Текст книги "В погоне за счастьем"
Автор книги: Кассандра Остин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
– Бедняжки, вы, должно быть, совсем продрогли! – причитала женщина, впуская гостей в дом и усаживая их у камина.
– Мэм, – заговорил Энсон преувеличенно усталым голосом, – мы с женой хотели бы переночевать у вас. И если можно, поужинать.
– Конечно! – воскликнула женщина. – Сейчас я принесу хлеба, а потом приготовлю суп. – И она удалилась в глубину дома. Со своего места Эмили увидела, как Энсон обвел комнату хищным взглядом, и поклялась, что не позволит ему ограбить хозяев. Через минуту женщина вернулась, неся хлеб и масло. – Меня зовут Берта, – сообщила она, – а моего мужа – Альфред Гувер.
– А я Эмили...
– Уилсон, – перебил Энсон. – Эмили и Энди Уилсон, – добавил он, не спеша сесть к столу.
– Рада познакомиться. – И Берта снова ушла на кухню, а Энсон бросился рыскать по углам.
Вскоре, к счастью, в дом вернулся мистер Гувер.
– Не могли бы вы помочь мне перевязать рану? – слабым голосом попросил Энсон.
– Боже милостивый, что с вами? – Альфред поспешно приблизился к нему, снял с гостя куртку и ахнул, увидев окровавленную рубашку.
– Я учил жену обращаться с оружием, а она случайно выпалила в меня.
Эмили чуть не поперхнулась.
– Это случилось рано утром, – продолжал Энсон.
– Сидите смирно! – воскликнул мистер Гувер. – Пуля прошла навылет. Похоже, рана неопасная. Сейчас мы перевяжем ее.
– Премного благодарен, – простонал Энсон.
Альфред вскоре вернулся с чистыми тряпками и бутылкой виски. Эмили сидела отвернувшись, но по звукам поняла, что большую часть содержимого бутылки Энсон принял внутрь.
Вероятно, хозяин таким образом решил избавить его от мучений. Не слушая, о чем говорят мужчины, Эмили медленно ела хлеб. Вскоре хозяйка принесла две тарелки супа, а потом ушла за кофе. Альфред усадил за стол Энсона, переодетого в чистую рубашку. Энсон жадно набросился на еду, прихлебывая виски из бутылки. Эмили удивлялась себе: что она нашла в этом лживом, ничтожном человеке?
Когда с ужином было покончено, Эмили собрала посуду и удалилась на кухню. Она отчетливо сознавала свое бессилие и понимала, что, стоит ей проговориться, Энсон убьет хозяев дома. А еще ей нестерпимо хотелось поскорее встретиться с Джейком...
– Вы выглядите усталой, детка, – заметила Берта. – Если хотите, мы с мужем уступим вам свою кровать.
– Спасибо, но нам будет удобнее на полу у камина, – возразила Эмили, не желая стеснять пожилых людей.
– У нас есть еще одна постель, на сеновале, но туда надо подниматься по приставной лестнице, а вашему мужу это не под силу.
Эмили задумалась: ее испугала мысль о том, что вскоре ей придется остаться наедине с Энсоном.
На предложение хозяев занять их кровать Энсон, постонав для приличия, согласился с радостью. Эмили поспешила удалиться вместе с Бертой, чтобы помочь ей приготовить постель.
– Надеюсь, рана вашего мужа не воспалится, – заговорила Берта в спальне, открывая огромный старый сундук. Эмили молча кивнула. Дверь между гостиной и спальней осталась открытой. Эмили уже собиралась предостеречь хозяйку, но вдруг заметила, что Энсон пристально следит за ее отражением в зеркале. Обратив внимание на неловкое молчание гостьи, Берта настороженно нахмурилась.
– Позвольте помочь вам, – спохватилась Эмили, принимая от женщины одеяла. – Куда их отнести – к камину или на сеновал?
– Пожалуй, к камину, – решила Берта. Мне трудно подниматься на сеновал, хотя раньше мы частенько спали там. – И она лукаво усмехнулась.
Эмили с принужденной улыбкой вернулась в другую комнату.
– Благодарю за приятную беседу, мистер... Энсон явно забыл фамилию хозяина, но тот ничего не заметил. – И за виски, – со смехом добавил он, а потом повернулся к Эмили: Пойдем спать, жена.
Эмили поежилась. Меньше всего ей хотелось делить ложе с Энсоном, но поднимать ссору в присутствии стариков было опасно.
Энсон подозвал ее к себе и поднялся, держась за ее руку. В спальне было темно, только бледная луна заглядывала в узкое окошко.
– Черт, как же я устал! – простонал Энсон, тяжело опускаясь на кровать. – Будь хорошей женой, сними с меня сапоги.
– Справишься сам, – отрезала Эмили.
– Ладно, я тебе это припомню, – усмехнулся Энсон. – Утром ты поможешь мне найти место, где старик прячет деньги.
Эмили расчесала волосы и поспешно заплела их. Энсон не подумал о том, чтобы принести в комнату ее саквояж. Не раздеваясь, она заползла под одеяло. Энсон же разделся до белья и улегся рядом с ней.
– Тебе жаль стариков, верно?
– Они добрые люди. Они накормили нас, отдали нам свою постель.
– Постель жесткая, а суп был недосоленным, – возразил Энсон.
– Да при чем здесь это?
После нескольких минут молчания Энсон снова заговорил:
– Знаешь, что самое забавное? – Энсон усмехнулся. – То, как поглядывала на тебя старуха. Она сразу почувствовала, что у нас что-то не ладится. Похоже, она уверена, что ты умышленно выстрелила в меня.
Эмили застыла, глядя в окно. Если Энсон прав, любое ее предостережение будет истолковано превратно.
Глава 16
Эмили опасалась, что не сумеет заснуть, но сон сразил ее мгновенно. Утром ее разбудили шорох и поскрипывание. В окно вливались первые рассветные лучи, озаряя скудно обставленную спальню. И Энсона, который рылся в комоде. Не сдержавшись, Эмили застонала от досады: она надеялась, что вчерашние события окажутся кошмарным сном.
Энсон мгновенно зажал ей рот.
– Тихо! – велел он. – Старушка готовит завтрак, а ее муженек возится во дворе.
Взяв с Эмили слово молчать, Энсон снова вернулся к комоду.
– Энсон, не надо! – взмолилась она, садясь на постели и чуть не задыхаясь от приступа головокружения. Ей с трудом удалось обуться. – Ты ничего не найдешь. У этих бедняков нет никаких сбережений.
– Как бы не так! Даже у самых бедных из здешних фермеров припрятана на черный день пара долларов!
– Пара долларов? Но ведь твой отец богат.
Зачем же ты обворовываешь нищих?
Энсон закрыл ящик комода и обернулся.
– Он лишил меня наследства. – Энсон тяжело вздохнул. – Мне нужны деньги, чтобы начать свое дело в Денвере. – После этих слов он начал рыться в следующем ящике.
Эмили покачала головой, понимая, что его не вразумить. Она уже направилась к двери, когда Энсон издал радостный возглас, вытаскивая из-под сложенного белья плотную пачку купюр и чуть не заплясав от радости.
– Должно быть, старикан не доверяет банкам, – довольно пробормотал он. У Эмили опять закружилась голова. Энсон засунул деньги в карман брюк. Попробуй только выдать меня, и я прикончу их обоих, – предупредил он. Так, как вчера убил одного фермера. Это очень просто.
– Пойду помогу приготовить завтрак, – пролепетала Эмили, в страхе попятившись к двери. Как ни странно, Энсон охотно отпустил ее.
– А я ранен, поэтому мне полагается сидеть у огня и отдыхать, ухмыльнулся он.
Эмили разыскала кухню по запаху кофе и другой стряпни, убеждая себя, что в этих ароматах нет ничего неприятного.
– Доброе утро! – приветливо встретила ее Берта. – Вы что-то слишком бледны, милочка, – заметила она, усадила гостью на стул у двери и приложила ладонь к ее лбу.
Эмили судорожно пыталась найти способ остановить Энсона, понимая, что без помощи Берты ей не обойтись. Но тошнота стала нестерпимой, и Эмили вскочила и метнулась к двери. Ее вырвало у самого порога. К ее возвращению Берта приготовила влажное полотенце и стакан воды. Эмили изнемогала. Неужели все беременные женщины мучаются так, как она?
– А ваш муж уже знает? – шепотом спросила Берта.
– Он мне не муж, – приглушенно отозвалась Эмили, принимая стакан. Берта удивленно подняла брови, и Эмили вздохнула, понимая, что объяснить ей, в чем дело, будет слишком сложно. Она замужем за другим человеком, но ждет ребенка от Энсона, или Энди, как он представился старикам. Сейчас ей требовалось поскорее заручиться поддержкой Берты. Из соседней комнаты доносились мужские голоса, времени оставалось в обрез.
Под неодобрительным взглядом Берты Эмили решилась заговорить:
– Мэм, у вас не найдется лауданума?
– Но в вашем положении нельзя принимать его!
– Это не для меня, а для Энди.
– Если ему так плохо, пусть Альфред еще раз промоет и перевяжет рану, – предложила Берта.
От досады Эмили чуть не расплакалась.
Неутихающая тошнота мешала ей думать.
– Я уже осмотрела рану. Она затягивается, но по-прежнему болит. А Энди неженка, он не выносит боли.
После минутного колебания Берта достала с полки буфета флакончик и протянула его Эмили вместе с ложкой и предложением дать Энсону лекарство до завтрака. Пожилая женщина явно старалась выпроводить гостью из кухни. Но Эмили объяснила, что ее спутник предпочитает добавлять лауданум в кофе. Ход оказался удачным: Берта наверняка решила, что Энсон питает пристрастие к наркотикам.
Эмили сама налила в чашку кофе и подмешала туда небольшую дозу лауданума, желая усыпить, а не убить Энсона. От запаха кофе у нее снова сжался желудок. Едва она успела закрыть флакон, дверь с грохотом распахнулась, и в кухню ворвался Энсон.
– Что ты там прячешь, детка? – зловеще спросил он, глядя на ее сжатую ладонь, и, не дожидаясь ответа, выхватил у нее флакон. Что ты задумала?
– Ровным счетом ничего! Это для меня. У меня болит голова. – Эмили могла себе представить, о чем думает в этот момент Берта.
Энсон отставил флакон.
– Понятно. Тогда сейчас же прими лекарство.
Эмили затаила дыхание, в ее глазах отразился ужас. Энсон сам поднял чашку и поднес ее Эмили. Улучив минуту, она резким движением ударила его по руке, горячая жидкость выплеснулась ему в лицо. Энсон грязно выругался, а Эмили окинула взглядом кухню в поисках оружия. Хозяева дома ошеломленно застыли. Энсон оправился от неожиданности быстрее, чем рассчитывала Эмили. Одним ударом в висок он сбил ее с ног, но не дал упасть, а крепко обхватил поперек живота.
– Не надо! Ребенок! – перепуганно выкрикнула Берта. Тем временем Эмили заметила, что дверь в комнату открыта. Альфред исчез – вероятно, бросился за ружьем.
– Ребенок? – озадаченно переспросил Энсон, и в этот момент входная дверь с грохотом распахнулась.
– Джейк! – чуть не плача от радости, ахнула Эмили.
– Верно, – кивнул Джейк, держа Энсона под прицелом. – Это мой ребенок и моя жена.
Энсон растерялся. Джейк обезоружил его и оставил под присмотром Альфреда, который уже принес двустволку.
– Как ты нашел меня? – прошептала Эмили, когда Джейк привлек ее к себе. В ответ он вынул из кармана пригоршню монет. – Но ведь Энсон пытался сбить тебя со следа...
– Так я и понял. Но к счастью, не сбился с пути. – Приняв из рук Берты влажное полотенце, Джейк приложил его к виску Эмили, на котором проступил кровоподтек. – Ты сможешь позавтракать? – заботливо спросил он.
– Пожалуй, да, – с улыбкой ответила она и только теперь заметила гневный взгляд Энсона, стоящего с поднятыми руками, и озадаченных супругов. – Позвольте мне представить вас друг другу, – спохватилась она. Это Берта и Альфред Гувер, помощник шерифа Джейк Роулинз, Энсон Беркли. А я – Эмили... Роулинз. – И она прижалась к Джейку.
Со двора послышался стук копыт.
– А это еще кто? – нахмурился Альфред.
Тут в дом ворвался шериф.
– Успели? – задыхаясь, выпалил он.
Джейк кивнул и передал пойманного преступника двум помощникам шерифа. Когда Энсона уже выводили из дома, Эмили вдруг воскликнула:
– Постойте! У него в правом кармане деньги, украденные у Гуверов!
Шериф обыскал Энсона и протянул пачку купюр прослезившемуся от благодарности Альфреду.
Час спустя Эмили, Джейк и шериф покинули ферму, направляясь в Каунсил-Гроув. К полудню Эмили устала так, что едва держалась в седле. Заметив, как осунулось ее лицо, Джейк пересадил ее к себе в седло.
К тому времени, как они вернулись в Каунсил-Гроув, единственный поезд уже ушел значит, предстояло провести в городке еще одну ночь. Им отдали прежний номер. Оглядевшись по сторонам, Эмили заулыбалась. Но Джейк явно настроился на серьезный разговор.
– Эмили, нам надо поговорить... Сейчас я зарабатываю слишком мало. Мне придется вновь начать работать на твоего брата. Я хочу, чтобы со мной ты была счастлива. А еще у меня есть одна мечта.., стать юристом.
– И давно ты мечтаешь об этом? – удивилась Эмили.
– Сам не знаю. Как только стал помощником шерифа, я понял, что стремился не к этому. Я хотел скопить денег, чтобы пойти учиться, но почти ничего не сумел собрать.
– Джейк, я знаю людей, которые наверняка помогут тебе получить образование – в благодарность за то, что ты избавил их от меня.
– Но я ни о чем не хочу просить твоих родных! – возразил Джейк. Ладно, об этом мы еще успеем поговорить. – И он привлек Эмили к себе.
– Я рада, что мы успеем вернуться домой к Рождеству, но, сказать по правде, боюсь встречи с родными. Должно быть, они извелись от беспокойства.
– Я послал им несколько телеграмм, они знают, что ты со мной и что скоро мы вернемся домой.
– А им известно, что мы поженились?
Джейк молчал так долго, что Эмили поняла, какой ответ услышит.
– Эмили, я не знаю, как воспримут новость твои родители. Мне предстоит неприятный разговор.
– Но почему тебе? Ведь это я сбежала из дома, да еще ограбила Кристиана!
– По мнению твоего брата, твои поступки детские шалости по сравнению с моими. Я женился на тебе без согласия твоих родных, увез тебя неизвестно куда.
– Но ты ни в чем не виноват! – запротестовала Эмили. – Я сама сбежала с Энсоном, я...
– И еще по моей вине ты ждешь ребенка. И он заключил ее в объятия. Твоим родным незачем знать правду.
Снегопад начался незадолго до того, как путники достигли ранчо. Эмили смотрела, как хлопья оседают на шляпу и плечи Джейка, и размышляла, не мерзнет ли он. Сойдя с поезда в Стронге, Джейк взглянул на тяжелые тучи и велел Эмили одеться потеплее.
Свою кобылу Джейк продал в Каунсил-Гроув, а жеребца Эмили они привезли с собой в вагоне для скота – Эмили собиралась подарить его Кристиану, чтобы хоть чем-нибудь возместить ущерб.
Переглянувшись с Джейком, Эмили заулыбалась: как приятно было ехать верхом рядом с ним, предвкушая возвращение домой! Подъезжая к крепкому каменному дому, Эмили окинула его взглядом, прикрывая глаза ладонью, и вдруг крикнула:
– Линнет!
Женщина, стоящая на балконе, очнулась от раздумий:
– Эмили!
Засмеявшись, Линнет убежала в дом.
– Что она делала на балконе? – удивился Джейк.
– Ручаюсь, герои ее новой книги попали в снегопад, – объяснила Эмили.
Навстречу им от амбара уже спешил Кристиан. Он сам остановил лошадь Эмили и помог ей спешиться, но вместо того, чтобы по привычке закружить сестру в воздухе, крепко обнял ее и застыл. Лишь спустя несколько минут Кристиан отстранился и оглядел ее.
Голубые глаза брата показались Эмили подозрительно блестящими.
– А я уже стал бояться, что больше мы никогда не увидимся, сестричка, – произнес он.
– Разве ты не получил мои телеграммы? вмешался Джейк.
Кристиан нехотя перевел взгляд на Джейка.
– Получил. – Он протянул вторую руку Джейку. – Спасибо, что привез ее обратно.
– Я привез ее лишь на время, – возразил Джейк, пожимая протянутую руку.
Линнет вышла из дома и понимающе улыбнулась.
– Что ты имеешь в виду? – нахмурился Кристиан.
– Я решил оставить ее себе.
Эмили ослепительно улыбнулась, увидев, как растерялся ее старший брат.
– Линн, отведи ее в дом, а мы с Джейком расседлаем лошадей.
– Нет, я пойду с вами! – запротестовала Эмили.
– И я тоже, – подхватила Линнет. – Такую сцену я ни за что не пропущу.
Кристиан нахмурился и направился к конюшне, жестом приказав Джейку следовать за ним.
– Я только хочу узнать, где вы провели несколько последних дней, объяснил Кристиан Эмили, понизив голос.
– Джейк охотно возьмет всю вину на себя, предупредила Эмили. – И ты поверишь ему, как и прежде.
– Эмили, я ни разу не поверил ему! – усмехнулся Кристиан.
– Тогда лучше не мучай его.
Линнет сияла от удовольствия.
– Кристиан, почему бы тебе самому не расседлать лошадей, а Джейка и его жену отправить домой? – предложила она.
– Его жену?!
– Да, – подтвердила Эмили, увидев, как вытянулось лицо брата.
– Жену, – повторил Джейк, в голосе которого явственно слышались виноватые нотки.
– Жену... – обреченно повторил Кристиан.
Линнет рассмеялась.
– Скорее идите в дом, вы продрогли. – И, понизив голос до шепота, она добавила: Мы вернемся не скоро.
Эмили и Джейк поспешили в дом, скрытый за плотной завесой падающих хлопьев.
У двери Джейк обнял жену, запечатлел нежный поцелуй на ее губах и произнес:
– Кристиан обеспокоен, и это неудивительно.
– Не обеспокоен, а просто изумлен, – поправила Эмили и крепко прижалась к мужу.
– Он желает счастья своей младшей сестренке. Какой-то ничтожный помощник шерифа ей не пара.
Эмили покачала головой.
– Я всегда выбираю самое лучшее. – Она привлекла Джейка к себе и поцеловала его. – Вот и теперь я нашла идеального мужа.