Текст книги "В погоне за счастьем"
Автор книги: Кассандра Остин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
– Ты выбилась из сил, детка, – шептал Энсон на ухо Эмили.
– Пожалуй, да. – Она потерлась щекой о его воротник. – Поэтому мне все время хочется смеяться.
– Устраивайся поудобнее и поспи у меня на плече.
– Я смогла бы заснуть даже сидя.
– Я боялся, что ты уснешь в седле.
– Я и вправду едва не уснула.
– И тот человек в конюшне чуть было не решил, что я продаю тебя вместе с лошадьми.
Эмили рывком выпрямилась.
– Неужели ты продал и лошадь Кристиана? Ты же обещал!
– Нет, нет, только мою. – Энсон притянул ее к себе. – А лошадь твоего брата останется в конюшне, пока он не заберет ее. Сколько у тебя с собой денег?
– Да немного. – От усталости Эмили не могла рассуждать здраво.
– Лучше отдай их мне, – прошептал Энсон. Эмили растерянно потерла глаза. – Отдай мне эти деньги. Так будет безопаснее.
Эмили вгляделась в его привлекательное лицо. Энсон потянулся к ее саквояжу, но она опередила его. Сунув руку в саквояж, она нащупала пачку купюр, незаметно отделила несколько и вытащила остальные.
– Вот все, что я нашла, – сказала Эмили.
Она даже не понимала, почему солгала.
– Только и всего? – прошипел он. – Черт!
Хмурясь, он пересчитал деньги, засунул их в карман рубашки, и выражение недовольства на его лице вновь сменилось дружеской улыбкой.
– Ты сделала все, что могла, детка, – сказал он. – Напрасно я взвалил на тебя и эту ношу. Тебе надо отдохнуть.
Эмили вновь устроилась на его плече. После бессонной ночи у нее кружилась голова и тянуло в животе. Энсон продал лошадь Кристиана, в этом она была уверена, и разозлился из-за слишком маленькой суммы, которую она отдала ему. Но если задуматься, деньги им действительно необходимы: им и так пришлось потратиться на билеты. А еще им понадобятся еда и жилье в Денвере, пока Энсон не найдет работу. Хорошо, что он настолько практичен.
Интересно, что бы он сказал, если б узнал, что она отдала ему не все? Но по какой-то причине Эмили не хотелось отдавать Энсону все деньги.
Ложь была ей ненавистна, а в последнее время ей постоянно приходилось лгать. Она устало улыбалась и чувствовала себя на грани истерики. Лгать Кристиану или даже Джейку было гораздо проще: разоблачив ее, они бы просто посмеялись или в шутку пригрозили отомстить.
Господи, как они избаловали ее! Слеза покатилась по щеке Эмили. Прошло всего двенадцать часов, а она уже тосковала по дому. Ей следовало бы думать об Энсоне, о том, как он любит ее, и о будущем, которое для них станет общим.
Но усталый мозг перебирал совсем другие мысли. Ей вспомнилось, как Энсон поссорился с одним из своих друзей, когда они однажды выпили вместе с двумя другими парами. Эмили не знала, с чего все началось, но Энсон вдруг словно взбесился. Он выбил другу два зуба и сломал нос, прежде чем его удалось успокоить.
Однако Энсон становился самим собой так быстро, что Эмили убеждала себя, будто его вспышки ничуть не опасны. И только теперь она вдруг поняла, что в присутствии Энсона всегда держится настороженно. Она пыталась отогнать тревожные мысли. Все будет хорошо. Отец ее ребенка рядом. Они скоро поженятся, Энсон бросит пить – тем более что на спиртное у них не хватит денег. Мысли Эмили начали путаться, и вскоре она уснула.
Она проснулась оттого, что кто-то тряс ее за плечо. Дремота никак не желала отпускать ее. Услышав странный гул, Эмили растерянно огляделась, протерла глаза и вдруг ощутила тошноту. Ее вырвало бы, если б желудок не был пустым. Она застонала и откинулась на спинку сиденья.
– Эмили, проснись! Нам скоро выходить.
Бегство, поезд – Эмили вдруг все вспомнила.
– Я хочу есть, – пожаловалась она, но Энсон уже поднялся, не отпуская ее руку.
– Бери свой саквояж, мы сойдем на следующей станции. Я не знаю, сколько времени у нас в запасе. Если успеем – где-нибудь перекусим.
Эмили с трудом подняла саквояж и побрела вслед за Энсоном.
На каждой станции Джейк пристально следил за беглецами, но Беркли не будил Эмили. И вдруг, когда поезд уже приближался к Эмпории, он встряхнул ее за плечо.
Джейк мгновенно встрепенулся: они наверняка сойдут здесь, чтобы пересесть на другой поезд. Придется поторопиться, чтобы не потерять их в толпе. Но самое важное – чтобы они не заметили преследования.
Эмили была бледной и измученной. От досады Джейк скрипнул зубами, он готов был переломать Беркли кости. Дождавшись, когда беглецы покинут вагон, Джейк проскользнул ко второй двери, вышел на перрон и двинулся за парой.
Похоже, Беркли не знал, куда идти. Он помог Эмили спуститься с перрона и растерянно огляделся. Джейк торопливо спрятался за спинами пассажиров.
Пока пара пересекала открытое пространство между двумя перронами, Джейк мог только следить за ней, не двигаясь с места. И даже когда беглецы вошли в здание станции, он не сразу решился сдвинуться с места ведь его без труда могли увидеть в окно.
Оглядевшись, он заметил неподалеку тележку и спрятался за ней.
В ожидании пары Джейк задумался. Куда Беркли везет Эмили? В Мексику? Или Канаду? А может, в Джанкшен-Сити? Если они улизнут сейчас, найти их будет невозможно.
Ожидание истощило его терпение. Не выдержав, Джейк выглянул из-за угла. Перрон был почти пуст, Эмили он нигде не заметил.
Джейк осторожно вышел на перрон, держась у самой стены. Чтобы ни у кого не вызвать подозрений, он сбросил седельные сумки с плеча и расслабился. В этот момент из здания станции вышел Энсон Беркли. Джейк напрягся, готовый метнуться за угол. Но Эмили не вышла следом за Беркли, а сам Беркли не знал Джейка в лицо. Энсон жестом подозвал одного из мальчишек, слоняющихся по перрону.
– Эй, парень! Хочешь заработать монетку? Тогда сбегай в ближайший ресторан и принеси два обеда.
– Я мигом, сэр.
Но прежде, чем мальчишка убежал, Беркли схватил его за воротник.
– Только не вздумай надуть меня, слышишь? А не то я отдам тебя под суд.
– Не беспокойтесь, мистер! – испуганно пролепетал тот.
Беркли отпустил его и брезгливо отряхнул руки и одежду. Перед тем как войти в здание, он бросил взгляд в сторону Джейка. Джейк надвинул шляпу еще ниже на лоб и скрестил руки на груди, делая вид, будто дремлет. Беркли отвернулся. Едва он покинул перрон, Джейк с облегчением вздохнул. Значит, они здесь. И ждать поезда им придется еще долго, иначе Беркли не стал бы заказывать обед.
Прихватив сумки, Джейк спрыгнул с перрона и устроился у боковой стены здания.
Оставаться на перроне было слишком опасно: Эмили могла заметить его. Услышав разговор Беркли с мальчуганом, Джейк вспомнил, что и сам ничего не ел весь день. Вынув из сумки банку консервированных персиков, он открыл ее карманным ножом и принялся за еду.
Он решил, что запрыгнет в поезд в последнюю минуту, купит билет до любой станции, а затем продолжит наблюдение за Эмили и сойдет с поезда вместе с беглецами.
Но как быть дальше – он не знал. Его подмывало арестовать Беркли немедленно и отвезти его обратно в Топику, но Эмили наверняка встанет на защиту возлюбленного. А Джейк ни в коем случае не хотел огорчать или пугать ее. Ему вдруг вспомнилось, как во время разговора с Беркли в поезде на лице Эмили отразился страх – такой же, как на лице мальчишки, которому Беркли пригрозил судом.
Джейк изо всех сил сдавил пальцами жестяные бока банки. Нет, он не позволит Беркли обидеть ее. Он будет держаться поблизости – на всякий случай, а потом найдет способ взять Беркли под стражу, не причинив вреда Эмили. Но разве Эмили оценит его старания?
Она, скорее всего, уже забыла о нем.
Подняв взгляд от страницы, Эмили стала наблюдать за Энсоном, вышагивающим по комнате. Она уже не раз порадовалась тому, что впопыхах сунула в саквояж роман: он отвлекал ее от мрачных мыслей. Энсон еще раз прошелся из угла в угол и спросил вслух, куда запропастился мальчишка, а у Эмили опять заурчало в животе от голода. Она уже не раз предлагала Энсону почитать, но тот только пренебрежительно усмехался. В таком настроении его лучше было не трогать.
Романом, который Эмили взяла с собой в дорогу, была одна из книг, написанных Линнет. Все ее герои, как на подбор, были мужественными людьми. Втайне Эмили хотелось, чтобы Энсон походил на одного из них. Он вновь остановился перед ней, и она с вопросительной улыбкой подняла голову.
– Да где этот чертенок?
Эмили вздохнула.
– Энсон, в такое время дня рестораны наверняка переполнены. Ты же сам сказал, что у нас полно времени. – Мысленно она добавила, что Энсон мог бы сам сходить за едой.
– Я забочусь о тебе, – резко отозвался он. Не хватало еще, чтобы ты упала в обморок в поезде!
– Меня просто укачало, – объяснила Эмили, теряя терпение. – Но теперь мне стало лучше, хотя я не прочь пообедать. Мальчик вскоре вернется, Энсон.
Но смягчить его не удалось. Он снова зашагал из угла в угол – один раз, второй, третий. Эмили перечитала три последних абзаца, но не поняла ни слова, а между тем Энсон вновь остановился перед ней. Она едва сумела сдержать стон.
– Он украл мои деньги, этот маленький...
– Энсон! – В тишине ее голос прозвучал особенно резко. Чтобы успокоиться, Эмили сделала глубокий вдох. – Пройдись по перрону, дай мне спокойно почитать.
В ту же секунду он вырвал у нее из рук книгу и швырнул ее в угол через всю комнату. Эмили вскочила, но он толкнул ее обратно на стул.
– Лучше бы ты посочувствовала мне, чем читать всякую дребедень, прошипел Энсон. Это из-за нее ты вбила себе в голову, что хочешь замуж!
Отвернувшись, он снова стал шагать по комнате. Эмили медленно поднялась, не сводя глаз с Энсона. Но он не обернулся, и она решительно направилась к смятой книге, бережно подняла ее и разгладила страницы.
Так и не взглянув на Энсона, она вышла на перрон, поежилась от холодного ветра и запахнула плащ. Холод мгновенно пробрал ее до костей и остудил пыл. Энсон прав: она действительно должна была посочувствовать ему. Лишних денег у них нет, а Энсон заказал еду главным образом для нее. А она, неблагодарная, уткнулась в книгу и забыла о нем. Эмили вдруг показалось, что за ней кто-то наблюдает. Она огляделась, но все пассажиры на перроне были заняты своими делами. Однако тревога не утихала.
Должно быть, это Энсон следит за ней из окна. Ничего, пусть подождет. Он должен выйти к ней и извиниться. В конце концов, ведь это он швырнул книгу и поднял шум из-за пустяка. Эмили со вздохом призналась, что никогда еще не видела его в такой ярости. Это она раздразнила его. Уловив краем глаза движение, она обернулась, но опять никого не заметила. По коже Эмили пробежали мурашки.
Когда она уже собиралась вернуться в комнату, на перрон выбежал мальчик с двумя белыми коробками. Эмили улыбнулась ему и вместе с ним вошла в дверь. Энсон метнул в нее злобный взгляд, ничуть не смягчившись при виде мальчика.
– А, наконец-то! Тебя только за смертью и посылать.
– Быстрее не вышло, сэр. Будь у меня побольше денег, повар работал бы быстрее.
– Ты же не стал расторопнее даже после того, как я пообещал тебе монетку. – Энсон взял у мальчишки коробки и протянул одну Эмили, а потом уселся и принялся за еду, словно забыв о посыльном.
– Мистер, я выполнил ваше поручение, напомнил мальчик так громко, что все, кто был в комнате, обернулись. – Вы обещали заплатить мне.
Энсон не спеша обгладывал куриную ножку, – Тебя пришлось ждать слишком долго, процедил он.
Эмили отложила коробку и принялась рыться в маленьком ридикюле, висящем у нее на поясе. Опасаясь, что Энсон остановит ее, она торопливо сунула мальчику монетку.
– Большое спасибо тебе за помощь, – ласково произнесла она.
– И вам спасибо, леди, – ответил мальчуган, искоса взглянул на Энсона и ушел прочь.
– Слишком уж ты жалостливая, – усмехнулся Энсон.
– Благодарю, – отозвалась она с широкой улыбкой. – А ты настоящий брюзга.
– Рад слышать, дорогая. Хорошо, что мы понимаем друг друга. – Он подмигнул, она рассмеялась. Энсон вновь стал прежним.
– Просто удивительно, как быстро тебя успокоила еда, – заметила Эмили.
– А тебя – собственная щедрость.
Решив пропустить это замечание мимо ушей, Эмили принялась за еду. Она так проголодалась, что поначалу глотала, не жуя: неизвестно, сколько времени осталось до отхода их поезда. Энсон не соизволил сообщить ей об этом. Впрочем, Эмили было достаточно и того, что он не забыл накормить ее.
Пища оказалась жирной и еще теплой.
Вскоре Эмили стала жевать медленнее, опасаясь, что ее стошнит на виду у всех. Последнее время ее желудок стал слишком часто бунтовать. Тут послышался свисток паровоза.
– Нам пора? – спросила она, поднимаясь на ноги.
– Да. Возьми свои вещи. Мне осточертело торчать здесь.
Пока пассажиры выходили из вагонов, Эмили с Энсоном ждали на перроне, и у нее вновь возникло ощущение, что за ними наблюдают. Она огляделась, пытаясь понять, в чем дело. Но никто не обращал на нее ни малейшего внимания, и Эмили решила, что у нее просто разыгралось воображение. Хотя в глубине души она надеялась, что ее бегство не останется незамеченным.
Наконец она вошла вслед за Энсоном в вагон и села на переднее сиденье возле окна.
Чтобы Энсон не заметил ее нервозность, Эмили молчала. Но тревога не покидала ее.
Ее мучают угрызения совести, решила она. Она обокрала брата, солгала тем, кто ее любит. Но у нее же не было выбора. Пожалуй, если она устроится поудобнее, то успокоится.
Эмили встала и сняла теплый плащ. Сворачивая его, чтобы подложить под голову, она заметила в глубине вагона знакомую фигуру.
Джейк!
Глава 6
Эмили упала на сиденье, больно ударившись бедром. Что делает Джейк здесь, в этом поезде? Его шляпа была низко надвинута на лоб, но это определенно он, и он следит за ней! Иначе зачем он здесь?
А вдруг Джейк ей просто привиделся? Ей хотелось оглянуться, чтобы проверить свое предположение, но она боялась пошевелиться. Пусть уж лучше думает, что она его не заметила. Но сердце Эмили предательски пело:
"Он последовал за мной! Он меня не бросил!"
– В чем дело, детка? – спросил Энсон.
– Ни в чем, – чересчур поспешно ответила Эмили, и он сразу заподозрил неладное.
Эмили откинулась на спинку сиденья, делая вид, что дремлет.
Неужели Джейк и вправду здесь? Но чему она так обрадовалась? Ей следовало бы перепугаться. Ведь Энсон – ее единственная надежда на спокойное будущее для нее самой и для ее ребенка. Надо проверить, в самом ли деле она видела Джейка. Эмили поерзала на сиденье, словно пытаясь устроиться поудобнее, а потом встала, как будто для того, чтобы поправить свернутый плащ. При этом она бросила мимолетный взгляд в глубь вагона.
Это Джейк! Нет никаких сомнений.
– Кого ты там увидела? – Энсон наблюдал за ней.
Она недоуменно подняла брови, но он не поверил и с силой стиснул ей плечо.
– Не лги мне! Кто там?
Разгневанного Энсона она ненавидела и боялась.
– Джейк, – прошептала она. – Джейк Роулинз, мой друг.
– Он мог оказаться в этом поезде случайно. – Энсон впился в нее взглядом. – Но ты думаешь иначе, верно?
Эмили пожала плечами. Она уже выдала Джейка и теперь пыталась загладить вину разве она не должна выказывать преданность Энсону?
– Расскажи о нем, – потребовал Энсон.
Она попыталась высвободить плечо, но он лишь крепче сжал пальцы.
– Он вырос на ранчо, – нехотя выговорила Эмили.
– На ранчо? – переспросил Энсон и прищурился. – Значит, он работает на твоего брата? Может, он и послал Джейка за нами?
Эмили покачала головой.
– Когда я сбежала, он был в городе. Теперь Джейк – помощник шерифа.
На лице Энсона появилось пугающее выражение.
– Слушай меня внимательно: он преследует не тебя, а меня. – Эмили попыталась возразить, но Энсон жестом прервал ее. – За мной охотится полиция Топики. Они не выпустили бы меня из тюрьмы, если бы не были уверены в том, что я скоро опять попадусь. Твой друг ждет удобного случая, чтобы арестовать меня.
– Но если это правда, почему ты до сих пор на свободе?
Энсон пожал плечами.
– Может, он боится за тебя. Кто знает, что он задумал! А может, он ждет, когда я останусь один, чтобы убить меня.
– Джейк неспособен на такое!
Энсон усмехнулся, постепенно успокаиваясь.
– Какая ты доверчивая и наивная! – Он наклонился и поцеловал ее в щеку. – За это я и люблю тебя.
– Разреши мне поговорить с Джейком, попросила Эмили. – Он расскажет мне, что задумал.
– Нет. Ему незачем знать, что мы его заметили. Просто помолчи и дай мне подумать. Я сойду на следующей станции, незадолго до отхода поезда, наконец решил Энсон. – А ты задержишь своего друга в вагоне.
– Но он может сойти с поезда потом, дождавшись остановки. – Почему Энсон решил сбежать? Неужели он бросит ее?
– Конечно. Но я выиграю время.
– А как же я, Энсон?
Что будет с ней и с ребенком?
– Соври ему что-нибудь, чтобы сбить с толку. Я отправлюсь в Денвер. Когда убедишься, что за тобой никто не следит, приезжай туда ко мне.
Эмили охватила паника.
– Энсон, почему бы нам просто не вернуться в Топику? Мы могли бы начать новую жизнь...
– Не глупи, Эмили. Моему раскаянию никто не поверит. Просто доверься мне и делай, как я скажу.
Эмили схватила его за руку. Если он сейчас исчезнет, больше они никогда не встретятся – эта мысль неотступно преследовала ее. Надо сказать ему про ребенка, и немедленно!
– Энсон, выслушай меня...
– Америкус! – объявил кондуктор.
– Открой окно, – велел Энсон.
– Что? Зачем?
– Я сойду с поезда в самый последний момент перед отправлением, а ты выбросишь мой саквояж в окно, когда поезд тронется.
Эмили заморгала, не понимая, о чем он говорит. Заскрипели тормоза, поезд подкатил к перрону.
– Слушай и делай, как ведено, – потребовал Энсон, схватив ее за плечи. – Я дождусь, когда все пассажиры сойдут, а потом улизну.
А ты задержишь Джейка здесь, даже если тебе придется соблазнить его. Как только поезд тронется, выбрось мой саквояж. Мне не обойтись без одежды. Ты меня поняла?
– Энсон!..
– Потом! А пока делай, что я сказал.
– Отправление! – прокричал кондуктор.
Энсон не двигался. От напряжения Эмили задрожала, затаив дыхание. Окно! Она чуть было не забыла про него! В этот момент Энсон вскочил и бросился к двери вагона. Поезд уже трогался с места, ему пришлось спрыгивать на ходу. Эмили схватила его саквояж и выбросила в окно, а потом обернулась, чтобы убедиться, что Джейк здесь.
Он и вправду был здесь. И не сводил с нее взгляда.
Джейк не верил своим глазам: Эмили помогла Беркли сбежать! Впрочем, чему тут удивляться? Он давно понял, что она последовала за Беркли по своей воле. Ради своего драгоценного Энсона она была способна даже нарушить закон.
Джейк взял свои седельные сумки и двинулся по проходу к Эмили. На ее лице отразились страх и боль.
– Можно присесть? – спросил он, указывая на место, где только что сидел Беркли.
– Зачем вы преследуете меня?
Ее голос прозвучал странно. Должно быть, она негодовала на то, что он спугнул ее дружка.
– Беркли разыскивают по обвинению в вымогательстве, – объяснил Джейк. – Куда он направляется?
Эмили пожала плечами.
– Он не мог совершить ничего дурного.
Полиция Топики только что отпустила его... Она осеклась, вспомнив слова Беркли. Теперь она не знала, кому верить.
– У вас есть деньги? – мягко спросил Джейк.
– Да что это со всеми вами? Вам нужны только мои деньги?
Почему она вдруг разозлилась? Наверное, про деньги спрашивал и Беркли. Джейк осторожно коснулся ее руки.
– Я просто хочу убедиться, что вы сможете вернуться домой.
– Смогу, – отрезала она. – А как же вы?
– Я тоже поеду домой, – ответил он, еще раз взглянул ей в глаза и подавил внезапное желание поцеловать ее. Резко поднявшись, он направился к выходу.
Эмили в растерянности смотрела вслед Джейку, пока он не скрылся за дверью. Куда же он? Она думала, что он дождется следующей станции. Почему он оставил ее? Неужели ему невыносимо быть с ней рядом?
Может быть, стоит броситься за ним и спросить, почему он так жестоко обошелся с ней? Но Эмили уже все поняла: Джейк влюблен в нее и ее побег с Энсоном стал для него ударом.
Что ж, прекрасно! Пусть идет, куда ему вздумается. Его любовь ей не нужна. Но почему ее охватила такая печаль? Задумавшись, Эмили не сразу заметила, что поезд замедлил ход. Пассажиры встревоженно зашумели.
– Наверное, мост смыло наводнением, предположил кто-то.
– А может, это ограбление? – испуганно выкрикнула одна из женщин.
Эмили мгновенно поняла, что произошло: показав звезду шерифа, Джейк убедил машиниста остановить состав, чтобы покинуть его. Схватив саквояж и плащ, Эмили бросилась к двери, торопливо извиняясь перед пассажирами.
Но почему поезд до сих пор не остановился? Эмили открыла дверь и увидела под ногами плавно плывущую землю. Ну, еще помедленнее, взмолилась она.
"Это не страшнее, чем прыгнуть с сеновала", – убеждала она себя. Сколько раз она прыгала в ворох сена! Правда, оно было неподвижным. И потом, Джейк всегда ждал ее внизу, чтобы подхватить. Джейк...
Поезд пополз еле-еле, и Эмили выбросила из двери саквояж и плащ. Прошептав молитву, она спрыгнула с подножки. Эмили упала, перекатываясь, как ее учили падать с лошади, с ужасом думая о ребенке. Как она не вспомнила о нем прежде, чем прыгнуть? Эмили прижала ладони к животу, но боли не почувствовала. Если не считать нескольких синяков, она легко отделалась.
А поезд уже набирал скорость и вскоре пронесся мимо. Джейк стоял по другую сторону рельсов, отряхивая шляпу. Увидев его, Эмили вздохнула с облегчением. До сих пор ей и в голову не приходило, что она могла ошибиться и остаться одна среди степи.
Джейк надел шляпу, поднял с земли седельные сумки, перебросил их через плечо и тут вдруг заметил ее саквояж. На мгновение он застыл, с его губ сорвался сдавленный возглас.
– Джейк! – окликнула его Эмили. Он резко обернулся. – Простите, я не хотела напугать вас.
– Что вы затеяли?
Ее до сих пор мучили угрызения совести оттого, что она выдала Джейка Энсону. Тем временем Джейк направлялся к ней, перешагнув через рельсы. Эмили принялась отряхивать юбку.
– Вы преследуете Энсона, а я – вас.
Он покачал головой.
– Почему же вы не сбежали вместе с ним?
– Он велел мне задержать вас в поезде, объяснила Эмили, выпрямившись во весь рост. Он вперил в нее взгляд. Эмили отвела глаза и подняла с земли плащ, ежась от холода и ледяных глаз Джейка.
– Но вы не сумели, – подсказал он. – И потому решили последовать за мной, чтобы задержать меня в пути.
Об этом Эмили не думала. Стряхнув с плаща прилипшие травинки, она закуталась в него.
– Я не могу допустить, чтобы вы арестовали Энсона. Вы способны убить его из ревности.
Она ожидала взрыва негодования, но Джейк лишь пробормотал "Умница", поднял ее саквояж и протянул ей руку:
– Идем?
Вокруг расстилалась широкая речная долина, справа виднелись заросли на берегу.
Эмили поискала взглядом какой-нибудь дом, но не нашла, хотя заметила вспаханные поля.
– Неужели нам придется тащиться пешком обратно? Это же целых пять миль!
– Но вы же привыкли подолгу гулять, не правда ли?
Эмили нехотя последовала за Джейком по насыпи вдоль рельсов, размышляя о том, что опять поступила опрометчиво. Но что еще ей оставалось? Она просто не могла вернуться домой, как советовал ей Джейк. Конечно, она могла бы добраться до Денвера, но ее терзало подозрение, что Энсон не станет ждать ее там. Эмили принужденно улыбнулась.
– Я опять удивила вас, спрыгнув с поезда на ходу?
– Меня трудно удивить.
И они двинулись дальше в молчании, Эмили не сводила глаз с земли под ногами.
Каждый шаг отзывался болью в мышцах ног, натруженных еще ночью, во время побега.
Острая боль в пятке напоминала ей о лопнувшей мозоли. Внезапно Джейк сжал ей руку и приложил палец к губам.
– Слушайте! Кажется, здесь поблизости есть дорога.
Эмили тоже услышала странный звук.
Джейк схватил ее за плечи и заставил лечь на землю за секунду до того, как из-за деревьев выехал фургон.
– Там поют! – прошептала Эмили.
– Они пьяны, – поправил Джейк.
– Можно попросить их подвезти нас. Эмили хотела было подняться, но Джейк удержал ее.
– Будь я один, я бы попросил их, но вам не место в фургоне, полном пьянчуг.
– Но вы же не оставите меня здесь?
– Ни в коем случае! – с оскорбленным видом отозвался он.
Наконец фургон проехал мимо. Эмили и Джейк сели на насыпь.
– Энсон говорил вам, что его разыскивают по обвинению в вымогательстве и грабеже? спросил Джейк.
– Он сказал, что полиция снова охотится за ним. Но почему вы сами взялись за это дело?
– Преступник оказался в моем округе. Я должен арестовать его.
– Так почему же вы этого не сделали?
Джейк следил за удаляющимся фургоном, голоса его пассажиров затихали.
– Сейчас они переправятся через ручей и скроются из виду, – сообщил он.
– Может, немного отдохнем?
Джейк подозрительно вгляделся в ее лицо.
– Но мы же только что двинулись в путь!
Эмили сладко улыбнулась.
– Просто я хочу, чтобы Энсон выиграл время.
Джейк со стоном вскочил и протянул руку, чтобы помочь ей встать, взял ее саквояж и свои сумки и повел спутницу к дороге. Эмили решила, что они идут в сторону Америкуса. Неожиданно Джейк взял ее под руку: похоже, заметил, что она хромает. Он шагал медленно и размеренно, от его руки по телу Эмили распространялось приятное тепло, прогоняя желание ссориться и спорить.
Джейк умышленно замедлил шаги, жалея, что не знает, как помочь Эмили. Конечно, он мог бы нести ее на руках, но до Америкуса было слишком далеко. Напрасно он сочувствует ей – ведь она сбежала из дома по своей прихоти. И потом, он не заставлял ее прыгать с поезда. Он до сих пор помнил, какой ужас испытал, когда заметил на земле ее плащ и саквояж. Он боялся увидеть ее безжизненное тело где-нибудь на насыпи. Вспомнив об этом, Джейк невольно сжал пальцы.
Свое облегчение он предпочел замаскировать гневом. Но долго сердиться на Эмили было невозможно. К тому же путешествовать вместе с ней было приятнее, чем с пьяницами из фургона. Через ручей они перебрались по плоским камням, выступающим над водой.
– Вы помните, как мы в детстве играли в цирк? – неожиданно спросила Эмили и раскинула руки, балансируя на камне. – Мне хотелось научиться ходить по канату, – продолжала она, – кувыркаться на трапеции и вообще уметь все!
– Я помню, как вы попытались стоя удержаться на спине лошади.
– Но в последний миг я испугалась и снова села.
– И слава Богу.
Эмили рассмеялась – как всегда, когда он выражал беспокойство за нее. Ей нравилось рисковать – должно быть, поэтому она и влюбилась в азартного Энсона. А вот Джейку всегда хотелось оберегать и защищать ее. Неудивительно, что он так часто вызывал у нее раздражение.
После нескольких минут ходьбы Эмили остановилась и застонала.
– А я думала, Америкус совсем рядом, призналась она.
– Бедняжка Эмили! Вам уже наскучило это приключение?
Налетел порыв пронизывающего ветра, и Джейк заботливо закутал Эмили в плащ и надел на ее голову капюшон, коснувшись слегка темных волос.
– Да уж, это настоящее приключение, – задумчиво отозвалась она. – Двое мужчин пытались послать меня в противоположные стороны, а я очутилась посреди прерии.
– Значит, если бы не я, вы сейчас направлялись бы.., куда бы вы направились? – спросил Джейк.
Она не ответила. Несколько минут оба молчали.
– Скажите, вы стали бы преследовать Энсона, если б я не сбежала вместе с ним? вдруг спросила Эмили.
Джейк ответил не сразу.
– Если бы не вы, я и не подозревал бы о том, что такой человек существует на свете. Плакаты с объявлением о том, что его разыскивает полиция, еще не расклеены по всему округу.
– Тогда почему же вы погнались за нами? Почему просто не отпустили нас? – В голосе Эмили прозвучали мольба и любопытство, словно ее и вправду интересовали мысли Джейка.
– Эмили, я не мог отпустить вас, – тихо объяснил он. – Я уверен, что этот человек причинит вам боль. Для меня гораздо важнее остановить вас, чем поймать его.
– Так я и знала! – вспыхнула девушка. Это нелепое обвинение – просто предлог.
Должно быть, его выдумали мои родители. И вы ничем не лучше их! Когда же меня, наконец, оставят в покое?
Она отвернулась и зашагала вперед, распрямив плечи. Джейк знал, что она умирает от усталости: ботинки Эмили не были предназначены для долгих прогулок пешком, как и его собственные. Заметив, что она вновь захромала, он догнал ее.
– Давайте немного отдохнем, – предложил он.
– Жаль, что я не напилась из ручья, когда мы перебирались через него, – заметила Эмили. – Как вы думаете, нам еще далеко идти?
– Около мили.
Эмили со стоном опустилась на землю.
– Тогда, может быть, выйдем на дорогу вдруг кто-нибудь сжалится и подвезет нас?
Это было слишком рискованно: никогда не знаешь, на кого нарвешься. Джейк предполагал, что где-то неподалеку должна находиться ферма. Чтобы выяснить это, придется сделать небольшой крюк, но дело того стоило: Эмили нуждалась в отдыхе.
– Мы попросим попить у фермера, – пообещал он и указал туда, где над холмом поднимался столб дыма.
– Но туда так далеко идти! – жалобно протянула Эмили.
– Зато хозяин может согласиться довезти нас до города.
Путь до фермы по прерии оказался нелегким. Джейк и Эмили шли молча. Только когда впереди показались постройки, Джейк понял, что их надежды напрасны. Крыша дома прогнила, дверь повисла на одной петле, во дворе в беспорядке валялись инструменты.
Эмили встревожилась.
– Похоже, хозяйки здесь нет, – заметила она.
– Но вода наверняка найдется, – возразил Джейк и громко поздоровался.
Из-за угла дома вышел мужчина в поношенной куртке и штанах, неся охапку поленьев.
– Чего надо? – неприветливо спросил он, бросив ношу на землю.
– Не дадите ли вы нам что-нибудь выпить? – попросил Джейк, подходя поближе и ведя за собой Эмили.
– Еще чего! Мне и самому не хватит на зиму, – последовал грубый ответ.
– Нам бы воды, – уточнил Джейк, переглянувшись с растерявшейся Эмили.
– А, этого добра здесь навалом. – И хозяин фермы указал на ведро, стоящее у двери: Пейте.
Эмили осторожно приблизилась к ведру.
– Это вода из колодца? – спросила она.
– Нет, из ручья. Я хожу за водой каждый день, – объяснил хозяин.
Эмили зачерпнула воду ладонью, слила несколько соринок и выпила.
– Ну, как? – полюбопытствовал фермер.
– Восхитительно, – отозвалась Эмили, незаметно скорчив гримаску Джейку.
Он с трудом подавил улыбку.
– Мы чрезвычайно благодарны вам, – произнес Джейк, подходя к ведру. Не скажете, как нам добраться до Америкуса?
Пока Джейк пил, фермер объяснял:
– Здесь нет ни дилижансов, ни почтовых карет. Железная дорога слишком близко.
– А вы не могли бы отвезти нас в город?
– Рад бы, да не на чем. У меня только и есть что мул. А мула я вам не дам – иначе пахать будет не на ком.
– Не могли бы вы одолжить его нам на время? Леди совсем устала.
– Вас что, высадили из поезда?
– Не совсем так, – объяснил Джейк. – Я преследую преступника, который спрыгнул с поезда. – И он показал свою звезду, надеясь получить мула.
Фермер только усмехнулся.
– А она что, тоже помощник шерифа? Нет, ручаюсь, вас высадили. Небось за то, что вы баловались у всех на виду.