Текст книги "Водоворот страсти"
Автор книги: Кэрол Финч
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 28 страниц)
Глава 17
К тому времени когда Элисса вернулась домой, она почти не чувствовала своих ног. За последние двенадцать лет ей не доводилось проводить в седле так много часов подряд. Неудивительно, что у ковбоев были такие крепкие мускулистые бедра. Имея такую работу, они вполне могли бы выступать на соревнованиях по бодибилдингу.
Приняв душ и переодевшись – во второй раз за пять часов, – Элисса стала спускаться вниз, когда перед ней возникла Клаудиа с маленьким сыном на руках и враждебной гримасой на разрисованном яркой косметикой лице.
– Значит, ты провела все утро с Натом? – спросила она вместо приветствия.
– Да, – холодно улыбнулась Элисса, роясь в карманах в поисках ключей. – Нам удалось наконец собрать всех сбежавших коров и телят, если не считать тех немногих, которых до сих пор ищут Хантер и Рики. Скажи Алтее, чтобы к ужину меня не ждала. У меня срочные дела в городе, так что вернусь поздно вечером, не раньше.
Сидя за рулем машины, мчавшейся по скоростному шоссе в сторону Оклахома-Сити, Элисса размышляла над тем, что рассказал ей Натан. Он не только предостерег ее насчет возможных проблем с Гилом и Верджилом, но и сообщил об инциденте с Робертом Грейсоном. Этот наглец явно пытался разжечь ссору между ней и отчимом. Неужели он надеялся таким способом вернуть себе богатую невесту?
Вполне возможно. Он всерьез мнил себя неотразимым. Жаль, что на самом деле его мужское обаяние было гораздо слабее. Во всяком случае, Элисса никогда не испытывала рядом с ним того магнетического влечения, которое всегда овладевало ею при встрече с Хантером. Узнав, что такое настоящее мужское обаяние, и в полной мере почувствовав на себе его гипнотизирующую силу, Элисса уже не хотела соглашаться на меньшее.
Роберт был для нее пройденным этапом, однако нужно было положить конец его глупым выходкам. Она не испытывала никакой жалости при мысли о том, что ему, возможно, придется оказаться вышвырнутым на улицу и искать другую работу. Теперь она поставила его в один ряд с мерзавцем Гэвином Спенсером. Они оба заслуживали еще и не такого!
Когда в офис вошла Элисса, одетая в стильный желтый костюм, своей яркостью соперничавший с солнцем, Валери широко улыбнулась:
– Надеюсь, ты вооружена до зубов? Старина Роберт уже успел пустить самые гнусные сплетни про нас с тобой. – Валери сделала выразительный жест в сторону коридора, который вел к кабинету Даниэля Катлера. – Он уже там, у Даниэля. Кстати, там и твоя мать.
Вот это да! Нет ничего хуже, чем вести боевые действия сразу на всех фронтах.
– Пожалуй, дело обстоит гораздо хуже, чем я предполагала, – пробормотала Элисса.
– Подкрепление не требуется? – с готовностью поинтересовалась Валери.
– Нет, спасибо, сама справлюсь, – ответила Элисса и решительным шагом направилась к кабинету отчима, твердо убежденная в том, что на этот раз она наконец знает, чего хочет в этой жизни. Ее матери это, конечно, не понравится. Что ж, ей же хуже.
– Элисса! – с удивлением и неодобрением в голосе воскликнула Джессика. – Хорошо, что ты наконец появилась.
Молча кивнув Даниэлю и даже не взглянув на Роберта, Элисса повернулась к матери.
– У меня была очень тяжелая неделя, – начала она. – Извини, что не смогла раньше позвонить тебе.
– Насколько я понимаю, из-за смерти отца ты разрушила то, что могло стать началом хорошей семьи, – все с тем же холодным неодобрением сказала Джессика. – Послушай, Элисса! Мне всегда казалось, что ты гораздо умнее и не способна на такие глупые выходки.
– Выходки? – эхом повторила Элисса, не делая попыток защищаться.
– Ты отлично понимаешь, о чем я говорю, – выпалила Джессика, все больше сердясь. – От горя ты бросилась в объятия первого попавшегося мужчины! Ты необдуманно разорвала помолвку с Робертом! Твое счастье, что он, несмотря на унижение и досаду, проявил понимание и чуткость.
Элисса молча глядела на мать, пытаясь припомнить хотя бы один-единственный раз в жизни, когда она встала бы на сторону дочери. Нет, такого никогда не бывало. Так почему Джессика должна сейчас изменить своим привычкам? Конечно, она на стороне Роберта.
– Мне бы не хотелось, чтобы ты проводила с этим ковбоем больше времени, чем этого требует дело, – вмешался в разговор Даниэль. – Уверен, ты вынуждена общаться с ним из-за оформления наследства, но ведь у Роберта тоже есть своя гордость и нельзя злоупотреблять его деликатностью.
Молодец Роберт! Отлично поработал с Даниэлем и Джессикой! Судя по всему, он опирался на теорию, гласящую, что верят тому, кто говорит первым. Он явно рассчитывал на то, что Элисса не станет опровергать его версию происшедшего из страха потерять расположение отчима.
Еще две недели назад такое было вполне возможно. Элисса могла поддаться давлению Роберта. Но теперь бывшая невеста была уже совсем другой женщиной, другой Элиссой. Раньше она не жила, а существовала, послушно исполняя свои обязанности в фирме отчима и не испытывая при этом ни малейшего удовольствия. Она решила выйти замуж за Роберта, потому что хотела иметь собственную семью. Теперь же она больше не хотела быть послушным роботом!
– Вас обоих неправильно информировали, чтобы не сказать беззастенчиво обманули, – громко сказала Элисса, кожей чувствуя испуг и удивление Роберта.
Выражение его лица свидетельствовало, что он никак не ожидал от нее такого решительного отпора. По его расчетам она должна была смириться с навязанной ей ролью легкомысленной невесты. Сейчас Роберт горько жалел о том, что не предусмотрел с ее стороны игры по другим правилам.
– Правда состоит в том, что, вернувшись из Вашингтона, я без предупреждения заехала домой к Роберту и застала его там в постели с секретаршей, хотя в это время они должны были присутствовать на конференции…
Карие глаза Даниэля с изумленным выражением остановились на Роберте, который, конечно же, сразу назвал Элиссу лгуньей.
– Хорошо, если вы не верите мне, можете спросить об этом у Валери, – решительно продолжала Элисса. – В тот вечер она была дома, и я ей все рассказала. И в тот же вечер, спустя несколько часов, я узнала о смерти отца. Полагаю, Роберт и Бэмби уже давно находились в любовной связи, потому что последние несколько месяцев Бэмби неотлучно сопровождала его на все так называемые конференции.
Сделав паузу, Элисса взглянула на Роберта. Его лицо было ярко-пунцового цвета.
– Роберт, скажи, ты собирался признаться в своей измене сразу после свадьбы или же хотел и дальше тайком бегать к любовнице? – жестким голосом спросила она.
– Отвечай на вопрос, Роберт! – резко потребовал Даниэль.
– Это все ложь! – взвизгнул Грейсон. – Неужели слова Валери могут послужить бесспорным доказательством? Да она сама вовсю развлекалась с одним из ковбоев вчера вечером, когда я пришел к Элиссе, чтобы попытаться решить наши проблемы. К тому же могу поклясться, что на прошлой неделе я застал Элиссу дома вместе с этим Хантером. Он даже не стал скрывать, что они…
– Конечно, не стал, – холодно оборвала его Элисса. – Я рассказала ему о твоих проделках, и он решил, что тебя стоит угостить твоим же снадобьем. На самом же деле между нами ничего не было. Он только хотел доставить мне маленькое удовольствие почувствовать себя отмщенной.
– Значит, между тобой и этим Хантером ничего нет? Слава Богу! – с искренним облегчением вырвалось у Джессики.
– Я сказала «не было», – уточнила Элисса, – но теперь есть. И я не собираюсь мириться с Робертом. Никакой свадьбы не будет. А если бы я была президентом этой корпорации, я бы немедленно уволила Роберта, потому что ему нельзя верить. И он это доказал своей изменой и дальнейшей ложью. Все его поступки продиктованы соображениями престижа и продвижения по службе. Он готов на что угодно, только бы привлечь к себе внимание. Не сомневаюсь, он рассчитывал на вашу жалость, потому что я обидела его, хотя на самом деле это он обидел меня!
– Ты все выворачиваешь наизнанку, чтобы это было выгодно тебе! – завопил Роберт.
– Неужели? – притворно удивилась Элисса. – А как тогда назвать твою связь с Бэмби? И слухи, которые ты распускаешь обо мне и Валери?
– Это не слухи. Это правда! – заявил Роберт. – Валери – всего-навсего проститутка экстра-класса, и твоя дружба с ней не делает тебе чести. Она испортила тебя! И теперь ты стараешься выставить меня негодяем, хотя я ни в чем не виноват.
Пока Элисса и Роберт, стоя посередине кабинета, обвиняли друг друга во лжи, Даниэль переводил взгляд с дочери на несостоявшегося зятя и обратно. Слова каждого из них звучали вполне правдоподобно, но Даниэль привык верить приемной дочери, в то время как к Грейсону никогда не питал особой симпатии или доверия. Поэтому решение было принято незамедлительно.
– Грейсон, освободите ваш рабочий стол и принесите мне все папки с документами, – жестко сказал Даниэль. – Вы уволены.
Роберт чуть не ахнул от такого неожиданного исхода дела.
– Должно быть, вы шутите? Я пришел к вам как к честному и справедливому человеку, а вы… Очевидно, права Элисса или нет, ее слова все же имеют больше веса, потому что она член вашей семьи!
Положив локти на стол, Даниэль холодно улыбнулся:
– Если я услышу эту историю из уст моих сотрудников, я сразу пойму, кто ее автор. Именно так старается обелить себя провинившийся. Элиссу я знаю давно, а вас, молодой человек, – всего два года. Честно говоря, вы мне никогда не нравились, и я держал вас на службе только ради дочери.
У Роберта был вид человека, только что получившего тяжелый удар в челюсть. Он не мог поверить своим ушам. Нет, Даниэль говорил о ком-то другом!
Наконец, опустив голову, он повернулся и вышел из кабинета. Элисса молча смотрела ему вслед. Этот человек ни за что на свете не признался бы ни себе, ни кому бы то ни было другому в том, что он сделал что-то неправильно или был в чем-то виноват. Ложная гордыня не позволяла ему признаться в собственных слабостях и недостатках. Их у него просто не могло быть! Вот почему слова Хантера, Валери, Твиггера да и самой Элиссы никогда не доходили до него. Роберт являл собой классический пример непроходимого высокомерия. Он умел мысленно так исказить любое событие, что ему не составляло особого труда убедить себя в том, что жертвой оказался именно он. Как Элисса ни старалась, она не могла найти в себе ни капли жалости к Роберту Грейсону. Он получил по заслугам.
Когда за ним закрылась дверь, Элисса повернулась к Даниэлю:
– Сознание того, что ты веришь мне, значит для меня очень много. Я совершила ошибку, согласившись выйти замуж за Роберта, но, к счастью, вовремя поняла, что он бессовестный лжец!
– Я искренне сожалею о гибели твоего отца. Знаю, для тебя сейчас настали трудные времена. Можем ли мы с твоей матерью чем-нибудь тебе помочь?
– Поверь мне, Даниэль, – вмешалась Джессика, – тебе не стоит вмешиваться в проблемы ранчо Ролинзов. – Она метнула быстрый взгляд на дочь. – Да и Элиссе лучше оставить все в руках Хантера и удалиться оттуда. Она давно уже отвыкла от такого образа жизни, да и я тоже. Мы превратились в настоящих городских жительниц.
– Боюсь, ты ошибаешься, мама. – (Джессика в изумлении вскинула голову.) – Сначала вернуться на ранчо было для меня очень трудным делом, но теперь, как бы неправдоподобно это ни прозвучало, я чувствую, что мое место там.
Джессика чуть не подпрыгнула в своем кресле.
– Боже праведный! Элисса, ты шутишь!
– Я говорю совершенно серьезно.
Элисса посмотрела на Даниэля, чтобы увидеть его реакцию на свои слова. Откинувшись на спинку кресла, он изучающе глядел на приемную дочь. Странно, но в Даниэле Катлере она чувствовала более родного человека, чем в собственной матери. Да, с отчимом ей явно повезло! Его единственным недостатком была слепая безоговорочная любовь к Джессике, только портившая эту вконец избалованную женщину.
В свои пятьдесят Джессика все еще оставалась удивительно красивой женщиной с величественной походкой и королевскими манерами. Она была идеальной женой для преуспевающего бизнесмена, но не слишком заботливой и внимательной матерью для своей единственной дочери. Элисса не сомневалась в том, что и Джессика по-своему тоже любила Даниэля. Еще бы! Надо быть полной идиоткой, чтобы не любить такого мужчину. Однако у матери и дочери были совершенно разные жизненные устремления и нравственные ценности, причем Джессика всегда стремилась навязать дочери свои убеждения.
Элиссе всегда казалось, что ее мать, будучи на пятнадцать лет моложе Эли, считала свой первый брак с зажиточным фермером возможностью выбраться из нищеты. Прожив с Эли всего несколько лет, она устала от довольно уединенного образа жизни мужа на отгороженном от всего остального мира ранчо. Ей захотелось светского блеска и высокого положения в обществе. Даниэль оказался именно тем мужчиной, который мог дать ей все это, поэтому Джессика сделала все, чтобы заарканить его и таким образом избавиться от опротивевшей жизни на ранчо.
– И что ты собираешься делать, Элисса? – спокойно спросил Даниэль.
– Не надо ее спрашивать, она сейчас сама не знает, что говорит, – огорченно пробормотала Джессика. – Она еще не пришла в себя после смерти Эли.
Не обращая внимания на слова матери, Элисса повернулась к отчиму:
– Я хочу, чтобы ты нашел мне замену в офисе. Мне бы хотелось самой разобраться со всеми проблемами на ранчо отца.
– Боже милостивый! – испуганно воскликнула Джессика.
Даниэль долго молчал, пристально глядя на приемную дочь.
– Давай сделаем так, – наконец произнес он. – Тебе будет предоставлен отпуск без сохранения содержания, за время которого ты сможешь не торопясь разобраться в своих желаниях, не сжигая за собой мостов. Может быть, уладив все отцовские дела, ты вдруг поймешь, что тобою руководили только эмоции, а не здравый смысл, и тебе снова захочется вернуться к прежней работе и жизни с нами, в городе. На время твоего отпуска я найду тебе замену, имея в виду, что ты в любой момент можешь вернуться к исполнению своих прежних обязанностей. Тебя устраивает такой выход из положения?
Элисса довольно улыбнулась отчиму:
– Ты так щедр ко мне, потому что я член твоей семьи? Ты же знаешь, Роберт все умеет вывернуть на свой лад. Он наверняка будет всем говорить, что я на несколько месяцев отошла от дел, чтобы пройти курс лечения в психиатрической клинике.
– Именно это тебе сейчас и нужно! – взорвалась Джессика. – Ты совершаешь страшную ошибку!
Не обращая внимания на слова рассерженной жены, Даниэль ровным спокойным голосом сказал:
– Лично мне идея с отпуском кажется очень неплохой. Элиссе предстоит много обременительных хлопот на ранчо. Если ей придется при этом еще и работать на прежней должности в нашей фирме, нервный срыв будет ей обеспечен. Вот уже несколько лет она постоянно летает с одного побережья на другое, потому что прекрасно разбирается в психологии и связях с общественностью, а также отлично осведомлена о наших правительственных заказах…
Даниэль чуть не задохнулся, когда Элисса внезапным порывистым движением крепко обняла его.
Какое счастье иметь такого отчима! Некоторые дочери были лишены даже одного любящего отца, а у Элиссы их было двое.
– Как я люблю тебя, Даниэль! Спасибо за то, что ты правильно меня понял. У меня возникли кое-какие сложности с оформлением отцовского наследства, и мне необходимо время, чтобы все уладить и как следует подумать над собственным будущим… Я хотела попросить тебя еще об одном одолжении. Мне необходима консультация хорошего юриста. Могла бы я воспользоваться услугами Бернарда Грешема? Кроме того, у меня есть небольшое дельце для Джона Престона.
– Специалиста по криминальным вопросам? – озабоченно нахмурился Даниэль. – На ранчо что-то случилось?
– Именно это я и хотела бы выяснить.
– Элисса, мне все это не нравится, – протестующе произнесла Джессика. – Очень прошу тебя не ввязываться в дела ранчо!
– Я уже взяла на себя определенные обязательства и не могу теперь отказаться от их выполнения, – твердо возразила Элисса.
– Хорошо, Грешем и Престон в твоем распоряжении, – кивнул Даниэль. – Мы с твоей матерью сделаем для тебя все, что в наших силах.
Даниэль, конечно, сделает. Но не Джессика, которая ясно дала понять Элиссе, что требует от дочери забыть про ранчо Эли. Честно говоря, Элисса не могла до конца понять, почему мать так настроена против нее. Ведь она не просила ее вместе с дочерью заниматься делами ранчо, на котором Джессика не была почти двадцать лет. Тогда в чем же дело?
Стараясь не обращать внимания на гневный красноречивый взгляд матери, Элисса вышла из кабинета отчима. Даниэль поверил ей и поддержал ее смелое решение. Наверное, теперь ему достанется от разгневанной Джессики за то, что он проявил такое понимание и покладистость. Ведь его супруга привыкла во всем первенствовать!
Откинувшись на спинку кресла, Элисса с улыбкой взглянула на Валери. Они обе только что отобедали в заведении Кетлмена. Это был один из самых любимых ресторанчиков Валери, куда она заходила, когда ей хотелось побыть в среде единомышленников, стойких приверженцев стиля вестерн. Весь вечер Валери сияла от удовольствия. Элиссе тоже хотелось почувствовать себя беззаботной хоть на время, но мысленно она не переставала казнить себя за то, что слишком рано предъявила серьезные обвинения Гилу и Верджилу, не имея на руках практически никаких доказательств.
Как и предполагал Хантер, Верджил, не теряя времени, принялся заметать следы, и теперь Престон получал по своим каналам стандартные ответы: информация о финансовых операциях Верджила может быть предана огласке лишь с его разрешения. Наверное, кузену пришлось немало заплатить, чтобы надежно закрыть эти сведения от посторонних глаз.
Элисса поговорила с Бернардом Грешемом о юридических аспектах проведения закрытых торгов с целью раздела имущества ранчо Ролинзов, и тот посоветовал ей пригласить юриста, который защищал бы на этих торгах ее интересы. Он даже сам вызвался представлять их, и Элисса охотно согласилась, мысленно радуясь тому, что хотя бы здесь ей удалось не напортить. Чем скорее будет покончено с товариществом, тем лучше.
Правда, Элиссу до сих пор мучило чувство вины за нарушение семейных традиций, но она твердо помнила, что ее отец хотел сделать именно это, чтобы спасти хотя бы часть ранчо. Во всяком случае, так сказал ей Хантер. Собственно говоря, во всех своих действиях Элисса опиралась на слова Хантера и очень надеялась на их достоверность. Если все, что рассказал ей Натан, окажется неправдой, она очутится в такой луже, что потом ей всю жизнь придется отмываться.
Когда Валери заговорила о Рее Твиггере, Элисса не могла не улыбнуться. Она понимала, что главной причиной хорошего настроения подруги был именно этот ковбой.
– Вот это мужчина! – восхищенно говорила Валери. – Честное слово, Элли, лучшего я никогда не встречала в своей жизни. Это и есть «соль земли»!
– Послушай, но ведь ты знакома с ним всего неделю, – напомнила Элисса.
Валери лишь взмахнула рукой, на которой тоненько зазвенели серебряные браслеты, украшенные бирюзой.
– С каких это пор мерилом любви стало время?
– Любви? – скептически переспросила Элисса. – Валери, тебе не кажется, что ты слегка преувеличиваешь? Почему ты так уверена, что Твиггер и есть тот парень, который тебе нужен?
Тщательно прожевав кусок стейка, Валери сказала:
– Я пришла к этому выводу методом исключения. Много лет я определяла, кто мне не подходит. Рей сильный, но в то же время нежный и заботливый. Видела бы ты, как он расправился с Робертом, когда этот дурак посмел меня оскорбить! К тому же он безусловно честен, а это для меня значит очень много.
Элисса была согласна с подругой. Ей и самой хотелось быть до конца уверенной в том, что Хантер говорил ей только правду.
– Видела бы ты выражение лица Роберта, когда вчера вечером Рей дубасил его, – довольно улыбнулась Валери. – Та сцена принесла мне столько же удовольствия, сколько сегодняшняя, когда Даниэль велел этому негодяю убираться вон из компании. Роберт носился по всему офису, собирая свои вещи и бросая на меня злобные взгляды. Каким же надо быть дураком и себялюбцем! Он думал, что Даниэль поверит его болтовне и встанет на его сторону! Готова поспорить на что угодно, Роберт вовсе не считает себя виноватым!
– Не могу поверить, – покачала головой Элисса, – что я совсем недавно всерьез собиралась за него замуж. Боже, какой я была идиоткой!
– К счастью, ты вовремя разобралась, что к чему. Боже милосердный! Подумать только, он мог быть отцом твоих детей! Вот в чем заключается настоящий ужас. Когда я смотрю на Рея, перед моим мысленным взором возникают приятные картинки – дом, семья и…
– Спустись с облаков на землю, – улыбнулась Элисса, заметив на лице подруги глуповато-мечтательное выражение. – Не слишком ли ты торопишься?
– Тороплюсь? – переспросила Валери и тоже откинулась на спинку своего кресла. – Да, наверное, ты права. Мне бы не хотелось отпугнуть его своей чрезмерной готовностью. – Она смущенно улыбнулась. – Ладно, дам ему неделю на то, чтобы привыкнуть к мысли о женитьбе.
– Ты просто невозможна! – Элисса возвела глаза к потолку.
– Нет, просто я по уши влюбилась! Помнишь песню Гарта Брукса и Криса Леду о ковбое, который делает привал рядом с твоей постелью и не хочет уезжать? Вот! Это именно то, что мне нужно!
– Тогда мне, наверное, лучше перевезти свои вещи на ранчо, чтобы не мешать тебе и Твиггеру.
Лукавая улыбка на лице Валери сразу погасла.
– Ты хочешь переехать на ранчо? Ты действительно хочешь поселиться на ранчо после всех этих лет?!
– Да, хочу, – подтвердила Элисса, беря в руки свою сумочку. – Я хочу пожить там, пока все не разъяснится, иначе, боюсь, мой дядя и его сын из чувства мести разорят все хозяйство.
– А как насчет Натана Хантера?
– А что насчет Хантера?
– Не пытайся замазать мне глаза, Элли, – фыркнула Валери. – Я не слепая. Ты же собираешься жить в одном доме с этим человеком.
– Теперь мы деловые партнеры, – кратко ответила Элисса, хотя это было правдой лишь отчасти.
– Ну да, конечно, только деловые партнеры! Может, он не заметил, как ты на него смотрела, зато заметила я! Роберт не заслужил от тебя ни одного такого взгляда.
– Не суй нос не в свое дело, Валери! – слегка рассердилась Элисса.
– И это ты говоришь после того, как я раскрыла перед тобой все свои карты? – с притворным негодованием воскликнула та. – А я-то думала, мы с тобой подруги. Почему ты не хочешь рассказать мне о своих чувствах к Хантеру?
– Потому что я еще не знаю, есть ли они у меня, – грустно пробормотала Элисса, – или у него…
Выйдя из ресторанчика, подруги продолжили разговор.
– А почему бы тебе прямо не спросить его об этом? – спросила Валери.
Уставившись на подругу так, словно та только что свалилась с луны, Элисса воскликнула:
– Да ты что, с ума сошла? Что это докажет? Что он, как и Роберт, отлично умеет лгать и обманывать? Мужчина может сказать что угодно, лишь бы добиться своего. Я пока еще не поняла, что за человек этот Хантер, и не питаю к нему особого доверия.
– Вот и отлично! Тогда дай ему то, чего он хочет, и, если он и после этого не перестанет интересоваться тобой, тогда ты поймешь, что он ведет честную игру.
Элисса захлопала глазами, словно испуганная сова.
– Ты хочешь, чтобы я дала ему полную власть над ранчо?
– А он именно этого от тебя добивается?
– Думаю, да.
– И всего-то?
– А чего еще он может хотеть?
– Тебя!
Вспыхнув от смущения, Элисса отвернулась в сторону, чтобы не видеть любопытных глаз подруги.
– Элли, ты мне чего-то недоговариваешь. Ты что, влюбилась в Хантера?
– Пожалей меня, Валери, дай хоть немного вздохнуть. У меня были такие трудные две недели…
– Ладно, не буду приставать, но хочу сказать тебе кое-что по дружбе, – покладисто проговорила Валери. – У тебя всегда была великолепная интуиция. Если она подсказывает тебе, что это – настоящее, смело действуй дальше! У тебя уже есть печальный опыт создания семьи по расчету, и если теперь ты не будешь прислушиваться к своему сердцу, то можешь упустить собственное счастье. Я имею в виду Хантера, конечно. Знаешь, он мне очень понравился. Почему бы тебе не дать ему шанс?
– Хватит с меня советов! Ты влюблена в Твиггера, поэтому весь мир видится тебе сейчас в розовом цвете, – сердито возразила Элисса. – Не уверена, что мне нужно следовать советам женщины, возомнившей себя феей с волшебной палочкой в руках.
– Неужели мои советы настолько глупы?
– Просто тошнотворны! – улыбнулась Элисса, смягчая этим резкость своих слов. – Ты моя лучшая подруга, и я от всего сердца хочу, чтобы ты была счастлива с Твиггером. Надеюсь, именно он окажется твоим долгожданным Принцем… в ковбойских сапогах.
– Спасибо. Наверное, мне следовало бы послушаться тебя и не слишком торопить события. Возможно, я принимаю желаемое за действительное и не совсем правильно понимаю Рея. Надо будет прижать его к стенке. – При этих словах Валери озорно хихикнула. – Пожалуй, я совершу этот маневр, когда он вернется из поездки в Канзас-Сити.
Элисса только рассмеялась ее двусмысленным словам.