Текст книги "Девушка из кошмаров (ЛП)"
Автор книги: Кендари Блэйк
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)
Глава 18
Мы с Анной сидим за круглым деревянным столом, глядя на приволье длинной зеленой травы, нетронутой лезвиями косилок. Вокруг благоухает бело-желтое цветение сорняков и полевых цветов, которые сбиваются в пучки и переходят в пятнистые участки, но я не ощущаю этого аромата. Мы сидим на крыльце, возможно, ее дома в Викторианском стиле.
– Мне нравится солнце, – говорит она, и, безусловно, тогда этот красивый, ярко-отчетливый луч света обрушивается на траву, превращая ее в серебристое лезвие.
Но я не ощущаю никакого тепла. Вообще ничего не чувствую, как сижу на предполагаемом стуле или скамье, и, если бы я повернул голову посмотреть дальше ее лица, то ничего бы не увидел. Позади нас зияет пустота. Только мысленно я воспроизвожу впечатление о доме. Только мысленно.
– Но это случается так редко, – продолжает она, и я, наконец, вижу ее.
Я меняю ракурс, и вот она снова в поле зрения, но лицо остается в тени. Темные волосы так и лежат на ее плечах, за исключением нескольких отдельных прядей, обвивших горло под натиском ветра. Я тянусь рукой через стол, уверенный, что она не протянется дальше, или в том, что этот чертов стол затеряется в пространственных измерениях, но моя ладонь все же натыкается на плечо, поэтому ощущаю, как между пальцами проскальзывают ее черные холодные волосы. Когда я касаюсь ее, то облегченно вздыхаю. Она в безопасности. Целая и невредимая. Тогда я замечаю лучик солнца, играющий на ее щеках.
– Анна.
– Смотри, – говорит она, улыбаясь.
Теперь на границе поляны появляются деревья. Между их стволами я распознаю силуэт оленя. Темная фигура моргает, и этот жест напоминает мне рисунок, с которого исчезают начерченные древесным углем линии. Затем она растворяется и возле меня оказывается Анна. Слишком близко, как для стола, разделяющего нас. Она боком прижимается ко мне.
– Так выглядит наше будущее? – спрашиваю я.
– Это то, что у нас есть, – отвечает она.
Я опускаю взгляд на ее руку и смахиваю ползающих жуков. Они падают на спины, приземляясь, и шевелят ножками. Я обнимаю ее и целую в плечо, медленно прокладывая себе пусть к изгибу шеи. А жуки, находясь на половицах, тем временем, на глазах превращаются в пустые оболочки. Возле нее я замечаю шесть соединенных туловищем ножек, отдельно валяющихся от жука. Прикасаясь щекой к щеке, я ощущаю комфорт, и у меня возникает жгучее желание остаться здесь навсегда.
– Навсегда, – шепчет Анна. – Но что для этого нужно?
– Что?
– Что для этого нужно? – повторяет она.
– Они? – спрашиваю я, когда она шевелится в моих руках.
Ее тело кажется затверделым, хотя суставы и расслабленны. Когда она с шумом ступает по земле, я понимаю, что это уже не она, а просто деревянная марионетка, одетая в платье из серой бумаги. Ее лицо изображено пустым и обделено выразительными чертами, но на нем глубоко высечено одно лишь слово.
ОРДЕН.
* * *
Я просыпаюсь, ощущая на своем плече руку Томаса, и понимаю, что свисаю с кровати.
– Как ты, чувак?
– Приснился кошмар, – бормочу я. – Как-то мне не по себе.
– Не по себе? – Томас хватается за край моего одеяла. – Я даже не знаю, ты так вспотел. Принесу тебе стакан воды.
Я приподнимаюсь и включаю настольную лампу.
– Нет. Не нужно. Со мной все в порядке, – но это далеко не так, и по выражению его лица становится все ясно. Я бы не прочь сейчас посыпать ругательствами, закричать или сделать все это одновременно.
– Тебе приснилась Анна?
– Она всегда мне снится, – Томас молчит, в то время как я опускаю взгляд.
Это был всего лишь сон. Кошмар, который сопровождал меня почти всю жизнь. Ничего не значащий. Определенно. Анна ничего не знает об Ордене, она вообще ни о чем не знает. Все, что она видит или ощущает – лишь боль. Размышления о ней, запертой в клетке наедине с Чародеем и его разрушительной силой, заставляют меня желать крушить налево и направо, пока не начну испытывать боль. Она страдала из-за проклятия десятилетиями и оставалась в полном одиночестве, и это травмировало её. А что я буду делать, если к тому времени, как туда попаду, она не узнает меня или, возможно, даже себя? Как я поступлю, если она окажется уже не человеком?
Что для этого нужно? Поторговаться? Так я сделаю это. Я бы…я бы….
– Эй, – резко обрывает мое молчание Томас, – Этого не случится. Мы ей поможем. Обещаю, – он протягивает руку, встряхивая меня. – Не забивай дурным голову, – он выдает что-то вроде улыбки. – И не размышляй так громко. У меня от этого голова трещит по швам.
Я смотрю на него. Волосы с одной стороны выглядят гладкими, а с другой – торчат в разные стороны. Он похож на персонажа из фильма Саблезубый[45]45
«Саблезубый» (англ. Sabretooth) – американский телефильм ужасов. Впервые был показан на кабельном телеканале Sci-Fi Channel в 2002 г. Главную роль сыграл Дэвид Кит.
[Закрыть]. Но когда он обещает, что у нас все получится, то выглядит при этом вполне серьезным. Он боится, рассуждая так; можно сказать, уже практически обмочился в штаны. Но Томас всегда такой. Важно лишь то, что такой вид страха – распространенное явление. Когда придет время, он не станет для него преградой, потому что в душе Томас остается храбрым малым.
– Ты единственный, кто всегда был рядом со мной, – говорю я. – Почему?
Он пожимает плечами.
– Я не могу говорить за остальных. Но…Анна – твоя.
Затем снова пожимает плечами.
– Ты знаешь, что заботишься о ней? Она очень важна для тебя. Послушай, – он проводит рукой по лицу, а затем запускает в взъерошенные волосы, – если бы это была…была Кармел, я бы сделал тоже самое. Поэтому жду от тебя ответной помощи.
– Мне жаль, что так получилось с Кармел, – говорю я, пока он продолжает ерошить волосы.
– Думаю, я не успел заметить, как все уже закончилось. Хотя должен был бы. Словно я обязан был понять, что она действительно…, – он замолкает и грустно улыбается.
Я бы мог сказать ему, что не в нем причина. Что Кармел любит его. Но от этого никому не станет легче, наоборот, он может мне вообще не поверить.
– Во всяком случае, вот почему я тебе помогаю, – говорит он, выпрямляясь. – Что? Думал, все только ради тебя? Из-за тебя я становлюсь таким эмоциональным?
Я улыбаюсь. Отпечаток моего кошмара на лице рассеивается, но деревянное лицо и выжженные буквы, пересекающие его, надолго останутся в моей памяти.
* * *
Думаю, единственное, чем занимается Джестин в этом доме – готовит завтрак. Запах жареных яиц распространяется по всему дому, и, когда я огибаю угол кухни, то замечаю очень много продуктов, лежащих на столе: пакетик овсянки, яйца, приготовленные по двум рецептам (омлет и перевернутая глазунья), колбаса и бекон, корзинка фруктов, небольшая стопка подрумяненных тостов и весь запас желе Гидеона (сюда также входит растительное желе, которое называется Мармит. Отвратительная штука).
– Вы с Гидеоном работаете секретными агентами отеля «Ночлег и завтрак»? – интересуюсь я, а она криво улыбается.
– Будто он позволит переступить порог этого дома каким-то незнакомцам. Нет, мне просто нравится готовить и смотреть за тем, чтобы он не оставался голодным. Пока не садись за стол, – говорит она, указывая лопаткой мне в грудь. – Он сейчас в своем кабинете, готовится к отъезду. Вероятно, тебе следует пожелать ему удачи.
– Почему? Ему грозит опасность?
Она ни на что не намекает и не уклоняется от своих обязанностей. Разум мне твердит, чтобы я не поддавался ее обаянию, но никак не получается.
– Хорошо, – говорю я через секунду.
В кабинете тихо, но когда разъезжаются двери, то замечаю его, стоящего возле стола, плавно открывающего ящичек и зарывающегося пальцами в его содержимое. Он удостаивает меня взглядом лишь только раз, при этом не прекращая копошиться в ящичке.
– Ты уедешь завтра, – проговаривает Гидеон. – А я сегодня.
– Куда ты направляешься?
– В Орден, конечно, – сжато отвечает тот.
Но я уже догадался об этом. Когда я сказал «куда», то имел в виду показать мне дорогу на карте. Но опять же, он, наверное, до этого и так додумался.
Гидеон открывает еще один ящик и подбирает поддельные атаме, завернутые в красный бархат. Каждый, по отдельности, он сначала опускает в ножны, затем перекладывает в шелковый мешочек, который крепится к боковому внутреннему карману его чемодана. Я даже не заметил этого, опершись на спинку стула.
Появляется какое-то странное чувство облегченности, отпуская мои мышцы, уже неделями казавшиеся напряженными. Даже месяцами. Возможно, облегчение от того, что у нас еще есть шанс, глядя даже на такую крошечную кромку света, расползающуюся по курительной трубке.
– Джестин приготовила завтрак, – сообщаю я. – У тебя же еще есть время, прежде чем ехать?
– Не особо, – его руки дрожат, когда он перекладывает несколько сложенных рубашек себе в чемодан.
– Что ж…, – понятия не имею, что сказать еще.
Из-за его состояния я начинаю нервничать. Дрожание выдает в нем истинный возраст, и даже то, как он склонился над стулом, продолжая паковаться, не помогает скрыть этого факта; так только отчетливей проявляется его сутулость.
– Я обещал твоему отцу, – шепчет он. – Но ты все продолжал гнуть свое. Ты не сдашься просто так. Эту черту характера ты унаследовал от него. На самом деле, от них обоих.
Я начинаю улыбаться, но он не подразумевал это как комплимент.
– Почему бы нам всем не поехать вместе? – интересуюсь я, а он смотрит на меня исподлобья.
«Ты все это затеял», говорит мне его взгляд. Поэтому я не сдамся и уж точно не буду вертеться на одном месте. Я не покажу ему, как буду нервничать, когда приближусь к своей цели.
– Так как же нам туда попасть? Это далеко отсюда? – так как посторонних здесь нет, мои вопросы звучат смешно. Словно я в предвкушении добраться до метро, проехать четыре станции и оказаться на пороге древнего друидического Ордена. Хотя, с другой стороны, возможно, это и правда. На дворе двадцать первый век. Приезжать на место, чтобы отыскать кучку старых чуваков, одетых в коричневые мантии, выглядело бы одинаково странно.
– Джестин отвезет вас туда, – отвечает Гидеон. – Она знает дорогу.
В голове возникает несметное количество вопросов, стремительно приближающихся то к мечте, то к домыслам. В своем воображении я рисую Ордер, как если бы уже отыскал их. Представляю Анну, к которой тянусь через проход, соединяющий наши миры. А также деревянное лицо марионетки, вспыхивающее черными вырезанными буквами, которые бросаются в глаза, словно у вора-карманника в фильме ужасов.
– Тесей.
Я поднимаю взгляд. Гидеон стоит теперь выпрямленным, а чемодан уже набит и закрыт.
– Это никогда не было моим выбором, – говорит он. – Как только ты появился здесь, то связал мне руки.
– Это ведь испытание, да? – спрашиваю, когда Гидеон опускает глаза. – Насколько оно опасное? Что ожидает нас там, пока ты будешь ехать в одном из частных вагонов или сидеть на заднем сиденье Ролс-Ройса, помыкая шофером?
По большей части он не заботится о сказанном. А просто проверяет свои карманные часы.
– И ты даже о Джестин не волнуешься?
Гидеон берет чемодан в руки.
– Джестин, – хмыкает он, проходя мимо, – она и сама в состоянии о себе позаботиться.
– Она же на самом деле не твоя племянница, так ведь? – тихо проговариваю я.
Он замирает перед открытыми раздвижными дверями.
– Тогда кто она? Кто на самом деле?
– Разве ты еще не понял? – спрашивает тот. – Это девушка, которую тренировал Орден, чтобы заменить тебя.
* * *
– Эта колбаса – просто офигительная, – сообщает Томас с набитым ртом.
– Сосиска, – поправляет Джестин. – Мы называем ее сосиска.
– Какого черта вы дали ей такое название? – спрашивает Томас, испытывающий отвращение, даже когда жадно поглощает остальную ее часть.
– Не знаю, – улыбается Джестин. – Просто так называем. И точка.
Я с трудом слушаю их болтовню и на автомате заталкиваю пищу в рот, пытаясь не смотреть в сторону Джестин. Я стараюсь сопоставить слова Гидеона с теми фактами, как непринужденно она улыбается, сумев завладеть вниманием Томаса, несмотря на его подозрения. Я имею в виду, что она…милая. Она не утаивала от нас никакой информации и не лгала нам. Она даже и не думала так поступать, когда как мы переживали за это. И, кажется, она заботится о Гидеоне, даже если очевиден тот факт, что ее преданность – дело рук Ордена.
– Я наелся, – заявляет Томас. – Пойду в душ.
Он встает из-за стола, немного колеблясь со смиренным выражением на лице.
– Но сначала помогу вам убраться здесь.
Джестин улыбается.
– Иди уже, – проговаривает она и бьет по его руке, когда тот пытается дотянуться до тарелки. – Мы с Касом помоем посуду.
Убедившись, что Джестин не шутит, он пожимает мне плечами и топает наверх.
– Он не похож на того, кто очень сильно озабочен происходящим, – замечает Джестин, пока собирает тарелки и несет их к раковине.
Она права. Он не такой.
– Он всегда такой…беспечный? Как долго вы знакомы?
Беспечный? Я никогда не считал таким Томаса.
– Некоторое время, – отвечаю я. – Возможно, он просто втянулся в это дело.
– Втянулся?
Я вздыхаю и кладу обратно джем с желе в холодильник.
– Нет. Тебе этого не понять.
– На что это похоже? Я имею в виду, тебя всегда это пугает? – спрашивает она с повернутой ко мне спиной.
Моя замена выкачивает из меня информацию. Словно я собираюсь стать ее наставником или что-то в этом роде, обучая до тех пор, пока не пройдет две недели. Она выжидающе смотрит через плечо.
Я перевожу дыхание.
– Нет. Совсем не пугает. Ты окунаешься в это с головой. Полагаю, что это больше похоже на что-то из разряда зачистки на месте преступления. Согласованного.
Она хихикает. Стоя над раковиной, она убрала свои волосы назад, и теперь они, длинные, перевязанные резинкой цвета чистого золота, спадают на плечи. Такое движение вызывает в памяти нашу первую с ней встречу, когда она напала на нас. Я мог бы пропустить эту девушку.
– Чему лыбишься? – спрашивает она.
– Ничему, – отвечаю я. – Разве ты уже не выучила все о призраках? Орден должен был бы все тебе рассказать.
– Полагаю, в этом есть моя доля. Но я готова все усложнить, намекни мне они об этом, – она ополаскивает чашку и ставит ее на сито. – В отличие от тебя.
Она опускает руки в мыльную воду и визжит.
– Что?
– Порезала палец, – бормочет она, вытаскивая его из воды.
Между первым и вторым суставами пальцев я замечаю тонкий порез, из которого вытекает ярко-алая кровь; капая, она стекает по ладони и падает вниз, смешиваясь с водою.
– Должно быть, порезалась масленкой. Все нормально; из-за воды выглядит не таким ужасным.
Я знаю, но все еще продолжаю прижимать полотенце к ране и через тонкую ткань ощущаю, как пульсирует порез.
– Где бинты?
– Все не так плохо, как кажется, – говорит она. – Через минуту кровь остановится. Однако тебе стоит заканчивать с посудой, – она улыбается. – Не горю желанием чувствовать жжение.
– Конечно, – отвечаю, усмехаясь ей в ответ.
Она наклоняет голову, чтобы подуть на рану, и тут мои ноздри улавливают ее духи. Я все еще наполовину удерживаю ее за руку.
Внезапно тишину разрывает пронзительный шум дверного звонка; я отшатываюсь в сторону, почти таща за собой полотенце. Не знаю почему, но лишь на секунду мне показалось, что передо мной появится Анна, которая будет стучать в дверь, пока она не сорвется с петель, своими покрытыми черными венами кулаками, готовая вцепиться в мои штаны. Но мы просто мыли посуду. А штаны сидят на мне надежно.
Джестин направляется к входной двери, а я опускаю руки в мыльную воду, аккуратно вытаскивая разбитую масленку. Мне совсем не интересно, кто сюда пожаловал. Единственное, что имеет для меня значение – так это то, что здесь не оказалось Анны, а если бы все же появилась, я был бы ни причем и невинно очищал сковороду от яиц. Но голос Джестин отчего-то повышается, и тут раздается другой женский голос. Я никогда не замечал за собой, что волосы на затылке так могут оттопыриться, поэтому высовываюсь из-за угла в тот самый момент, когда у входа вспыхивает силуэт Кармел собственной персоной.
Глава 19
– И ты просто увез его в другой конец света? – заявляет Кармел, в негодовании постукивая носком обуви. – Туда, где у него нет ни связей и никакой выгоды от этого? Какого черта? – она суживает глаза. – Ты же обещал, что позаботишься о нем!
– Кармел, вообще-то я сказал…
– Ох, меня не волнует, что ты там сказал.
– Так или иначе, как ты нас нашла? – интересуюсь я, и она, наконец, вздыхает.
Она ворвалась в дом в ботфортах, словно стихия, и сделала все, чтобы перестать в них скользить. Я слышу, как наверху отключается душ. Надеюсь, Томас сейчас не несется сюда, очертя голову, и не забыл сначала хотя бы вытереться полотенцем.
– Морфан подсказал, – отвечает Кармел. – И твоя мать.
В ее голосе чувствуется тепло и только. Она задерживается взглядом на моих руках, изучая закатанные рукава и то, как по ним медленно стекают на пол мыльные пузыри. Должно быть, в такой домашней обстановке я выгляжу причудливо. Ничего не похожего на опасность, которую она ожидала здесь увидеть. Я вытираю руки о бока своих джинсов.
Джестин не спеша следует за нами, стараясь не поворачиваться спиной к Кармел, к той, с кем она еще не знакома. Ее движения выдают в себе некое напряжение, словно в любой момент она может наброситься на гостью. Во всяком случае, кто бы ни занимался с ней, он хорошо обучил ее осторожности. Хоть она и двигается как я, но в два раза подозрительнее меня. Я ловлю ее взгляд и качаю головой. Не нужно знакомиться с Кармел так, как это произошло с нами: когда Джестин читала заклинание и лишала моих легких воздуха.
– Она сказала, что знает тебя, – говорит Джестин. – Думаю, это правда.
– Конечно, – отвечает Кармел, оценивающе глядя на нее, пока она находится рядом со мной.
Она протягивает руку.
– Я – Кармел Джонс. Томас и Кас – мои друзья.
Когда они пожимают друг другу руки, я, наконец, расслабляюсь. В глазах Джестин читается любопытство, когда как враждебность Кармел направлена на меня. Это выглядит странным, но внутреннее чутье подсказывает мне, что сейчас они больше похожи на змею и мангуста.
– Могу я помочь с багажом? – интересуется Джестин, указывая на ее слишком большую сумку с вещами, белого цвета дизайнерскую вещь с блестящей застежкой молнии.
– Конечно, – отвечает та, передавая сумку. – Спасибо.
Мы сдержанно пялимся друг на друга, пока Джестин поднимается наверх и становится вне предела слышимости. На самом деле, очень трудно сохранять серьезное выражение на лице, но могу с уверенностью сказать, что, хотя она старательно сохраняет маску сердитости, все же желает меня заключить в объятия. Но вместо этого, она толкает меня так сильно, что я спотыкаюсь и натыкаюсь на подлокотник дивана.
– Почему ты не сказал, куда вы собираетесь? – спрашивает она.
– Я находился под неким впечатлением и думал, ты не хотела бы этого знать.
Она морщит лицом.
– Я действительно не хотела об этом знать.
– Тогда что ты здесь забыла?
Мы оба поднимаем головы вверх. Посреди лестницы стоит Томас. Спускаясь, он ведет себя на удивление тихо. Я ожидал услышать громкий топот, а также, что он упадет и с намыленной головой и, как дурак, голышом окажется прямо перед нашими ногами. Я осторожно наблюдаю за выражением Кармел, когда она замечает его. Они выглядят такими довольными, как и другие влюбленные, когда понимают, что не имеют права на счастье.
– Мы можем поговорить? – спрашивает она.
Ее щеки наливаются румянцем, когда он сжимает губы, но мы оба знаем Томаса. Не для того же она переплыла океан, чтобы он просто сейчас отвернулся от нее.
– На улице, – отвечает он, проталкиваясь мимо нас к двери.
Кармел следует за ним, а я вытягиваю шею, всматриваясь в окна и наблюдая за их прогрессом в отношениях, пока они прохаживаются с другой стороны дома.
– Между ними какие-то недопонимания, – прямо у моего уха раздается голос Джестин, и от этого я подпрыгиваю.
В этом доме не слышно даже, как подкрадываются люди.
– Она останется с нами?
– Думаю, да. Надеюсь на это.
– Тогда надеюсь, у них все утрясется. Последнее, в чем мы нуждаемся, так это разворачивающаяся здесь драма, беспокойство и эта парочка, совершающая дурацкие поступки, – она скрещивает руки и возвращается назад на кухню, чтобы закончить убираться.
Вероятно, следовало поинтересоваться у Джестин, почему она против этого, но Томас с Кармел уже исчезли из виду. Мысль о том, что Кармел сейчас здесь, не дает мне покоя. Ее можно считать почти невероятной и неожиданной частью Тандер-Бей, изображавшейся ранее на полотне. Я считал, что после последнего с ней разговора в моей комнате она исчезнет из нашей жизни. Что она сделала свой выбор: прожить жизнь так, как нам с Томасом уж точно не получится. Я был рад ее решению. Но, следуя сейчас за Джестин на кухню, у меня прямо камень с души падет, и я радуюсь, потому что это то чувство, от которого не так-то легко и избавиться.
Выглядывая в окно и наклоняясь чуть влево, я мельком замечаю, как они прогуливаются у самой западной части сада. Эта сцена довольно интересная; с разжатыми руками они не отрывают друг от друга взгляда. Но, черт возьми, не могу прочитать по губам, о чем именно они говорят.
– Ты как старуха, – шутит Джестин. – Вытри свой нос, вычисти стаканы и помоги мне с посудой, – говорит она, перекладывая губку мне в руки. – Ты моешь, а я вытираю досуха.
Где-то минуту мы моем посуду в тишине, пока ее ухмылка не достигает рубежа. Думаю, она считает, что я пытаюсь услышать, о чем они разговаривают.
– Утром мы должны выехать, – проговаривает Джестин. – Нам предстоит долгая поездка на поезде, а затем столько же пешим ходом. Она займет хороших два дня.
– А какой, собственно, у нас конечный пункт?
В руках она держит тарелку.
– Точно не скажу. На карте невозможно обнаружить месторасположение Ордена. Он находится где-то в Северо-Шотландском нагорье. От западного нагорья к северу от озера Лох-Этив.
– Так ты была там раньше? – я принимаю ее молчание за знак согласия. – Проинформируй меня. Что же нас там ожидает?
– Не знаю. Много сосен, а может, и парочка дятлов в придачу.
Теперь она что, пытается казаться стремной? Мои руки, пребывая еще в мыльно-грязной воде, начинают трястись от гнева, медленно достигая сжатой челюсти.
– Терпеть не могу мыть посуду, – заявляю я. – А еще мне совершенно не нравится, что человек, которого я едва ли знаю, будет сопровождать нас в Шотландию. Они планируют устроить мне испытание. Ты могла бы просто подсказать, какое именно.
На ее лице читается смесь удивления и впечатления.
– Ну, же, – говорю я. – Все и так очевидно. Иначе почему бы нам не поехать вместе с Гидеоном? Какое испытание они приготовили? Не скажешь, а?
– Ты бы хотел его, не так ли? – отвечает она, бросая полотенце на столешницу. – Тебя так легко прочитать, – она наклоняется ближе, внимательно меня рассматривая. – Это не дает тебе покоя. А также нет уверенности в том, с чем вам придется столкнуться.
– Джестин, перестань говорить глупости.
– В этом нет никакой глупости, Тесей Кассио. Я ничего не знаю, поэтому не могу ответить, – она поворачивается. – Ты не единственный, кого испытывают. Мы слишком похожи с тобой. Я уверена, что так и должно быть. Просто не знаю, насколько.
* * *
Спустя час, пока я, развалившись на диване в гостиной Гидеона, переключаю каналы с Би-Би-Си 1 на Би-Би-Си 2, в дом заходят, шаркая ногами, Томас с Кармел. Затем она садится рядом со мной, а Томас – в кресло. В воздухе повисает неловкость, из-за чего кажется, будто между ними уже мир, что-то наподобие влюбленной парочки, которым чего-то не хватает для полного счастья. Кармел выглядит выжатой, как лимон, но, вероятно, это из-за смены часовых полюсов.
– Итак, – проговариваю я, – мы снова одна большая дружная семья?
Они с кислой миной смотрят на меня. Вышло не совсем так, как я хотел.
– Думаю, я на испытательном сроке, – отвечает Кармел.
Я вглядываюсь в Томаса. Он кажется счастлив случившемуся, но продолжает сохранять спокойствие, и, в принципе, прав. Она подорвала к себе доверие. У меня на языке тоже вертятся странные вопросы. Я хочу скрестить руки и выпалить что-то типа «Не возвращайся, если не планируешь здесь оставаться!» или «Если считаешь, что что-то изменилось, то глубоко ошибаешься». Но, скорее всего, она уже слышала все это от Томаса. Я не был ее парнем. Но тогда почему у меня возникает такое чувство, словно я тоже должен накричать на нее.
О, Господи. Я стал тем, кого называют третьим лишним.
– Кас? Что-то не так? – Томас хмурит брови.
– Завтра мы уезжаем, – отвечаю я. – Чтобы, наконец, встретиться с Орденом…ну, вы знаете чего.
– Орденом чего? – переспрашивает Кармел, и, когда я не реагирую на ее вопрос, Томас берет на себя ответственность все ей в подробностях объяснить.
Я слушаю его вполуха, посмеиваясь над произношением, и вставляю кое-какие фактоиды[46]46
Фактоид (англ. Factoid – «принимающий вид факта») – недостоверное или ложное утверждение (непроверенное, неверное или сфабрикованное), которое облекается в форму достоверного и выдаётся за достоверное.
[Закрыть], когда он просит о помощи.
– Наша поездка – это своего рода тест, – сообщаю я. – И, думаю, это только начало.
Комментарий Джестин о том, что я наслаждаюсь данной ситуацией, до сих пор вызывает спазмы в животе. Наслаждаюсь. Зачем мне это? Только по причине того, чем я занимаюсь на самом деле, она такое сказала? И когда думаешь об этом, становится довольно-таки больно.
– Послушайте, – продолжаю я. – Давайте прогуляемся.
В зловещей атмосфере они поднимаются и обмениваются взглядами.
– Просто немного пройдемся, хорошо? – бормочет Кармел. – Не знаю, о чем я думала, когда надевала эти ботинки.
Снаружи ярко светит солнце, и на небе нет ни единого облачка. Мы направляемся под сень деревьев, чтобы, не щурясь, спокойно поговорить.
– Что происходит? – спрашивает Томас, когда мы останавливаемся.
– Перед тем, как уехать, Гидеон мне кое-что рассказал. Кое-что об Ордене и Джестин, – я колеблюсь.
Наверное, это звучит невероятно.
– Он сказал, что они занимались с ней, чтобы она заняла мое место.
– Я знал, что ей не следовало доверять, – восклицает Томас, а затем поворачивается к Кармел. – Я понял это в ту минуту, когда она напала на тебя в том переулке.
– Послушай, только потому, что ее готовили к этой миссии, не означает, что она собирается украсть его. Проблема кроется не в Джестин. Поэтому мы можем ей доверять, – Томас на сто процентов считает меня придурком, а в глазах Кармел я вижу осуждение. – Думаю, у нас все получится. Будем на это надеяться. Завтра с ее помощью мы отправимся к Северо-Шотландскому нагорью.
Кармел вскидывает голову.
– Не говори на акценте, когда упоминаешь «Северо-Шотландское нагорье». Ты знаешь так же, как и мы, что это далеко не шутка. Кто те люди? И во что, собственно, мы собираемся вляпаться?
– Я не знаю. В этом-то вся и проблема. Но не ожидайте, что они обрадуются, когда увидят меня.
Это еще мягко сказано. Я все еще продолжаю вспоминать, о чем Джестин рассказывала мне в часовне Лондонского Тауэра, и как она с благоговением смотрела на атаме. По отношению к этим людям я совершил святотатство.
– Если они планируют сменить тебя на Джестин, то что станет с тобой после? – спрашивает Кармел.
– Не знаю. Я склоняюсь к мысли, что из уважения к атаме они, по меньшей мере, хотя бы частично, проявят также уважение и к первоначальной родословной воина, – я смотрю на Томаса. – Но когда они поймут, каковы мои истинные планы, они, не раздумывая, окажут сопротивление. Нам не помешала бы помощь Вуду Морфана как запасной план.
Он кивает.
– Я сообщу ему.
– Когда все ему передашь, оставайтесь оба здесь. Ждите меня тут, в доме Гидеона. Он будет прикрывать мою спину там. Не хочу, чтобы вы, ребята, связывались с этим.
Их лица бледнеют. Когда Кармел берет Томаса за руку, я замечаю, как она дрожит.
– Кас, – спокойно отвечает она, смотря прямо мне в глаза. – Заткнись.