тем временем уже вызвали следователя по делам об убийстве. Окружной шериф считает, что Гэвин был убит несколькими ударами по голове.

Зашатавшись, Элисса сделала шаг назад. Внезапно ей стало не хватать воздуха. Казалось, легкие наполнились пылью и уже не могли нормально дышать.

Натан пристально следил за ее реакцией на это сногсшибательное известие.

– Кстати, – нарочито медленно произнес он, – шериф спрашивал, не видели ли мы вчера Гэвина. И еще он интересовался у Верджила, не знает ли он, кого Гэвин ждал к себе в гости субботним вечером.

Элиссе стало совсем плохо.

– И что ответил ему Верджил? – слабым голосом спросила она.

– Да ничего конкретного… во всяком случае, пока. – Натан пристально смотрел на Элиссу. – Но если мои подозрения оправдаются, он непременно назовет и твое имя в списке возможных гостей Гэвина, и сделает это тогда, когда наступит самый выгодный для него момент. Ему известно о твоих прошлых стычках с Гэвином, и к тому времени, как он закончит свой рассказ о том, что произошло между вами в подростковом возрасте, и перейдет к описанию оставшихся на твоем теле ужасных шрамов, а также страшной душевной травмы, которую ты перенесла после той трагедии, окружной шериф Бентли уже будет стучать в твою дверь, горя нетерпением задать вопросы и снять твои отпечатки пальцев, чтобы сравнить их с теми, которые обнаружены на винных бокалах в доме Спенсера.

Чуть не падая в обморок, Элисса оперлась о перегородку. Теперь она знала, что чувствует кролик, попавший в капкан. Боже милосердный! Если ее обвинят в убийстве представителя власти, позор падет не только на ее голову, но и на головы отчима и матери! Эта сенсационная новость появится во всех газетах и нанесет невосполнимый ущерб репутации «Катлер корпорэйшн». А уж когда об этом узнает Роберт Грейсон!.. В считанные часы на ранчо понаедут телевизионщики с видеокамерами. И конечно, кузен Верджил получит немалое удовольствие, наблюдая ее унижение после того, как она лишила его возможности за ее счет расплатиться со своими долгами. Семейка Гила Ролинза, несомненно, даст ей нелестную характеристику.

У Элиссы все внутри перевернулось от этих мыслей. Не надо было ей соглашаться на встречу с Гэвином у него дома! Тот, кто разделался с ним, ловко воспользовался сложившейся ситуацией и тем, что на бокале с вином остались отпечатки пальцев Элиссы! Как теперь она сможет доказать свою невиновность, если все указывает на нее как на вероятного убийцу, имевшего к тому же множество причин для столь жестокой расправы с Гэвином?

– Сейчас окружной шериф отправился расспрашивать бывших жен Спенсера, не была ли одна из них в тот вечер гостьей бывшего мужа, – продолжал Хантер, все так же пристально сверля Элиссу пронзительно-голубыми ледяными глазами. – Что еще ты хочешь узнать?

– Нет, ничего, – едва слышно пролепетала Элисса непослушным языком.

Натан подошел к ней вплотную и уперся руками в перегородку, у которой Элисса стояла на еле державших ее, ватных ногах.

– Тогда я хочу у тебя кое-что узнать, – прорычал он прямо в ее испуганное лицо. – Это ты была в тот вечер в доме Гэвина?

С трудом разлепив разом пересохшие губы, она пролепетала:

– Я…

– Поэтому ты никому не сказала, куда едешь? Поэтому ты была так встревожена, когда позвонила мне из города? Ты не вернулась на ранчо, потому что хотела убежать подальше от места преступления? Или на твоей одежде было слишком много крови, чтобы ты могла рискнуть вернуться сюда? Ведь здесь тебя кто-нибудь непременно увидел бы…

Глаза Элиссы наполнились слезами, но она не позволила себе заплакать. Она была возмущена и рассержена поведением Натана, обращавшегося с ней так, словно она и впрямь убила Гэвина. Неужели он так плохо думает о ней, что без труда поверил в то, что она способна отнять у человека жизнь?

Натан придвинулся еще ближе, буквально пригвоздив Элиссу к месту своим мощным телом и пронизывающим взглядом.

– А что делать мне, когда шериф начнет задавать вопросы? Притвориться ничего не знающим? Я хорошо помню, что на прошлой неделе у тебя с Гэвином произошла стычка на дороге, потому что ты вернулась домой в порванной одежде, а твоя подруга Валери сказала, что в субботний вечер ты уехала из дома безупречно одетая, словно для совершения преступления!

При этих словах Элисса недовольно поморщилась, но тут же ее охватило чувство настоящей паники, когда Натан уставился на нее обвиняющим взглядом. Она почувствовала, как створки мышеловки, в которую она попала, начали захлопываться, не оставляя ей никакой надежды на спасение. И тогда она пошла в яростную атаку на Хантера, выплескивая на него накопившиеся отчаяние и гнев.

– А тебе бы очень хотелось видеть меня на скамье подсудимых, да? – яростно зашипела она. – Тогда тебе удалось бы без особого труда прибрать к рукам мою половину ранчо, потому что меня осудят за преступление, которое, возможно, совершил ты сам! Ты с самого начала стремился лишь к одной цели – получить власть над всем ранчо. Тебе удалось заставить меня действовать в твою пользу. Ты убедил меня расторгнуть договор товарищества и провести закрытые торги с целью раздела имущества. Все, что ты говорил и делал, служило одной-единственной цели – заставить меня действовать в твоих корыстных интересах! Ты такой же, как и Роберт Грейсон, как моя мать, как все те, кто хотел использовать меня! – Элисса замолчала, чтобы перевести дыхание. Потом, не обращая внимания на негромкие ругательства изумленного Хантера, продолжала с удвоенной яростью: – Вся семья пала жертвой твоей хитрости! Ты годами беззастенчиво пользовался щедростью и великодушием моего отца! Гил и Верджил легкомысленно наделали долгов, чем значительно облегчили тебе задачу уговорить меня пойти на раздел имущества товарищества.

Смахнув с глаз предательски выступившие слезы, она уставилась на Хантера гневным взглядом.

– Но самой большой дурой оказалась я! Идиотка, я почти поверила в то, что ты действительно печешься о моих интересах. Да у тебя просто нет сердца, Хантер! Ты даже Клаудиу заставил сыграть спектакль, а взамен стал заниматься ее маленьким сыном, уделяя ему непривычно много внимания!

Натан отшатнулся, словно получив удар в челюсть. Если раньше он думал, что Элисса начинает понемногу доверять ему, то теперь ясно видел, как жестоко ошибался. Она всегда верила самым злым сплетням о нем и с подозрением относилась ко всем его словам и поступкам, пытаясь разглядеть за ними тайные мотивы. Все, что он делал, расценивалось ею как хитроумные интриги!

Неожиданно нырнув под его руку, Элисса отбежала в сторону.

– Ты получил то, что хотел! Можешь забрать себе все ранчо! Оно мне больше не нужно! И ты не нужен!

Резко развернувшись, Элисса стремительно вошла в подсобку и через минуту появилась оттуда с седлом и уздечкой в руках. Натан рванулся вслед за ней:

– Куда тебя черти несут? Элисса!!!

– Хочу прогуляться верхом, – ответила она, тихо всхлипывая.

Когда Элисса пошла за лошадью, уздечка в ее руках звенела словно наручники и цепи, усугубляя ее и без того ужасное состояние. Ей было совершенно необходимо сбежать куда-нибудь подальше от всех, чтобы в одиночестве собраться с мыслями и обрести присутствие духа!

– Неужели ты думаешь, что поможешь себе, если будешь скрываться от полиции? – с ледяным сарказмом поинтересовался Хантер, хладнокровно наблюдавший за тем, как Элисса седлает лошадь. – Отсюда до границы с Мексикой очень далеко, мисс Беглянка!

– Пошел ты к черту, Хантер! – взорвалась Элисса, не глядя в его сторону.

– Именно там я и был все то время, что знаком с тобой! – парировал он.

Снова смахнув набежавшие слезы, Элисса принялась мысленно проклинать всех мужчин и в особенности этого негодяя Хантера, который умел обидеть ее сильнее прочих!

– Ты, случайно, не собираешься сегодня на свидание с еще одним мужчиной, которого завтра тоже обнаружат мертвым?

Вместо ответа Элисса так пришпорила свою вороную кобылу, что Натан едва успел отскочить в сторону от почти взбесившегося от боли животного. Глядя вслед быстро удалявшейся всаднице на черной кобыле, он мысленно пожалел, что дал волю своей досаде и гневу.

Услышав новость о гибели Гэвина, Хантер сразу заподозрил, что в этом как-то замешана Элисса, и его рассердило то, что она ничего не рассказала ему о своей встрече с шерифом. Тогда он попытался пробить брешь в ее круговой обороне вопросами, которые наверняка стал бы задавать ей следователь. Но этот шаг неожиданно обернулся против него самого. Элисса вспылила, и Натан внезапно узнал, как низко она его ценила, не доверяла ни единому его слову и поступку!

С самого начала Натан Хантер знал, что ему нельзя вступать с Элиссой в близкие отношения, но он просто не мог этому противиться! Эмоции захлестнули все доводы разума. Теперь же ему стало окончательно ясно, что ничего путного у них с Элиссой никогда не получится.

Он также понял, что не его неотразимая мужская привлекательность толкнула Элиссу к нему в объятия. Если бы в тот момент она не нуждалась в утешении, Натан никогда не стал бы ее первым мужчиной. Пока Элиссу атаковали со всех сторон, пытаясь помешать ей исполнить последнюю волю Эли, она время от времени прибегала к утешительным ласкам Натана. Но теперь этот краткий роман подошел к концу. Конечно, он, Натан Хантер, сделает все, чтобы вытащить прелестную шейку Элиссы из затягивающейся петли правосудия, но потом навсегда исчезнет из ее жизни.

* * *

Пустив кобылу рысью, Элисса направилась на запад, раздумывая над тем, не ускакать ли ей и вправду в Мексику, чтобы никогда не возвращаться сюда. Потом она стала вспоминать свой разговор с Гэвином, пытаясь разгадать, кто мог убить его и кто мог еще раньше убить ее отца. Кем бы ни был этот убийца, он, должно быть, бродил неподалеку, выжидая удобного момента для нанесения смертельного удара, однако Элисса не помнила, чтобы в тот роковой день ей кто-нибудь встретился по пути к усадьбе Фостеров или на обратном пути.

Охваченная лихорадочным беспокойством, Элисса пустила кобылу галопом. В ушах засвистел ветер, но и он не мог заглушить ее тревожных мыслей. Интересно, сколько людей испытали облегчение, узнав о смерти Гэвина Спенсера? Ведь он не скрывал, что на многих имел целое досье с компрометирующей информацией.

Потом она вспомнила, что после второго развода и присуждения алиментов Спенсер, казалось, вовсе не нуждался в деньгах. Должно быть, он брал взятки! Разве может человек, оказавшийся в затруднительном финансовом положении, позволить себе пить дорогое марочное вино? Да и вел он себя слишком самоуверенно…

Тут возникали вопросы, ответить на которые Элисса не могла. Кто побывал у Гэвина после ее отъезда? Спенсер должен был уметь защитить себя – хоть и продажный, но все-таки шериф! – если только он не был совершенно уверен в безобидности своего второго гостя. Может, это была еще одна женщина? Могла ли ревность толкнуть ее на убийство?

Придержав кобылу, Элисса задержала взгляд на открывавшемся со склона холма роскошном виде. Вдали виднелся арендованный Гэвином старый дом, рядом с которым были припаркованы несколько автомобилей различных марок. Очевидно, следствие было в самом разгаре… Элисса поежилась. Даже если Гэвин был высокомерным дураком и неисправимым взяточником, убийство представителя власти всегда вызывало широкий общественный интерес. Очевидно, очень скоро окружной шериф явится к Элиссе, чтобы задать свои оскорбительные вопросы, подобные тем, какие только что бросал ей в лицо Хантер.

Она рассеянно перевела взор на пастбище и каменистый каньон в нескольких милях к югу от того места, где она теперь находилась. Эти каньоны всегда притягивали Элиссу своей первозданной красотой… и настоящей опасностью.

Мрачно улыбнувшись, она подумала, что даже здесь ей не спрятаться от правосудия. Впереди она видела лишь зарешеченные окна тюрьмы и скудный рацион заключенного на долгие годы… Но больнее всего ей было сознавать, что в приступе неудержимой ярости и отчаяния она порвала все тонкие нити, связывавшие ее с Натаном Хантером. Все было кончено. Она напрямик заявила ему, что больше не хочет его видеть и слышать. Она сожгла за собой все мосты.

Просунув голову в дверь, Натан увидел Клаудиу, с усердием мывшую раковину и кухонные столы. Это было необычно после нескольких месяцев почти полного безделья и беготни за мужчинами. Значит, Клаудиа все-таки унаследовала от своей матери способность к настоящей работе.

– Можно мне с тобой поговорить? – сказал он, и в ответ Клаудиа просияла от удовольствия:

– Конечно, Нат! А что случилось?

Знаком позвав ее на заднее крыльцо, Хантер велел Клаудии сесть в его машину.

– Да что происходит? – удивилась она.

Натан молча завел двигатель и тронул машину к воротам, намереваясь выехать со двора усадьбы. Когда машина оказалась на дороге, он, глядя в изумленные глаза Клаудии, твердо сказал:

– Я обещал тебе не требовать ответов на мои вопросы, но сейчас ситуация резко изменилась к худшему, и мне позарез нужно знать, кто заплатил тебе за то, чтобы поссорить нас с Элиссой.

Клаудиа молча отвернулась и стала смотреть в окно. Потом нехотя произнесла:

– Боюсь, он отомстит мне, – она глубоко вздохнула, – ведь я хочу начать жизнь заново, Нат. Мне нужно подумать прежде всего о Тимми и о себе…

– Сегодня утром Гэвин Спенсер был найден мертвым в своем доме, – коротко сказал Натан.

– Что?! – Карие глаза молодой женщины округлились от изумления и испуга. – Боже милостивый!

– Поэтому мне нужно знать в точности, кто и за что тебе платил, – пристально глядя в лицо Клаудии, продолжил Хантер. – У меня имеются основания подозревать, что смерть Эли не была случайной. Эти две смерти, возможно, как-то связаны между собой.

На самом деле Натан так не думал, но ему нужно было любым способом вытянуть из Клаудии нужную информацию. Пусть даже ему придется напугать ее до смерти!

– Но… я… – стала заикаться она, – не может быть…

Рассеянно оглядев поля с люцерной, тянувшиеся по обеим сторонам дороги, Натан снова посмотрел на Клаудиу.

– Расскажи мне во всех подробностях, что он велел тебе делать, – потребовал он.

Подняв дрожащую руку, Клаудиа провела непослушными пальцами по растрепавшимся волосам и глубоко вздохнула.

– Мне было велено приставать к тебе при малейшей возможности, чтобы Элисса поверила в то, что до ее приезда между нами существовали близкие отношения. Я говорила Элиссе, что мы с тобой отлично ладили в постели, и что тебе нужны от нее только ее большие деньги, и что ей не следует безоговорочно верить всем твоим словам…

Натан стиснул зубы. После измены Грейсона Элисса и так была подозрительной и недоверчивой по отношению ко всем мужчинам, а тут еще Клаудиа подлила масла в огонь, уверив ее в том, что Хантер тоже манипулировал ею. Как только Элисса осмеливалась хоть немного поверить мужчине, кто-нибудь обязательно разрушал это доверие.

– Что еще ты делала по его приказу, Клаудиа? – мрачно спросил Хантер.

– В тот вечер, когда я пришла в дом, чтобы соблазнить тебя, я знала, что Элисса вернется очень поздно, – нехотя продолжила свой рассказ молодая женщина. – И еще мне было приказано похитить из ее комнаты папку с финансовыми документами, которую потом унес Денис.

– Денис? – переспросил Натан.

Клаудиа утвердительно кивнула:

– Он приходил ко мне каждый вечер, чтобы узнать, не удалось ли мне добыть какие-нибудь сведения, которые могли бы оказаться полезными.

– Так это Денис платил тебе за услуги? Он так хотел сохранить товарищество?

– Нет, он только передавал информацию, – пояснила она, – а платил Верджил. Мы с ним… – Клаудиа отвела взгляд в сторону. – Когда мы встречались, он обычно давал мне немного денег… Но теперь я порвала с ним раз и навсегда.

– И как он это воспринял? – поинтересовался Натан.

– Так же, как и все остальное, что сейчас происходит на ранчо, – пробормотала Клаудиа. – Ругается на чем свет стоит и проклинает всех подряд… Грозится жестоко расправиться с тобой и Элиссой за то, что вы растоптали его финансовое благополучие. Он сказал, что Гил велел ему продать племенных лошадей, чтобы покрыть хоть часть долгов.

– Представляю, как это пришлось ему по вкусу! – усмехнулся Натан.

– Ты бы только послушал, как он ругался! – с отвращением помотала головой Клаудиа. – Я думала, он лопнет от ярости. Верджил был настолько взбешен, что мог задушить кого угодно голыми руками! Поэтому я боялась сказать тебе о нем. И наверное, зря все это рассказала… Он найдет способ отомстить мне. – Она замолчала, потом тихо спросила: – Что ты теперь собираешься сделать? Если ты скажешь ему, что я…

– Не скажу, – пообещал Натан. – У меня и без того есть что сказать Верджилу. Твое имя не будет даже упомянуто в нашем разговоре.

Натан был полон решимости припереть этого мерзавца к стенке и добиться от него правды. Действовать нужно было как можно быстрее, потому что над Элиссой нависла серьезная угроза – быть обвиненной в убийстве шерифа Гэвина Спенсера.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю