Текст книги "Водоворот страсти"
Автор книги: Кэрол Финч
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 28 страниц)
Глава 27
Твиггер вышел из дома, неся на плечах маленького Тимми.
– Нат, ты не знаешь, где Элисса? Хочу сказать ей, что сегодня приедет Валери.
– Ты хочешь сказать, что ее нет дома? – удивился Хантер.
– Ни Алтея, ни Клаудиа не видели ее почти с самого утра.
Натан нахмурился. Неужели Элисса всерьез восприняла его язвительный намек насчет бегства в Мексику?
– Должно быть, она где-нибудь на пастбище. Придется отложить на время прогулку с Тимми. Надо найти Элиссу до наступления темноты, – встревоженно проговорил Хантер.
Твиггер поднял глаза вверх, на малыша, который своими крошечными ручонками уже успел вцепиться в его волосы, чтобы не упасть. Потом он перевел взгляд на взволнованного Хантера и недоуменно спросил:
– А что случилось? К чему эти спешные поиски Элиссы?
По спине Натана пробежал холодок. Три недели назад приблизительно в это же время он отправился на поиски не вернувшегося вовремя Эли. Ужасная картина гибели наставника вновь предстала перед его глазами, и он вздрогнул всем телом от предчувствия нового несчастья. Он снова видел себя на обрывистом краю каньона, а внизу было распростерто безжизненное человеческое тело…
«У тебя слишком разыгралось воображение», – сказал Натан самому себе. А ведь и правда! С чего это он взял, что с Элиссой должно случиться несчастье? Просто ей не хочется возвращаться из-за предполагаемого скорого визита шерифа Бентли.
Не успел Хантер и слова сказать Твиггеру, как хруст гравия под автомобильными шинами возвестил о приезде окружного шерифа.
– Черт подери! – пробурчал Натан. – Неужели Верджил успел натравить Бентли на Элиссу?..
– На Элиссу? – удивленно взметнулись густые брови Твиггера. – Что ты там бормочешь, черт тебя дери?
Не отвечая на удивленный возглас Твиггера, Хантер двинулся навстречу грузному Бентли, с трудом вылезавшему из-за руля своей машины.
– Я ищу Элиссу Ролинз Катлер, – деловым тоном объявил шериф. – Она здесь?
– Не совсем, – нехотя ответил Натан.
Бентли подозрительно вскинул брови:
– То есть?
– Она уехала на верховую прогулку.
– Мне необходимо задать ей несколько вопросов. Когда она обещала вернуться? Я подожду ее.
Этого-то Натан и боялся больше всего!
– Я могу поехать поискать ее, – предложил он шерифу.
Подошедший следом Твиггер тут же посадил мгновенно заплакавшего Тимми на колени шерифу.
– Я помогу Нату найти Элиссу, а вы можете отнести Тимми в дом, к его мамочке.
Заметив блестящие пуговицы на форме шерифа, Тимми моментально успокоился. Бентли в замешательстве смотрел то на малыша, то на двух ковбоев, быстро удалявшихся в сторону конюшни. Потом он решительно поднялся и понес малыша в дом.
– Нат, ты собираешься объяснить мне, что за чертовщина здесь происходит? – сердито проворчал Твиггер, протягивая руку к седлу и уздечке, висевшим на крюке в подсобном помещении конюшни.
– Пока не могу тебе ничего сказать. Чем меньше ты знаешь, тем лучше. По крайней мере сейчас.
Весь обвешанный лошадиной сбруей, Нат шагнул в загон. На душе у него было очень тяжело от дурных предчувствий.
– Надеюсь, ты хорошо знаешь, что делаешь, – недовольно пробурчал Рей. – И сколько же времени займет то, о чем мне сейчас лучше не знать? Валери может появиться с минуты на минуту!
– Заткнись и поскорее седлай лошадь! – резко выпалил Натан. – Ко мне, Рики!
Твиггер вздрогнул от оглушительного приказа Хантера, а лошади в загоне беспокойно заметались из стороны в сторону.
– Ну, ты молодец! – саркастически заметил Рей. – Напугал лошадей до смерти!
– Не их одних, – невразумительно пробурчал Хантер.
Ловко ухватив за удила крупного пегого мерина, Рей ласково и успокаивающе похлопал его по шее, украдкой поглядывая на Натана. Он всегда знал друга как исключительно выдержанного человека с железной волей и умением держать себя в руках в любой ситуации. Теперь же Хантер вел себя крайне странно да и говорил какими-то загадками. Поразмыслив, Рей решил держать рот на замке и выполнять все приказы Хантера, не задавая ему никаких вопросов до тех пор, пока тот сам все не расскажет.
Почти одновременно взлетев в седла, оба ковбоя с места помчались галопом к воротам усадьбы. От них не отставал верный пес Рики.
Натан неустанно погонял своего мерина, ощущая внутри себя все нараставшую тревогу. Такое же чувство испытывал он и в тот страшный день, когда погиб Эли. Натану вдруг страстно захотелось взлететь подобно коршуну ввысь и оттуда оглядеть все ранчо, чтобы поскорее найти Элиссу. Черт возьми! Она могла быть сейчас где угодно, и он никак не мог решить, в какую сторону ехать искать ее. Жаль, он не мог разорваться на несколько частей, чтобы каждая из них самостоятельно отправилась на поиски в свою сторону.
Приезд шерифа и его твердое намерение дождаться Элиссу наполнили сердце Хантера ужасными предчувствиями. Он знал, что это сильно повредит репутации Элиссы, и не только ей одной! Репортеры постараются выжать из этой истории как можно больше сенсационных подробностей, перевирая их до тех пор, пока правда не превратится в вымысел, а ложь – в правду! Черт возьми! Он не хотел, чтобы ей пришлось вынести такое унижение, чтобы ее поместили под микроскоп и стали разглядывать, отделяя частицу за частицей с помощью пинцета, словно она была не живым человеком, а редкостным экземпляром насекомого!
Именно поэтому Элисса и не захотела вернуться домой. Во всяком случае, Натан пытался убедить себя, что именно в этом кроется причина ее столь долгого отсутствия. Ей не хотелось быть подвергнутой допросу и предстать перед вспышками фотокамер репортеров. Она пыталась оттянуть время, чтобы успеть взять себя в руки и собраться с мыслями перед тем, как отстаивать свою версию происшедшего. Возможно, Элиссе придется обнародовать истинную причину происшедшей с ней двенадцать лет назад трагедии, и тогда всплывет имя Верджила Ролинза.
Об этом человеке Хантер не мог не думать с презрением и отвращением. Он был готов спорить на что угодно, что именно Верджил натравил на Элиссу шерифа Бентли, хотя сам Хантер, возможно, спровоцировал его на этот поступок.
Натан внезапно почувствовал себя виноватым. Он хотел всего лишь добиться от Верджила признания, но этим лишь ухудшил и без того ужасную ситуацию. Черт возьми! Почему он сам не позвонил шерифу Бентли и не натравил его на Верджила? Если бы этот мерзавец под давлением шерифа признался в совершенных им преступлениях – а в виновности Верджила Натан ни капельки не сомневался, – то Элиссе не пришлось бы вообще участвовать в каких бы то ни было допросах.
Да, Натан с горечью признался себе, что совершил не одну серьезную ошибку, стараясь помочь Элиссе. Похоже, ей очень скоро понадобится помощь опытного адвоката, потому что сам Хантер теперь уже ничем не мог защитить ее.
Поднявшись на чердак, Элисса задумчиво улыбнулась нахлынувшим на нее детским воспоминаниям. Сквозь дыры в крыше проникали тоненькие лучи предзакатного солнца, золотившие высокие деревянные стропила. Ребенком она любила забираться на этот чердак, представляя себя в большом планетарии. Просторный полутемный чердак, крыша которого была испещрена мелкими дырочками, ярко обозначенными проникавшими сквозь них солнечными лучами-звездами, давал ей ни с чем не сравнимое ощущение единства со всей Вселенной.
Медленно двигаясь вдоль стены, Элисса открыла слуховое окно, чтобы осветить весь чердак. У нее перехватило дыхание, когда ее глазам предстал чудесный вид с высоты птичьего полета. На несколько незабываемых мгновений она напрочь позабыла обо всех своих проблемах и о той болезненной пустоте, которая поселилась в ее душе с тех самых пор, как она попыталась вычеркнуть Хантера из своей жизни.
Теперь Элисса знала, почему ее прабабушка Мэй так полюбила эту уютную усадьбу и подняла страшный скандал, когда после смерти Питера Ролинза два ее внука настояли на ее переезде в дом на холме. Из всех мест, где Элиссе довелось побывать за всю свою жизнь, нигде она не чувствовала себя так естественно, как здесь, в старом родовом гнезде…
Внезапно она поняла, почему и Натан Хантер был так сильно привязан к ранчо. Для него это тоже был родной дом, место, где он чувствовал себя спокойно… На протяжении многих лет он вел бродячий образ жизни, следуя примеру своего непоседливого отца, и только здесь обрел согласие с самим собой, несмотря на непрекращающиеся попытки Гила и Верджила очернить его в глазах Эли и прогнать с ранчо. А теперь и сама Элисса пыталась вычеркнуть Натана Хантера из своего сердца.
Ужасная истина состояла в том, что, несмотря на свою крайнюю подозрительность, несмотря на бесчисленные попытки родни настроить ее против Хантера, Элисса полюбила его всей душой. Правда, осознала она свое чувство слишком поздно. Теперь у нее уже не будет возможности насладиться им, но и отрицать это чувство Элисса больше не могла. Здесь, в старом родовом гнезде, построенном ее далекими предками, где она оказалась наедине со своими мыслями, лгать самой себе было совершенно невозможно.
Задумчиво улыбаясь, Элисса взглянула на старую лестницу, приставленную снаружи к слуховому окну чердака. Сколько раз в детстве она залезала по ней на чердак, чтобы достать соломенную лошадку, которую сама же смастерила накануне!
Отвернувшись от слухового окна, Элисса обернулась и… застыла как вкопанная! Она не слишком хорошо во всем этом разбиралась, но сразу поняла, что сухая трава, охапками разбросанная по всему чердаку, была не чем иным, как… марихуаной!
И тут же Элисса вспомнила, что точно такие же охапки травы видела под кронами деревьев на берегу речки. В ее мозгу внезапно четко обозначилась связь между этими охапками травы и разбросанным в бывшей спальне инвентарем для возделывания земли.
Потом в голове Элиссы внезапно вспыхнули слова, сказанные отцом в последнем телефонном разговоре с ней. Он тогда сказал какую-то не совсем понятную фразу о том, что ему нужно посмотреть на траву… Пошатнувшись от страшной догадки, Элисса вынуждена была опереться о стену. Она вспомнила, как во время последнего разговора с отцом в телефонной трубке раздался странный щелчок. Значит, их тогда кто-то подслушивал и почувствовал в словах Эли прямую угрозу своей безопасности.
Чуть помедлив, Элисса направилась к лестнице. Она не могла пока сказать, какая связь существует между гибелью ее отца и убийством Гэвина Спенсера, зато могла назвать шерифу очень вероятную причину совсем не случайной гибели отца. И это была не ссора с братом по поводу раздела ранчо, а внезапно обнаруженное ею тайное производство марихуаны в одном из самых уединенных и заброшенных уголков ранчо!
С лихорадочной поспешностью Элисса спустилась вниз по лестнице и опрометью выбежала из сарая. И в ту же секунду чья-то сильная рука схватила ее за плечи. Элисса пронзительно закричала, пытаясь вырваться, но тут увидела приставленный к горлу перочинный нож и стихла.
– Бог свидетель, я честно пытался заставить тебя уехать вместе со мной, – пробормотал Лес Файкс. – После ленча я сделал анонимный звонок шерифу, и Бентли уже, должно быть, давным-давно дожидается тебя в доме, чтобы расспросить об известных тебе обстоятельствах гибели Гэвина Спенсера. Для тебя же самой было бы значительно проще не знать истинной подоплеки происходящего.
Внезапно все стало на свои места в голове Элиссы. Лес Файкс – вот кто убил Гэвина в тот вечер, когда она в бешенстве убежала от него. Теперь ей стало понятно, почему Гэвина не прельстили предложенные ею наличные деньги. Возможно, он был в доле с Файксом. Возможно, он даже помогал ему перевозить наркотики. Кто станет подозревать шерифа, патрулирующего по ночам глухие дороги и уединенные закоулки, в том, что он там встречается с партнером по нелегальному бизнесу?
Элисса вспомнила поврежденную изгородь рядом с бродом и странные следы на дороге. Судя по всему, Лес на лошади вывозил свой товар к дороге, где его уже поджидал Спенсер, чтобы отправить груз по назначению. Гэвин наверняка знал нужных наркодельцов, которым и сбывал товар Файкса. Эти два негодяя превосходно организовали свой противозаконный бизнес, используя естественное орошение и большой заброшенный сарай в уединенном уголке ранчо. С воздуха посевы были не видны под широкими кронами старых деревьев, поэтому агенты полицейского управления по борьбе с наркотиками вряд ли могли заметить их во время проведения аэрофотосъемки. Если принять за точку отсчета уличную цену марихуаны, получалось, что Гэвин и Лес получали огромную прибыль.
– Я не собирался убивать твоего отца, – бормотал Лес Файкс, волоча Элиссу прочь от сарая. – Но он случайно наткнулся на мои плантации, и мне пришлось столкнуть его с обрыва, чтобы заставить замолчать, прежде чем он успеет сообщить в полицию.
Смертельно испуганная Элисса увидела, как Лес больно пнул ее вороную кобылу под живот, и обезумевшее от неожиданной боли животное вихрем умчалось прочь от старой усадьбы.
– Ты ошибаешься, если думаешь, что меня не будут искать, – бормотала она едва дыша, пока Лес тащил ее по густой траве.
Тот в ответ лишь расхохотался:
– Шериф просто решит, что ты пытаешься скрыться от правосудия, потому что боишься ответственности за убийство своего давнего обидчика. Пока они будут искать тебя в городе, у родителей, ты посидишь взаперти в старом овощехранилище, пока я не вернусь за тобой. Никто не удивится твоему исчезновению. А вскоре ты под покровом ночной темноты вернешься в дом, чтобы навсегда уехать с ранчо на своей машине, и уехать в неизвестном, заметь, направлении!
Ловко достав из кармана Элиссы ключи от машины, Лес расплылся в хитрой улыбке.
– Потом ты вместе со своей машиной свалишься с моста в воду, потому что не справишься с управлением. Таким образом, убийца Гэвина Спенсера найдет смерть на дне реки!
Лес ударом ноги распахнул дверь в овощехранилище, и Элисса увидела прямо перед собой зияющую темницу – заброшенный погреб, в котором когда-то прабабушка Мэй хранила плоды своих трудов на огороде. Оттуда потянуло запахом плесени и сыростью.
Неожиданно Лес с такой силой толкнул Элиссу в спину, что она, успев лишь пронзительно вскрикнуть, полетела вниз по сгнившим ступенькам лестницы в глубину черной бездны. И прежде чем она успела понять, что произошло, Лес с грохотом захлопнул дверь и крепко-накрепко запер ее. Едва живая от переполнявшего ее ужаса, Элисса услышала, как он задвинул толстый деревянный засов и, грязно ругаясь, ушел.
Элисса стала осторожно, на ощупь, пробираться вдоль стен погреба, стараясь найти какой-нибудь подходящий предмет, которым она могла бы выбить дверь. Элисса всей душой надеялась, что ее прабабушка Мэй оставила здесь хоть что-нибудь, что могло бы помочь ей бежать из этой сырой темницы. Если побег не удастся, то очень скоро ее труп будет найден в реке…
Натан очень скоро заметил потерявшую всадницу вороную кобылу, которая мирно паслась вместе со стадом коров на одном из отдаленных пастбищ. Хантер был крайне взволнован, но все же обрадовался, увидев кобылу. Значит, ему не придется, как в прошлый раз, увидеть искалеченную лошадь на каменистом склоне каньона. Возможно, кобыле удалось отвязаться от дерева и незаметно для хозяйки убежать на поросшее сочной молодой травой пастбище. Натан упорно не хотел верить в худшее, пока у него не останется иного выбора. Он изо всех сил старался сохранять самообладание, не позволяя своему воображению рисовать ужасные картины гибели Элиссы.
Донесшийся издали свист мгновенно заставил Натана и Твиггера повернуться в сторону призывного звука. Лес Файкс приветственно помахал им шляпой. Пришпорив мерина, Хантер рванул с места в галоп. За ним неотступно следовали Твиггер и верный Рики.
Глядя на быстро приближавшихся ковбоев, Лес продолжал беспечно улыбаться.
– Я только что закончил чинить тот провисший участок изгороди, о котором говорила сегодня Элисса, – спокойно произнес он. – Надеюсь, я не опоздал к ужину? Просто умираю с голоду!
– Ты не видел Элиссу? – поспешно спросил его Натан.
– Не видел с самого ленча, – спокойно солгал Лес. – А что? Ты не можешь ее найти?
Натан жестом показал на вороную кобылу под седлом, но без всадницы, пасшуюся вдалеке вместе с коровами.
– Она уехала на ней несколько часов назад. Мы подумали, может, ее лошадь отвязалась и убежала…
Лес озабоченно почесал в затылке и, оглядываясь по сторонам, сказал:
– Нет, я нигде ее не видел. Во всяком случае, Элиссы не было рядом с рекой или каньонами, иначе я бы ее там заметил. А вы пробовали искать ее в северной части ранчо?
– Нет пока, – пробормотал Натан, нетерпеливо теребя в руках поводья. Еще немного, и будет совсем темно. Тогда поиски сильно осложнятся.
– Я бы помог вам искать ее, но моя лошадь нагружена проволокой и инструментами, – проговорил Лес, указывая на большие седельные сумки. – Но я поеду дальней дорогой и буду держать глаза открытыми, чтобы не пропустить Элиссу. Натан, хочешь, я возьму свежую лошадь и вместе с Мо-Джо и Скитером тоже отправлюсь на поиски?
– Нет, мы с Твиггером справимся без вас, – проворчал Хантер.
– Ну, как хочешь…
– Лес, а почему ты не взял машину и не поехал чинить изгородь со стороны брода? – подозрительно нахмурился Натан. – Так было бы гораздо проще.
В ответ Лес беззаботно пожал печами.
– Я так привык к седлу, что эта мысль даже не пришла мне в голову.
Не мог же он сказать Хантеру, что лошадь ему понадобилась для того, чтобы сначала поработать на своей тайной плантации марихуаны, а уж потом заняться починкой изгороди!
Кивнув на прощание, Лес медленно тронулся в сторону усадьбы. Его тонкие губы искривила злобная ухмылка. Все шло так, как он задумал. С такой же легкостью ему удалось заткнуть глотку Спенсеру, когда тот потребовал больше денег за перевозку товара. Приехав в тот субботний вечер к Гэвину, Элисса сыграла ему на руку, создав удобные обстоятельства для совершения преступления. Подслушав их бурный разговор, Файкс окончательно решил расправиться со Спенсером, вздумавшим из жадности вести с ним двойную игру.
Теперь же расправа с Элиссой давала окружному шерифу возможность очень просто и логично объяснить убийство Гэвина. Бентли наверняка придет к выводу, что хозяйка ранчо, впав в отчаяние, попыталась сбежать, прежде чем ее настигнет правосудие, но в лихорадочной спешке не справилась с управлением и вместе с машиной свалилась с моста в реку. Никому и в голову не придет искать Элиссу в старой заброшенной усадьбе, потому что следы ее автомобиля приведут шерифа точнехонько к мосту через реку, в которой и будет найдено ее бездыханное тело.
От самого Леса теперь требовалось лишь хладнокровно переждать несколько ближайших дней. Потом суматоха понемногу уляжется, жизнь пойдет своим чередом, постепенно входя в обычное русло. А через год он сможет навсегда покинуть ранчо Ролинзов, обладая солидным капиталом, сколоченным на марихуане. Хитроумный план Файкса был прост, а потому гениален!
Было уже совсем темно, когда Натан и Рей вернулись домой, ведя в поводу оседланную вороную кобылу Элиссы. В исчезновении хозяйки ранчо Натан винил только себя. Он не мог забыть, как сурово обошелся с Элиссой днем, когда пытался вырвать у нее признание. Вместо этого он только спровоцировал ее на поспешные и, судя по всему, безрассудные поступки.
Он был почти уверен, что напугал Элиссу до такой степени, что она решила убежать от неизбежного допроса у шерифа об обстоятельствах гибели Гэвина Спенсера. Конечно, на самом деле Натан ни одной минуты не верил в то, что Спенсера могла убить Элисса. Жаль только, он не сказал об этом, когда обрушился на нее с гневной тирадой из-за того, что она не хотела рассказать ему всю правду.
Натан многое хотел сказать Элиссе, но… так и не сказал. Из-за оскорбленного самолюбия он сделал вид, что ему совершенно наплевать на разрыв их отношений и что он больше и пальцем не шевельнет, чтобы помочь ей в беде. На самом деле у него сердце обливалось кровью, и эту невыносимую боль он выместил на Элиссе! А теперь одному Богу было известно, где ее искать…
– Рей? С Элиссой все в порядке? – спросила Валери спешившихся ковбоев. Тут она заметила оседланную кобылу, и у нее перехватило дыхание. – О Боже! Где она? Что стряслось?
Твиггер успокаивающим жестом обнял Валери за плечи.
– Мы и сами пока что этого не знаем. Нам удалось найти только лошадь, но не ее саму. Придется прекратить поиски до утра.
– Элисса! – раздался незнакомый женский голос, невольно привлекший внимание Хантера. Обернувшись, он увидел высокую, элегантно одетую женщину средних лет, похожую на бывшую фотомодель журнала «Вог».
– Это еще кто? – тихо пробормотал Натан.
– Это мать Элиссы, – так же тихо сообщила ему Валери. – Когда я приехала на ранчо, Алтея рассказала мне, что Элиссу ждет окружной шериф, чтобы учинить ей допрос по поводу убийства Спенсера. Я подумала, что нужно вызвать Джессику и Даниэля. Они привезли с собой Бернарда Грешема на тот случай, если ей понадобится адвокат.
– Черт побери! – ужаснулся Хантер. – Надеюсь, ты не позвала сюда еще и телерепортеров?
– Я только хотела помочь, – смутилась Валери.
– Сделай мне одолжение, в следующий раз не суй нос не в свое дело! – разозлился Натан. – Я вовсе не хотел предавать приезд шерифа огласке! Если об этом пронюхают Гил и Верджил, фотографии Элиссы моментально появятся во всех местных газетах, не говоря уже о телевизионных экранах!
– Полегче, Нат, – вмешался Рей. – Валери волнуется за Элиссу.
– Я тоже, но я же не зову сюда всех, кого только знаю!
– Извини, – пролепетала Валери.
– Ну конечно, а ответ перед Джессикой придется держать мне! То-то сейчас начнется потеха!
И Хантер сердито направился к неожиданным гостям, предоставив Твиггеру отвести лошадей в конюшню и расседлать их.
– Где моя дочь? – резким требовательным тоном спросила Джессика.
Натан внимательно посмотрел на величественную женщину, причинившую так много горя Эли Ролинзу и фактически лишившую его возможности жить с горячо любимой дочерью. Даже сейчас, уже в зрелом возрасте, Джессика была поразительно хороша, но в ее утонченных чертах сквозила какая-то холодность, производившая на Хантера отталкивающее впечатление. Джессика казалась очаровательной, но бездушной.
– Вы, я полагаю, и есть Натан Хантер, – жестко произнесла она, чуть презрительно оглядывая запыленные джинсы и рубашку ковбоя. – Так где же моя дочь?
– Не имею ни малейшего понятия, – честно ответил Натан. – Полагаю, она прячется от вопросов шерифа Бентли.
– И вы не можете ее отыскать? – фыркнула Джессика. – Я так и знала, что из ее возвращения на ранчо и романа с каким-то ковбоем не выйдет ничего хорошего.
Натан был в ужасном настроении, и возмутительное поведение Джессики мгновенно вызвало в нем сильнейшее желание дать ей пощечину, хотя он никогда не поднимал руку на женщину.
– По крайней мере мне небезразлично ее будущее, – ледяным тоном отозвался он, – чего нельзя сказать о вас.
Глаза Джессики тут же полыхнули недобрым огнем.
– Ваша дерзость, мистер Хантер, очень дорого вам обойдется! Я сделаю все, чтобы вы не смогли прибрать к рукам ни мою дочь, ни ее деньги.
Мрачно усмехаясь, Натан двинулся в дом, для чего ему пришлось обойти Джессику. Когда та демонстративно отодвинулась от него, словно он был слишком грязным, Натан едва сдержал смех. Алтея очень точно охарактеризовала эту красивую женщину – стерва!
– Прошу прощения, мэм, – чуть нараспев протянул он, пародируя гортанный южный акцент, – у меня нет времени стоять тут и обмениваться с вами оскорблениями и угрозами. Шериф еще здесь?
– Да, – процедила Джессика сквозь зубы, презрительно глядя на высокого широкоплечего загорелого ковбоя с грубыми чертами лица и пронзительными голубыми глазами.
Не говоря больше ни слова, Натан вошел в дом и увидел, что в нем полным-полно незваных гостей. Знакомство с Даниэлем Катлером оказалось для него приятным сюрпризом. Отчим Элиссы был очень обеспокоен длительным отсутствием своей приемной дочери и вслух громко возмущался тем, что ее могли обвинить в убийстве человека. В то время как Джессика брызгала ядом во все стороны, Даниэль был готов оказать любую помощь, что в его силах.
Шериф Бентли пребывал в сердитом нетерпении от затянувшегося ожидания Элиссы Катлер. К тому же карапуз Тимми то и дело норовил стукнуть его по колену своим резиновым игрушечным молоточком.
– Ну? И где же она? – требовательным тоном спросил он.
– Не знаю.
Кустистые брови Бентли взметнулись вверх от негодования.
– Не знаешь или не хочешь сказать, где она?
– Не знаю, – твердо повторил Хантер. – Мы нашли на пастбище ее лошадь, но саму Элиссу Катлер так и не обнаружили.
– Значит, она сбежала!
– Бросьте, шериф, что такого она могла натворить, чтобы навлечь на себя такие серьезные подозрения? – нарочито спокойно проговорил Натан, опускаясь на диван рядом с Бентли.
– Сегодня мне сообщили, что в субботу вечером ее видели в доме Спенсера. Это автоматически делает ее подозреваемой.
Услышанная новость ошарашила Натана. Кто же так умело подставил Элиссу? Неужели все-таки Верджил?
Тем временем грузный Бентли с трудом поднялся с дивана и, поправляя ремень на своей необъятной талии, сказал:
– Все, я объявляю ее в розыск. В данный момент Элисса Катлер является подозреваемой номер один! – Потом он повернулся к Натану и добавил: – Как только она появится здесь – если, конечно, появится, – ты немедленно сообщишь мне об этом. Договорились? – Его брови грозно сдвинулись к переносице.
Хантер согласно кивнул, хотя сделал это с большой неохотой. Глядя в спину удалявшемуся шерифу, он негромко чертыхнулся.
Прежде чем Натан успел собраться с мыслями, со всех сторон на него посыпались недоуменные вопросы и требования объяснить, что здесь наконец происходит!
Натану пришлось объяснить причину визита окружного шерифа, рассказать о своей неудачной попытке найти Элиссу, а затем он объявил всем собравшимся, что хотел бы остаться в одиночестве и что, как только события получат то или иное развитие, он немедленно свяжется со всеми.
– Если я могу хоть чем-нибудь помочь, обязательно позвоните, – настойчиво попросил Бернард Грешем. – Если все обернется к худшему, я сделаю так, чтобы у Элиссы был лучший защитник штата Оклахома. Эти обвинения просто смехотворны!
Натан благодарно улыбнулся седовласому юристу, искренне волновавшемуся за Элиссу.
Не успел Бернард выйти в коридор, как к Натану подошел Даниэль и протянул ему свою визитную карточку.
– Прошу вас, как только вам станет что-нибудь известно, тут же позвоните мне. Я бы не хотел, чтобы Элиссе пришлось в одиночку переносить это унизительное испытание. Ее мать и я хотели бы оказаться рядом с ней в эту тяжелую минуту.
После Даниэля к Натану медленно подплыла Джессика, высокомерно вздернув подбородок. Она явно не собиралась уезжать просто так.
– Прежде чем уехать, я бы хотела сказать вам несколько слов наедине, мистер Хантер, – заносчиво потребовала она.
Улыбаясь с деланной вежливостью, Натан провел Джессику в кабинет Эли и плотно притворил за собой дверь. Увидев большой портрет бывшего мужа, Джессика Катлер невольно отпрянула назад, и от ее лица, как не без удовольствия заметил Натан, отхлынула вся кровь. Хантер намеренно уселся в рабочее кресло Эли, тем самым заставив Джессику сидеть лицом к нему и портрету бывшего мужа.
– Чем могу быть вам полезен? – любезно осведомился Натан, откидываясь на спинку кресла и кладя ноги в запыленных ковбойских сапогах на край стола.
С явным неодобрением Джессика молча посмотрела на его небрежную позу, потом нехотя произнесла:
– Элисса сказала мне, что завязала с вами роман в тот момент, когда была крайне уязвимой из-за постигшего ее горя. Кстати, должна сказать, это не лучший момент для начала любовных отношений.
– Она говорила вам обо мне? – искренне удивился Натан, невольно польщенный этой новостью.
Значит, Элисса вовсе не стыдилась своих отношений с ковбоем!
– Да, к моему крайнему неудовольствию, – сухо подтвердила Джессика. Горделиво скрестив на груди руки, она встала и медленно повернулась спиной к портрету Эли Ролинза. – Уверена, вам льстит ее внимание. Однако вы должны понимать, что из ваших отношений ничего путного не выйдет. – Она мельком взглянула на Натана. – Элисса принадлежит к определенному кругу общества, и между вами, честно говоря, очень мало общего.
– Будучи простым ковбоем, я никогда не сумею вписаться в ее жизнь, – закончил за Джессику Хантер.
Она холодно улыбнулась.
– Увы, мистер Хантер, вы никогда не сможете занять достойное место в ее мире.
Достав из сумочки свою чековую книжку, Джессика картинно выписала чек на имя Хантера.
– Полагаю, двадцати пяти тысяч долларов будет достаточно, чтобы убедить вас положить конец этой связи. Элисса передаст в ваши руки все, касающееся управления ранчо, а сама возобновит работу в компании своего отца.
– Отчима, – язвительно поправил Натан.
Последнее замечание Джессика ловко пропустила мимо ушей. Вырвав чек, она протянула его Натану:
– Надеюсь, я могу рассчитывать на то, что вы порвете с Элиссой, по возможности пощадив при этом ее чувства?
Натан повторил ее холодную улыбку и… взял чек.
– Я постараюсь расстаться с Элиссой так, чтобы ей не было больно, – пообещал он ей.
– Вот и отлично! Я знала, что с вами можно договориться.
С этими словами Джессика решительно вышла из кабинета. Посмотрев ей вслед, Натан негромко выругался и неторопливо спрятал чек в нагрудный карман рубашки. В этот момент на пороге кабинета внезапно появилась Алтея.
– Чего хотела от тебя эта стерва? – требовательно спросила она.
Натан улыбнулся при виде сердитого лица экономки.
– Помощи в одном деликатном деле.
– Она хочет, чтобы ты исчез из жизни Элиссы? – догадалась Алтея. – Не слушай эту вздорную бабу! Она так же думает о счастье Элиссы, как я – о полете на Марс! Здесь родной дом Элиссы. Когда девочка была еще маленькой, она расцветала в ту же секунду, как только переступала порог отцовского дома, а когда Эли увозил ее в город к матери, бедняжка вся сжималась в комочек. Джессика – ужасное существо, такая снобка, что жизнь любого человека, имевшего несчастье вступить с ней в близкие отношения, становится невыносимой, потому что она всеми правдами и неправдами стремится всегда поставить на своем, полностью лишая других собственного «я». Мне кажется, что…
Алтея осеклась на полуслове, заметив блуждавшую на губах Хантера лукавую улыбку.
– Ну хорошо, хорошо. Я действительно подслушивала, – призналась она без тени раскаяния. – Все равно и так было понятно, что между тобой и Элиссой что-то происходит. И если хочешь знать мое мнение, вы прекрасно поладите между собой, если эта стерва, ее не в меру честолюбивая и высокомерная мамаша, оставит вас обоих в покое. А если еще и Гил с Верджилом уберутся отсюда, то это ранчо превратится наконец в настоящий дом для тебя и Элиссы. А еще я хочу сказать, что ты будешь последним дураком, если согласишься на условия этой безжалостной стервы, Джессики!