Текст книги "«Непутевые ребята», или Полный трам-тарарам"
Автор книги: Кай Умански
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
Глава пятнадцатая
В «Ритце»
уча стоял в просторном фойе отеля «Ритц» и озирался по сторонам. То, что он здесь видел, ему очень нравилось: пальмы в кадушках, мраморные статуи, бархатные шторы, мягкие диваны, спокойная приглушенная музыка из скрытых динамиков. О, да! Это было как раз то, что надо.
– Здравствуйте, сэр. Чем могу вам помочь?
Голос доносился из-за блестящей отполированной стойки регистрации и принадлежал вампиру в строгом костюме. У него было бледное вытянутое лицо, и создавалось впечатление, что он только что натер свои волосы гуталином.
– Будьте добры, номер люкс на шестерых, – попросил Чуча, доставая из кармана свою чудо-карточку. – С балконом, прессом для брюк и чайными принадлежностями. Да, и еще с большим чаровизором, который в случае чего можно вышвырнуть из окна.
При этих словах вампир удивленно вскинул брови.
– Ну, это уж как придется, – поспешил уточнить Чуча. – Может, и не будем его вышвыривать, а просто посмотрим. В любом случае, волноваться не стоит. Мы оплатим все убытки. Как видите, у меня чудо-карта!
– Вы бронировали номер заранее?
– Что-что? – переспросил Чуча, мысленно пробегаясь по своему списку важных дел, которые он должен был переделать до отъезда. Последним пунктом в нем значилось заказать номер в «Ритце». Он собирался позвонить в отель, но из-за всей этой суматохи с покупкой фургона, чудо-картой и сборами просто позабыл.
– Так что же? – выжидающе смотрел на него вампир.
– По правде говоря… нет, – признался Чуча. – У меня как-то из головы вылетело.
– В таком случае ничем не могу помочь, – вздохнул вампир. – Не знаю, в курсе ли вы, но завтра тут у нас большое музыкальное событие.
– Да-да, «Музыкальная битва», разумеется, я в курсе. Как раз поэтому мы здесь. Мы одни из участников, «Непутевые ребята». Может, слыхали?
– Нет, – честно ответил вампир. – Я не очень-то разбираюсь в современной музыке. Но в любом случае, свободных номеров у нас нет.
– Тогда позовите менеджера, – попросил Чуча.
– Я и есть менеджер.
– Ясно, – почесал в затылке Чуча. – И я менеджер. А раз так, то не могли бы мы договориться как менеджер с менеджером?
– При всем желании, сэр, я не смогу наколдовать вам лишний номер, – ответил вампир. – А теперь, если позволите, мне надо заняться делами. Сегодня вечером мы ждем очень важных гостей.
– Но как же мне быть? – в отчаянии воскликнул Чуча.
– Можете попробовать найти отель попроще. Хотя я не уверен, что и там остались места. Слишком много желающих попасть на фестиваль.
– Ну, пожалуйста, сделайте что-нибудь, – умолял Чуча. – Наверняка у вас где-нибудь отыщется местечко. Нас всего-то шестеро: я, дьяволенок, дракон, лепрекон, тролль и оборотень. Ах, да, и еще моя золотая рыбка.
– С животными у нас нельзя, – предупредил менеджер. – Такие правила.
– Но это же всего лишь рыбка, а не горный лев.
– С животными нельзя.
– Ну ладно, ладно. Я оставлю ее в фургоне. Одну ночь потерпит. Но как же все остальные? Я обещал им, что мы непременно остановимся в «Ритце».
– Увы, я бы и рад помочь, но не могу.
– Умоляю вас. Если хотите, я встану перед вами на колени.
– Попробуйте, – согласился вампир. Чуча упал на колени. Вампир смерил его взглядом и покачал головой: – Простите, но как-то не действует.
Ситуация зашла в тупик. Чуча поднялся с коленок, взял со стойки свою чудо-карту и собрался было уйти ни с чем, но неожиданно ему в голову пришла еще одна идея.
– А что, если я заплачу в два раза больше?
– Нет.
– В три раза.
– Не выйдет.
– Так и быть, в четыре раза! Я заплачу за номер вчетверо больше!
Вампир закатил глаза и принял выжидательную позу.
– Впятеро больше.
Вампир не реагировал.
– Ну, хорошо, вшестеро! И это мое последнее предложение.
– Ах да, – вспомнил вампир. – У нас кое-что для вас есть. Надеюсь, вы поместитесь. Но имейте в виду, пресса для брюк там нет.
– Что-то Чуча долго копается, – вздохнул Артур.
Все пятеро сидели в фургоне и вглядывались в темноту на парковочной площадке перед отелем. Все, кроме Верзилки, у которой не было окон.
Они проделали долгий путь и были уставшими, измотанными и голодными. Сырные сэндвичи Шелупони, поделенные на шестерых, улетучились в мгновение ока. От горчичных сэндвичей Артура все отказались. Печенья Верзилки надолго не хватило. Радио так и не работало всю дорогу. Они пытались играть в слова, чтобы по очереди называть предметы на одну букву, которые они видят, но Чуча так быстро гнал, что за окном все сливалось в одну сплошную кашу, и пришлось ограничиться интерьером фургона. Д – дракон, Р – рыбка, Г – горшок, Т – тролль. Словом, скучища.
Три раза они останавливались. Два раза из-за того, что О’Брайена укачивало, и еще один раз, чтобы залить горючего на небольшой заправке высоко в горах. Ее хозяин, злобный гоблин, содрал с них втридорога за порцию яичных рулетов и к тому же принял О’Брайена за пикси. А остальные несколько часов они провели, сидя в машине.
Когда путешественники наконец достигли перевала и увидели вдали краешек моря, настроение немного поднялось. Но спуск до Грязьеводска занял у них еще целый час. Когда они въехали в город, солнце уже село за горизонт, так что искать «Ритц» им пришлось впотьмах. Над крышами домов поднялась полная луна, улицы опустели. Похоже, местные жители привыкли ложиться пораньше.
– У тебя точно больше не осталось печенья, Верзилка? – спросил Артур.
– Точно. Прости, – отозвалась она.
Ее печенье всем пришлось по вкусу. Всем, кроме О’Брайена, который, как можно было предположить, поперхнулся первым же кусочком и остальным пришлось долго стучать ему по спине, чтобы печенье проскочило.
– Возвращается! – радостно воскликнул Артур, завидев Чучу, который с торжествующим видом направлялся к фургону.
– Полный порядок, – возвестил он. – Нам дают номер. Правда, немного не то, что я ожидал – там нет пресса для брюк. Но в остальном он очень даже уютный.
Чуть позже все шестеро стояли, сгрудившись в кучу, на пороге номера, изучая обстановку.
– И это все? – спросил Артур.
– Да, – ответил Чуча. – Это все.
– Но это же не гостиничный номер. Это котельная.
– Знаю, – отозвался Чуча. – Но это все, что они могли нам предложить.
Все молча уставились на лабиринты труб, покрывавшие стены небольшого помещения. С потолка на витом шнуре свисала единственная лампочка, которая тускло освещала допотопный паровой котел, грозно урчавший посреди комнаты. Помимо котельной, комната, по всей видимости, служила еще и складом всякого ненужного гостиничного хлама. Здесь лежали скатанные в рулоны старые ковры, вдоль стен стояли дырявые матрасы, громоздились ржавые банки с краской и битая посуда.
– Здесь грязно, – констатировал Артур. Он брезгливо провел кончиком ногтя по косяку. – Видишь? Пыль, пауки.
– Подумаешь! – пожал плечами Чуча. – Один-два безобидных паучка нам не помешают. Давайте смотреть на вещи проще. Так, надо тут немного прибраться. Эй, Чипс, подвинь-ка банки, чтобы расчистить место. Положим на пол эти матрасики. Располагайтесь, ребята, чувствуйте себя как дома.
Никто не шевельнулся, кроме Чипса, который поплевал на руки и принялся распихивать банки с краской по углам.
– Чур, это мой, – объявил Чуча, хватая самый большой матрас и оттаскивая его подальше от парового котла. – Ну же, ребята, поживее. Представьте, что вы в походе. Вы когда-нибудь ходили в походы? Нет? Вообще-то это весело!
– Сомневаюсь, – отозвался Артур.
– Да брось, тебе понравится!
– Мнеэто не понравится, – стоял на своем Артур. – Мненужно чистое постельное белье и нормальная кровать!
– Послушай, – сказал Чуча. – Дай мне передохнуть. Я целый день за рулем просидел, устал до чертиков. Знаю, я должен был заказать номер заранее, но не могу же я за всем уследить.
– По-моему, именно этим менеджер и должен заниматься, – ответил Артур. – Если бы я руководил, такого бы не случилось.
– Когда ты всем руководил, не случалось вообщеничего. Я привез вас сюда. И завтра вы победите в «Музыкальной битве». Что, так трудно одну ночь потерпеть?
– Он прав, – вмешался Шелупоня. – Остынь, Артур. Комната как комната, сойдет. – Он вошел в котельную и принялся разглядывать стопку матрасов. – Эй, О’Брайен, выбирай, старина!
О’Брайен с подозрением окинул взглядом матрасы. Он знал наверняка, что ему достанется самый плохой экземпляр, так что даже и выбирать не стоило.
Одна лишь Верзилка стояла в дверях, не решаясь входить. Увидев это, Чуча покачал головой. Ну конечно, девчонка есть девчонка, сейчас закатит истерику.
– Что, не нравится? – спросил он. – Не твой уровень?
– Скорее, не мой размер, – спокойно ответила Верзилка.
Тут все разом бросили свои дела и огляделись. Она была права: ей никак было не поместиться в котельной. Во-первых, ей не подошел бы ни один матрас, а во-вторых, здесь был очень низкий потолок.
– Так и есть, – подтвердил Шелупоня. – Эй, Чуча, и где, по-твоему, Верзилка должна спать?
– Не беспокойтесь, – сказала Верзилка, – я посплю в фургоне. Ничего страшного.
– Вот и отлично, – воскликнул Чуча. – Она поспит в фургоне! Одной проблемой меньше!
– Тебе там точно будет удобно, Верзилка? – уточнил Шелупоня.
– Да, все в порядке.
– Еще бы, – просиял Чуча. – Фургон у нас что надо! Кстати, когда спустишься в холл, попроси менеджера принести нам сюда сэндвичей.
– Мне с сыром, – попросил Шелупоня.
– А мне с горчицей и острым перцем, – сказал Артур. – Тебе с чем, О’Брайен?
– Я обойдусь, – пробормотал лепрекон.
– Ладно, – сказала Верзилка, – я постараюсь.
– Посплю в фургоне, – передразнил Чуча, как только звук шагов Верзилки стих в конце коридора. – Тоже мне!
– А что здесь такого? – удивился Артур.
– Да брось ты, она же оборотень! А сегодня как раз полная луна. Готов биться об заклад, что она побежит выть на нее на вершину ближайшей скалы, как все оборотни делают.
– Но она же говорила, что вместо этого печет печенье, – напомнил Шелупоня.
– Да-да, конечно, она говорила. Но сейчас, между прочим, все магазины закрыты. Где она, по-твоему, муку раздобудет?
– А мне лично все равно, чем она там по ночам занимается, – сказал Артур. – Лишь бы к утру у нее голос не пропал.
Верзилка спустилась в холл и подошла к стойке регистрации. Кругом было пусто. Она уже собиралась позвонить в колокольчик, чтобы вызвать менеджера, но тут увидела на стойке объявление:
ДОСТАВКА ЕДЫ В НОМЕРА
ВРЕМЕННО ПРЕКРАЩЕНА.
ОЖИДАЕТСЯ ПРИЕЗД КРУПНЫХ
ЗНАМЕНИТОСТЕЙ.
«Ничего себе, порядочки тут», – подумала про себя Верзилка. Она хотела было вернуться и предупредить ребят, но передумала. Они и так скоро догадаются. Кроме того, ей срочно нужно было выйти на свежий воздух.
Она толкнула тяжелую дверь и вышла на улицу. Стояла темная прохладная ночь. В небе светила огромная полная луна. Поблизости не было ни души. Идеальная ночь для долгой неспешной пробежки. В отдалении слышался шум морского прибоя. Наверняка там есть и высокие скалы…
Может, попробовать? Искушение было велико.
Нет, нельзя. Завтра слишком важный день для всех. Стоит ограничиться легкой пробежкой вдоль набережной, чтобы сбросить напряжение, подышать морским воздухом, а потом залезть в фургон и как следует выспаться.
Верзилка спустилась по ступенькам крыльца и потрусила в сторону моря.
Едва она скрылась из виду, как рядом с отелем затормозил длиннющий роскошный лимузин.
Глава шестнадцатая
Посещение оракула
нтересно, как там Гарет? – забеспокоился Чуча. – Он показался мне таким молчаливым, когда мы оставили его в машине.
В котельной повисла тишина. Все призадумались над словами Чучи, лежа на своих матрасах. Матрас Артура был сплошь устелен белоснежными бумажными салфетками, и он старался лежать так, чтобы не касаться хвостом грязного пола. Шелупоня лежал на спине, закатив глаза и выстукивая на животе ритм подушечками пальцев. О’Брайен свернулся клубочком в обнимку со своим горшком. И только Чипс безмятежно храпел в своем углу. Время от времени он вздрагивал всем телом и бормотал «Гы-гы». Не иначе как беседовал во сне с каким-нибудь троллем.
– Гарет вообще-то всегда молчаливый, – заметил Артур. – Он же рыба.
– Но это не значит, что он не умеет разговаривать.
– Все ты выдумываешь.
– Да нет же. Надо просто следить за его пузырьками.
Но Артур был настроен решительно и не желал сдаваться.
– Что, интересно, такого особенного в его пузырьках?
– Все. Скажи ему что-нибудь, и он тебе ответит.
– Так уж и ответит? – фыркнул Артур. – Эй, О’Брайен, тебе рыбьи пузырьки говорят о чем-нибудь помимо отрыжки? Может, тебе удавалось прочесть в них мнение о смысле жизни?
О’Брайен ничего не ответил. Он пребывал в обычном унынии. Ему, как и следовало ожидать, достался худший матрас, бугристый, жесткий, с выпирающими отовсюду пружинами. Он лежал на нем, съежившись, прижимая к груди горшок, в тесной розовой футболке и разодранных штанах. Постыдная тайна не давала ему покоя, и он не желал ни с кем вступать в разговоры, иначе мог не сдержаться и все разболтать.
– Нет, ты меня, конечно, прости, но я тебе не верю, – продолжал Артур. – Он всего лишь рыбка.
– Ты ничего не понимаешь, – не сдавался Чуча. – Мне лучше знать – я с ним живу. Гарет никогда никого не осуждает. Ему так приятно порой излить душу. Он парень что надо.
– Ну и жарища здесь, – простонал Шелупоня, прервав разгоревшийся спор.
Замечание было справедливым. Даже для дракона и дьяволенка, любивших находиться где погорячее, здесь было слишком натоплено. Душно, тесно и неуютно. Паровой котел работал на полную мощность, а трубы со всех сторон урчали и булькали на все лады.
– Что-то сэндвичи не несут, – проворчал Артур. – Может, Верзилка забыла про них сказать?
– Как пить дать забыла, – согласился Чуча. – У нее сейчас голова другим забита. Наверняка торчит на каком-нибудь холмике и воет на луну. Против природы не попрешь. Оборотни – они и есть оборотни. Уж я-то знаю, как полнолуние им голову сносит.
– Лично я за сэндвичами не пойду, не моя забота, – буркнул Артур. – Это ведь у тебя на кепке «Менеджер» написано.
– Я весь день за рулем просидел, – вскипел Чуча. – Я раздобыл для вас и фургон, и сподручного, и чудо-карту, а завтра сделаю из вас знаменитостей. Я доставил вас сюда и договорился насчет комнаты. По-моему, я уже и так достаточно поработал.
– Тогда отдай кепку.
– И не подумаю, – заявил Чуча. – Кепка моя. Эй, О’Брайен, может, ты сгоняешь за бутербродами?
Но О’Брайен только покрепче обнял свой горшок и отвернулся к стене, ничего не ответив.
– Так уж и быть, я схожу, – вызвался Шелупоня. – Заодно хоть свежего воздуха глотну.
– Сходи-сходи, – поддержал его Чуча. – Не знаю, как вы, а я лично помираю с голода. Завтра у нас важный день, нужно набраться сил. Да, и проведай по пути Гарета. Не хочу, чтобы он чувствовал себя покинутым.
Шелупоня спустился в фойе, где царило необычайное оживление. Коридорные, привратники и горничные носились вокруг сломя голову. Причиной этой суматохи был высокий бледный господин в черном плаще с алым подбоем. Он стоял в окружении многочисленных чемоданов и беседовал с управляющим-вампиром у стойки регистрации. Несмотря на ночное время, он был в солнцезащитных темных очках.
Шелупоня сразу его узнал. Это был Скотт Мертвецки, величайшая звезда экрана и сцены. Известнейшая личность.
Любой на месте Шелупони был бы счастлив оказаться в такой близости от звезды, но дьяволенку не было до него никакого дела. Ему в голову как раз пришел один замысловатый ритм, а это было куда важнее всяких там знаменитостей.
Весь персонал был всецело поглощен заботой о Скотте Мертвецки, так что с сэндвичами, похоже, нужно было обождать. Шелупоня решил пока сходить подышать свежим и заодно проведать Гарета, а на обратном пути, когда суматоха утихнет, заказать сэндвичи в номер.
Он толкнул стеклянную дверь и вышел на улицу. Полная луна была великолепна. Если Чуча прав, и Верзилка сейчас выла на нее на каком-нибудь холме, то он был только рад за нее.
Их фургон стоял на гостиничной парковке рядом с длинным блестящим лимузином.
Шелупоня не спеша прогулялся до фургона, открыл дверцу и забрался внутрь.
Круглый аквариум по-прежнему стоял на приборной доске в бледном свете луны. Гарет колыхался в самом его центре, чуть заметно шевеля плавниками и плавно помахивая хвостом из стороны в сторону, производя впечатление весьма загадочной личности.
Шелупоня наклонился в самой воде и прошептал:
– Эй, Гарет, как ты там, старина?
Последовала долгая пауза. Казалось, Гарет не реагировал, но вдруг… Из округлого ротика Гарета вырвался пузырек. Большой, приветливый пузырек. Он поднялся до самой поверхности и лопнул с тихим всплеском:
– Бульк!
– Спасибо, старина, – улыбнулся Шелупоня, – я тоже в полном порядке.
Он ничуть не кривил душой. Ведь завтра ему предстояло впервые исполнять свой трам-тарарам на большой сцене, перед бушующей толпой, в лучах жаркого солнца. Шелупоня не мог думать ни о чем, кроме музыки.
– Так как там насчет сэндвичей? – недовольным тоном спросил Артур, когда Шелупоня вернулся в сильно натопленную котельную. – Их соизволят принести?
– Нет, – вздохнул Шелупоня. – У стойки объявление висит. Они, типа, еду в номера не доставляют.
– Как это – не доставляют? – взорвался Артур и подскочил на месте, раскидав во все стороны свои аккуратно уложенные салфетки.
– Там так написано, – буркнул Шелупоня, заваливаясь на свой матрас.
– Ты пожаловался менеджеру?
– Он был занят. Там Скотт Мертвецки прикатил.
– Что? – воскликнул Чуча, вскакивая на ноги. – Скотт Мертвецки? Серьезно? Он здесь остановился? Так что же ты сразу-то не сказал?
– Я сразу и сказал.
– Невероятно! – Чуча был вне себя от восторга. – Вот это да! Эй, парни, вы слышали? Я лично обожаю Скотта Мертвецки! Его «Пудели-убийцы» – это что-то! Вы слышали? Эй, Артур, О’Брайен! Мы остановились в том же отеле, что и сам Скотт Мертвецки!
– Ну и ну, – пробурчал Артур. – Интересно, где его поселили? В каморке для швабр?
– Знаете, что я думаю? – продолжал Чуча. – Я думаю, что он и есть один из таинственных членов жюри завтрашнего конкурса. Может, стоит пойти к нему и представиться? Пожать руку, сказать, как мы любим его фильмы и заодно попросить проголосовать за нас на конкурсе?
– Нет, старик, – твердо сказал Шелупоня. – Не стоит.
– Ну, ладно. Может, ты и прав. Кстати, ты проведал Гарета?
– Само собой. Он сказал, у него все в порядке.
– Отлично, – обрадовался Чуча. – Я так и думал.
Повисла секундная пауза.
– Что значит «он сказал,у него все в порядке»? – удивленно спросил Артур.
– В порядке, значит, в порядке, ясно? – зевая, ответил Шелупоня. – Сказал, что переживает насчет завтра, но надеется, что все будет хорошо. Передает всем привет.
– Ничего себе, – хмыкнул Артур. – Прямо так и сказал?
– Вот видите, – торжествующе заявил Чуча. – Я же вам говорил! Эй, Артур, ты куда собрался?
Артур как раз поднялся с матраса и направился к двери.
– А ты как думаешь? Пойду пожалуюсь менеджеру. Обслуживание здесь отвратительное.
Передняя дверца фургона тихонько отворилась, и кто-то забрался на водительское сиденье. Пока незнакомец устраивался поудобнее, фургон встряхнуло еще пару раз, и из аквариума выплеснулась лужица воды. Гарет перестал плавать кругами и замер на месте, готовясь выслушать очередного посетителя.
Через мгновение по ту сторону стекла к аквариуму приникла зеленая чешуйчатая морда с огромными выпученными глазами и уставилась на него.
Гарет ждал, медленно шевеля плавниками.
– Кхе-кхе, – прокашлялась морда. – Привет, Гарет. Это… Артур.
Гарет ждал.
– Как там у вас, в рыбьем царстве? Все в порядке?
Гарет выдул большой утвердительный пузырь.
– Бульк!
– Это значит… да? – с сомнением спросил Артур.
Гарет выдул еще один пузырь и немного подождал.
– Понятно, – ответил Артур. – Я рад, что с тобой все в порядке. Вот бы и мне так, – вздохнул Артур.
Гарет молча ждал.
– Может, я, конечно, придираюсь, – продолжил Артур после небольшой паузы, – но… Да-да, я, конечно, знаю, что ты Чучин питомец и хорошо к нему относишься, но, по правде сказать, меня крайне раздражает то, как он заправляет делами группы. В конце концов, я и сам был неплохим менеджером. Я договаривался о концертах и прилежно заполнял бухгалтерские книги. И я не расхаживал в дурацкой кепке, размахивая чудо-картой, и не покупал дорогущие фотоаппараты с часами, и не селился в пятизвездочных котельных.
Гарет выдул череду вопросительных пузырьков.
– Бульк-бульк-бульк?
– Ну, конечно, – объяснил Артур, – конечно, я хочу победить в конкурсе. И хочу получить контракт с фирмой, кто ж не хочет! Просто все случилось так быстро… Такой сумбур… Сейчас мне бы больше всего на свете хотелось оказаться дома, уплетать мамин карри, спокойно готовиться к очередному обычному концерту и ни о чем не беспокоиться.
– БУЛЬК! – посочувствовал ему Гарет.
– Знаю, – кивнул Артур. – Я знаю, что мы отлично играем, но намного ли мы лучше других? Мы совсем не знаем остальных участников, никогда их не слышали. И вообще, некоторые – да что там говорить, большинство – совершенно не понимают, что такое трам-тарарам. К тому же мы сейчас далеко не в лучшей форме. О’Брайен все время дуется и ни за что не расстанется со своим горшком, если только его не выкрадут. Верзилка никогда не выступала на сцене, и я не знаю, как она себя поведет. И еще одно. Я бы, конечно, никому в этом не признался, но меня немного расстроило то, что я не получил ни одного письма от фанатов, хотя пианино у нас самый главный инструмент. И вообще, это я, именно я сколотил эту группу…
Он говорил долго. За это время к отелю подъехал еще один длинный блестящий лимузин и припарковался рядом с первым, но Артур ничего этого не заметил.
Чуть позже Артур вернулся в котельную. Похоже, все уже мирно спали, кроме самого парового котла, который пыхтел и свистел на все лады. Артур погасил тусклую лампочку и на ощупь добрался до своего матраса.
– Что-то долго тебя не было, – прошептал из темноты О’Брайен.
– Пришлось повозиться, – отозвался Артур.
– Ты поговорил с менеджером?
– Нет. Он был занят. Прикатила очередная знаменитость, Лулу Ламар. Она там раздает автографы в холле, и у нее двадцать семь мест багажа. Я посчитал.
– Так с чем же ты тогда так долго возился? – спросил О’Брайен.
– Я… э-э-э, навещал Гарета, – признался Артур. – Он… э-э-э… сказал, что отлично себя чувствует.
Верзилка лежала, свернувшись калачиком в багажном отсеке фургона, и отчаянно желала, чтобы тот, кто сидел на переднем сиденье, говорил чуточку потише. Это был уже третий ночной посетитель, и, похоже, он обосновался здесь надолго. Даже плотно заткнув уши пальцами, она все равно невольно слышала каждое слово:
– …и вот с тех пор все пошло наперекосяк, буквально все подряд. Как раз с того момента, как я отказался починить туфельки этой феечке. Я, конечно, скверно поступил, отказавшись принять заказ, лепреконы так не поступают. Но я так сделал, Гарет. Я был груб с ней, накричал, высмеял ее музыкальные пристрастия. Вот за это фея на меня и взъелась. Я так и вижу, как она посмеивается надо мной в своем грибном домике, помахивает своей гадкой волшебной палочкой и насылает на меня одно несчастье за другим. Боюсь, это никогда не закончится. А ведь ты знаешь, что нам завтра предстоит? Я не смогу сдержать ноги и буду приплясывать на сцене, как последний болван. А поскольку половина пальцев на руке у меня перебинтована, я наверняка напортачу в своем соло. Мы проиграем в конкурсе, и во всем буду виноват я один!А еще я ужасно переживаю за свой горшок. Его похитят, я просто уверен. До сих пор мне удавалось его хранить, но это лишь вопрос времени. Она припасла это напоследок. Я вернусь домой без горшка и стану посмешищем всего лепреконского рода…
И так далее…
И так далее…
И тому подобное…