Текст книги "Коварный выстрел"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Глава 11
Я открыл глаза и зажмурился от яркого солнечного света, заливающего комнату. Я медленно огляделся по сторонам. Спальня, решил я, потому что лежал на кровати. Но я не узнал комнаты. Часы на руке показывали десять минут десятого. Сначала я ничего не понял, потом до меня дошло, что я проспал по меньшей мере восемь часов. Я отдернул одеяло и встал на пушистый ковер. Прямо передо мной стоял совершенно голый человек, с обезумевшими глазами и изуродованным лицом. Я инстинктивно улыбнулся в ответ.
– Уиллер, – сказал я. – Это зеркало в полный рост, а это ты сам. Да, разговариваю сам с собой! А где моя одежда?
Я осмотрелся вокруг – пусто. Открылась дверь, и за моей спиной раздался веселый голос Пру.
– Доброе утро… Ой!
Одним движением я очутился под одеялом и, натянув его на подбородок, крикнул:
– Что, черт побери, здесь происходит?
– Ты ничего не помнишь? – спросила она. – Ясно. Ты провел здесь всю ночь, Эл. Ты, наверное, сам не понял, как тебя отделали в морге, а потом ты напился, да и напряжение всех этих дней сказалось…
– Значит, я вырубился? – спросил я. – А как я дошел до кровати?
– Мы уложили тебя, – ответила она. – Ты был без сил, и тебе нужно было хорошенько выспаться.
– Мы?
– Пенни и я, – сказала она.
– А где моя одежда?
– Но ведь не одетому же тебе было спать, а?
– Но и не голому! – фыркнул я. – Кто раздевал меня – Пенни или ты?
– Пенни слишком скромная, – непринужденно ответила Пру. – Она ушла после того, как сняли туфли. Но я человек естественный, и все естественное меня интересует. У тебя такая потрясающая родинка на таком пикантном месте! Ты знаешь, Эл?
– Где моя одежда? – взвыл я. – Я хочу уйти отсюда – немедленно! Мне здесь больше нечего делать, я все узнал еще вчера вечером. Принеси мою одежду, черт побери!
– Здорово ты выражаешь свою благодарность, – сухо сказала она. – Свой костюм ты бы уже не смог надеть – он разодран. Я выбросила его.
Я аж подскочил.
– Ты что наделала?
– Да не волнуйся так, – примирительно сказала она. – Я взяла ключи из кармана твоего пиджака и рано утром сходила к тебе домой, взяла для тебя одежду. Я даже прихватила зубную щетку и бритвенные принадлежности.
– Ну… спасибо, – пробормотал я. – Почему ты сразу об этом не сказала?
– Тактика террориста. – Она довольно засмеялась. – Сам научил, не помнишь?
Она вышла из комнаты и вернулась несколько секунд спустя с одеждой в руках. Она положила ее на кровать.
– Ванная комната вон там. Что будешь на завтрак?
– У меня нет времени завтракать! – ответил я. – Ну… чашечку кофе.
– Не смеши меня, – сказала она. – Свежие фрукты, бутерброды и все такое прочее.
– Я никогда не завтракаю, – возразил я. – Дурацкая привычка. Как только начинаешь завтракать, встаешь часа на два раньше обычного и начинаешь заниматься всякой ерундой, чтобы появился аппетит!
– Позвоню горничной, – заявила она и вышла из комнаты. Я ее не убедил.
Я встал и посмотрел, что она мне принесла. Галстук могла бы подобрать и получше, но, в общем, ничего, постаралась. Я надел брюки, взял станок и зубную щетку и отправился в ванную комнату.
Через двадцать минут я снова посмотрел в зеркало и обнаружил кое-какие улучшения. Рана поперек лба уже не выглядела так устрашающе, шишка под ней, конечно, не украшала, но ничего ужасного в ней не было, ссадина на подбородке уже не кровоточила. Шея побаливала, но не так, как прошлой ночью.
Я вышел в гостиную, – да ведь это номер Пенни, меня просто смутила спальня. Столик на троих был уже накрыт посреди комнаты, и, когда я увидел свежие персики, заказанные для меня, понял, что голоден.
Пру и Пенни сидели напротив друг друга, оставив для меня место между собой. Пенни улыбнулась, когда я сел за стол.
– Как чувствуешь себя сегодня утром, лейтенант?
– Отлично, – ответил я. – А ты где спала сегодня ночью?
– В спальне Пру, – сказала она. – Кофе с молоком, лейтенант?
– Нет, благодарю, – ответил я.
Я съел фрукты, бутерброды и яйцо всмятку. Пруденс удивленно посмотрела на меня.
– А говорил, что никогда не завтракаешь! Опять хотел надуть меня, лейтенант? – сказала она.
– Ты так старалась, – сказал я. – Я просто не мог не съесть все это, да и к тому же я был голоден. Извините. – Я встал. – Мне надо успеть еще многое сделать, – сказал я. – Я еще раз благодарю.
– Не за что, – ответили они одновременно, потом посмотрели друг на друга и рассмеялись.
– Что это вы такие дружные? – я подозрительно посмотрел на них. – Вчера вечером тут была такая схватка, не на жизнь, а на смерть!
– Ничего, – спокойно ответила Пру, – мы всегда деремся, но это ничего не значит.
– Ничего не значит, – повторила Пенни.
– Что ж, спасибо еще раз, – сказал я и направился к двери.
– Минуточку, лейтенант! – раздался взволнованный голос Пенни. Я оглянулся. Она побежала в спальню.
Она вернулась, держа мою спецкобуру двумя пальцами – в ней покоился мой тридцать восьмой.
– Не забудь вот это! – весело воскликнула она. – Вчера вечером я убрала его в один из ящичков туалетного столика.
– Спасибо, – сказал я, взяв револьвер с кобурой из ее руки. Когда я хотел надеть пиджак, Пру дотронулась до него.
– Давай подержу, – улыбнулась она.
– Идет, – ухмыльнулся я. Я нацепил спецкобуру, потом она протянула мне пиджак.
– Не хочешь расставаться со своим револьвером, лейтенант, – весело произнесла Пенни. – По крайней мере, сегодня?
– Нет, конечно, – согласилась Пру. – Будь осторожен и внимателен, Эл Уиллер, хорошо? Если ты засомневаешься, он сразу почувствует!
Я пожал плечами, надел пиджак, сделал шаг к двери и снова посмотрел на них. Они стояли, прижавшись друг к другу. Сегодня утром их различие растворилось в море общего восхищения мной! Может, все дело в моей родинке? Только тут до меня дошло.
– Какие милые девочки, – сказал я. – Так обо мне заботились все утро, а я был таким грубияном. Принесли мне одежду, заказали завтрак, напомнили об оружии… Что это с вами?
– Ничего, – Пруденс одарила меня теплой улыбкой. – Ничего.
– Ничего, – повторила Пенни.
– Прямо как в старые добрые времена. Рыцарь отправляется на поле битвы, а дамы сердца собирают ему в дорогу припасы, чистят оружие, готовят лошадь. Просто прекрасно.
– Я что-то не понимаю, к чему ты клонишь, лейтенант? – нахмурилась Пенни. – Что это значит?
– Вы прекрасно знаете, что я имею в виду, – холодно сказал я. – Вы знаете, что, уйдя от вас, я должен встретить Вестника Джона. И за вашими невинными глазками скрывается страстное желание, чтобы я пробил ему башку, – поэтому вы так стараетесь для меня. Вы с честью проводили рыцаря на поле брани – а, может, барашка на бойню!
– Ты будешь осторожен, Эл? – серьезно спросила Пру. – Я имею в виду то, что сказала тебе до этого. Если он покажется тебе подозрительным, всади ему пулю в лоб, и немедленно!
– Между глаз! – добавила Пенни.
– Не хотели бы вы очутиться на моем месте!! – съязвил я. – А что, берите мой револьвер, а я останусь дома, займусь вязаньем, а?
– Тебе надо торопиться, Эл! – настойчиво произнесла Пенни.
Пру открыла дверь и, схватив меня за рукав, потащила к выходу.
– Ты ведь не хочешь упустить его? – спросила она.
– Лучше не задавай таких вопросов, – вздохнул я.
– Когда покончишь с этим делом, возвращайся! расскажешь нам обо всем, – сказала Пенни, неожиданно ткнув меня локтем под ребра, и я оказался в коридоре.
– Да-да, – сказала Пру. – Мы хотим услышать все в деталях. Знаешь… как ты его застрелил…
– И где! – добавила Пенни.
– И сразу он умер или нет, – вставила Пру.
– Вскрикнул или еще что, – серьезно сказала Пенни. – Мы хотим знать все, правда, Пру?
– Конечно, – согласилась Пру.
Пенни снова ткнула меня под ребра, и я оказался еще дальше в коридоре.
– Ты идешь правильно, к лифту, – подбодрила она меня.
– Удачной охоты, лейтенант!
– И не забудь, Эл, – раздался у меня за спиной ставший вдруг хриплым и низким голос Пруденс, обжегший меня, словно острие раскаленной иглы. – Возвращайся в мой фешенебельный номер, я хочу услышать все в подробностях. Но захвати свою зубную щетку, об остальном я позабочусь. Я жду!
Я дошел до лифта и нажал кнопку. Немного погодя дверь раскрылась. Я оглянулся, прежде чем войти в кабину, – обе сестры помахали мне на прощание.
Приятель Бруно, мрачно подумал я, спускаясь вниз, всего-навсего новичок в вампирских делах по сравнению с близняшками Калторп!
Хилсайд оказался шикарным районом Пэйн-Сити. Ограбь я банк, я бы тоже жил в таком местечке. Дом под номером 78 укрылся за кустарниковой изгородью, было ясно, что хозяин его имеет солидный счет в банке. Я остановился за зеленым «кадиллаком». Я вышел, прошел к крыльцу и нажал на звонок. Где-то внутри дома раздался мелодичный звон. Я закурил, входную дверь открыли – на меня вопросительно смотрел Вестник Джон.
– Что-то нужно, лейтенант? – непринужденно спросил он.
Он полностью соответствовал своему дому – темно-синий шелковый пиджак, серые фланелевые брюки, белая шелковая рубашка и галстук «в горошек», тщательно повязанный вокруг шеи. Все это свидетельствовало о том, что передо мной не просто богатый человек, а привилегированный член некоего суперизбранного клуба.
– Тебе что-нибудь нужно, лейтенант? – повторил он.
– Поговорить, – ответил я. – У вас есть время?
– Разумеется. – Он распахнул дверь. – Войдешь? Он провел меня через дом в бар.
– Выпьешь, лейтенант? – спросил он, когда я плюхнулся в плетеное кресло.
– Не откажусь, – сказал я. – Виски с содовой. Он приготовил напитки и сел напротив меня.
– Надеюсь, ты не собираешься снова заводить свои дурацкие разговоры о важном свидетеле, – сказал он, улыбнувшись.
– Это было ради смеха, – сказал я. – Я и сам хотел сказать об этом, но вы так торопились, что не дали мне такой возможности. Вы слишком спешили, не так ли?
– Дела, знаешь, – проговорил он.
– Слышали, вчера нашли тело Селмы Дейвис? – спросил я. – Свернули шею.
– Слышал, – сказал он. – Меня это известие так потрясло. Похоже, что тебе тоже досталось, лейтенант. Твое лицо… хорошо над ним поработали.
– Успели передать сердце Пруденс? – небрежно спросил я. – Или отправили по почте?
Он допил виски и стал медленно вращать стакан своими мощными пальцами.
– Ладно, лейтенант, – произнес наконец он. – Нас здесь только двое, так что можно обойтись без этих игр. Что у тебя на уме?
– Ты и два убийства, – ответил я.
– Валяй дальше.
Я рассказал ему все, что мне было известно. Он выкрал первый труп из морга и перевез его на студию. Он забрал труп Хауи Дейвиса из номера Пенни и в чемодане привез его туда же. Он положил в гроб тело Хауи вместо муляжа.
– А ты, похоже, неплохо осведомлен, – сказал он.
– У меня ушло много времени на то, чтобы догадаться, зачем ты звонил мне и сообщал кое-какие подробности, – сказал я. – Ты опознал тело. Ввел меня в курс дела по поводу того, какое отношение имеет Хауи к Пенни. Ты, безусловно, хотел, чтобы я надавил на нее, заставил запаниковать и подумать, что я могу арестовать ее в любую минуту за убийство. Потом ты мог преспокойно прийти ей на помощь и пообещать безопасность – за пятьдесят тысяч долларов. Ты уже заполучил двадцать тысяч от нее за то, чтобы избавить ее от трупа Хауи. Налоги тебе платить немалые, сочувствую, Вестник Джон!
– Не стоит, – сказал он. – Я храню деньги в швейцарском банке. Рекомендую, лейтенант.
– Со своим капиталом в девятьсот пятьдесят долларов обойдусь как-нибудь без него, – сказал я. – Итак, вернемся к твоим телефонным звонкам. Взяв с Пенни деньги, ты заставил меня пойти по другому следу, направил на «Эль Ранчо де ля Торос», к белокожему охотнику.
– Я рад, что ты в курсе дел, лейтенант, – сказал он. – Мои поздравления! Для полицейского довольно неплохо.
– Будешь продолжать в том же духе, заставишь меня покраснеть, – сказал я. – Я-то до сих пор не могу отойти от того урока, что ты преподнес мне вчера вечером в морге.
– Не надо было становиться на моем пути, – спокойно произнес он.
Я встал и вышел на террасу. Я посмотрел на сверкающий на солнце бассейн, наполненный лазурной водой и напоминающий по форме почку.
– Прелестное место, Вестник Джон, – сказал я.
– Уютное, – согласился он.
– Пенни считает, что ты снимаешь этот дом, но я уверен, что это твоя собственность.
– И что из этого? – Его голос звучал так, словно его вовсе не интересовало, что я вообще думаю.
– Пру считает, что деньги для тебя все, – продолжал я. – Делать деньги – вот что составляет смысл твоей жизни. Мне не понятно, как можно иметь деньги ради самих денег.
– Это тебя сильно тревожит, лейтенант? – едко спросил он. – Только и знаешь, что думаешь о своих деньгах?
– Знаешь, когда нечего делать, можно посидеть и пораскинуть мозгами…
– Ты, похоже, потерял нить, лейтенант, – сказал он. – Ты говорил о телефонных звонках.
– Мне кажется, ты зарабатываешь много денег потому, что тебе они нужны, – весело заявил я. – По-моему, когда ты зарабатываешь деньги, ты живешь в одном мире, зовешься Вестником Джоном, и ты опасный человек. – Я закурил. – Но когда дело закончено, как я это понимаю, ты вступаешь в другой мир – вот этот. Здесь ты человек состоятельный, с тобой считаются и зовут тебя в Хилсайде вовсе не Вестником Джоном, а кем-то вроде Беркли Аддингтона, и всякий здесь знает, что, в случае чего, старик Беркли выпишет чек на кругленькую сумму. – Я бросил последний взгляд на бассейн и улыбнулся ему. – Вот тебе одна из мыслей, которая пришла мне на досуге в голову.
Вестник Джон медленно поднялся со стула, посмотрел на часы.
– Было приятно поболтать, лейтенант, но, извини, у меня назначена встреча. Если только тебе нечего больше сказать?..
– Почему же, – сказал я. – С того самого времени, как ты позвонил мне в первый раз и сообщил первую новость, и до настоящего времени, в расследовании я постоянно натыкаюсь на тебя. Ты единственный во всей этой истории, кто выходит всегда сухим из воды. Семьдесят тысяч долларов – это большие деньги, Вестник Джон, а ты купил Пенни Калторп именно за эту сумму. Тебе пришлось всего-навсего организовать все таким образом, чтобы труп упал в номер Пенни, когда она открыла дверь. Ведь ради такой суммы денег можно было и убить его, верно, Вестник Джон?
Руки его сжались в кулаки, я стал искать глазами то место, где можно в случае чего укрыться. Лицо его побагровело, он весь напрягся. Похоже, Вестник Джон вернулся в мир бизнеса.
– Я тебя правильно понял, Уиллер? – тихо спросил он. – Ты сказал, что я убил Хауи Дейвиса для того, чтобы заработать на нем деньги?
– Так, – ответил я.
– Селму Дейвис тоже убили, – сказал он. – Могу я узнать мотив ее убийства?
– Мне кажется, ты продумал все это дельце немного раньше, – ответил я. – Хауи не случайно приехал в Пэйн-Сити. По-моему, ты вызвал его сюда, продал ему историю о крупном дельце, в котором он мог заработать кучу денег. Он рассказал обо всем Селме, когда она нашла его здесь. Ему позарез нужны были деньги, и он решил согласиться на твое предложение, чтобы рассчитаться с Селмой и не угодить в тюрьму. После того, как его убили, она допустила непростительную ошибку, дав тебе знать о том, что ей известно о приезде Хауи в Пэйн-Сити по твоему приглашению и что он замешан с тобой в одном деле. Расскажи она всю эту историю кому-нибудь, например, мне, то с Хилсайда тебе была бы прямая дорога в газовую камеру. И ты убил ее, чтобы она замолчала. Это наверняка твоя работа – сломанная шея. Потребовалось приложить огромные усилия для того, чтобы повернуть голову так, как это сделал ты.
– Ты ошибаешься, лейтенант! – сказал он. – Я не убивал ни Хауи, ни ее, но я ценю твои аналитические способности. Ты рассказал мне кое-что из того, чего я не знал. Но при нехватке ума не следует забывать еще о некоторых вещах – о хитрости и злобе.
– Благодарю за совет, – буркнул я.
– Я не имел в виду тебя, лейтенант, – сказал он. —
С умственными способностями у тебя все в порядке, должен признать. Тебе удается скрыть их под маской грубости. Комплекс неполноценности?
– Всегда мечтал стать барменом, – признался я, – но не хватало образования.
Он улыбнулся.
– Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду, говоря о грубости, лейтенант?
– Что мы все обо мне да обо мне? – сказал я. – Так о ком ты говорил?
– Я займусь им немедленно, – сказал он. – Он решил подставить меня в качестве убийцы, которым на самом деле является сам. Он у меня получит!
– Ты забываешь об одном, Вестник Джон, – сказал я. – Ты никуда не поедешь сейчас – разве что со мной. Ведь я пришел, чтобы арестовать тебя за убийство.
Он хмыкнул.
– Извини, лейтенант. Но дело срочное, ждать не может.
– Не думаешь ли ты, что я позволю тебе уйти и на этот раз? – спросил я.
Он распрямился и посмотрел на меня сверху вниз, оскалив зубы.
– Малыш, – тихо произнес он, – ты думаешь, что можешь остановить меня?
– Нет, – согласился я. – Но мне может помочь вот это. – Я сунул руку в карман и вытащил свой тридцать восьмой.
– Этим ты тоже меня не остановишь, – сказал он.
Я направил револьвер ему в грудь, но курок не взвел и задумался. У меня был выбор – если я неправ, то быть мне мертвым, если же прав, то еще неизвестно, как все обернется. Черт с ним, слишком долго думаю, так или иначе надо действовать.
Вестник Джон медленно приближался ко мне с грацией дикой кошки или тигра. Он подался вперед, руки были сжаты в кулаки.
– Ты не остановишь меня, Уиллер, – заверил он меня. – Ты не сможешь хладнокровно застрелить безоружного человека.
– Ты испытываешь судьбу, подходя ко мне так близко, – предупредил я его.
Его не остановили мои слова, он продолжал медленно надвигаться на меня.
– Что ж, – решительно произнес я. – Ты сам напросился!
Он ринулся на меня, и его могучее тело заслонило все остальное. Весь мир стал для меня Вестником Джоном. Я нажал на спусковой крючок револьвера – раздался металлический щелчок.
Он дико захохотал.
– Ты, несчастный идиот, – с насмешкой в голосе произнес он. – Ты даже убить не можешь. Убирайся с моей дороги!
Он занес правую руку и врезал мне со всего маху по лицу – я понял, что лечу куда-то. Звон разбитого стекла. Я приземлился у края бассейна. С полминуты я ничего не мог сообразить. Сначала я услышал, что заводят мотор, потом звук постепенно стих. Моя правая рука была в воде. Я с трудом сел. Спина вроде целая, позвоночник не сломан. Спустя некоторое время, я встал и поплелся к ступеням, которые вели на террасу. Под одним из плетеных кресел я нашел свой тридцать восьмой и засунул его в спецкобуру.
Потом я нашел телефон. Я придвинул к нему кресло, уселся и смотрел на аппарат какое-то время. И Пру, и Чарли Кац сказали, что, будь я обычным полицейским; я бы отправился в морг не в одиночку, а прихватил с собой целую бригаду полицейских на машинах, со слезоточивым газом и со всем необходимым. Поступи я именно так, Вестника Джона поймали бы в морге, и лицо бы мое не пострадало. Конечно, они правы. Теперь передо мной стоит та же проблема. Если я подниму трубку и позвоню патрульной службе, дав им подробное описание Вестника Джона, его машины, они схватят его через пятнадцать минут, правда, я не знаю номера, зато я могу сказать им, куда он направился.
Потом я вспомнил, чем закончилась моя попытка остановить его. Я поднял трубку и попросил соединить с «Эль Ранчо де ля Торос». Минуты две в трубке раздавались лишь голоса операторов, потом в ухе громко прозвучала знакомое название.
– Это лейтенант Уиллер из службы шерифа, Пэйн-Сити, – отрывисто произнес я. – Мне нужно поговорить с Джонатаном Блейком. Это вопрос жизни и смерти, поэтому срочно позовите его к телефону!
– Да, сэр! – ответили на том конце, В ухе что-то брякнуло – трубку положили на стол.
Я закурил. Казалось, что прошло много времени, хотя на самом деле не прошло и минуты, как на другом конце раздался спокойный голос:
– Джонатан Блейк слушает.
– Лейтенант Уиллер, – сказал я.
– Да, лейтенант? – Голос его не изменился.
– Вестник Джон обвиняется в убийстве Хауи Дейвиса и Селмы Дейвис, – сказал я. – Я приехал к нему домой, чтобы арестовать его, но ему удалось убежать. Он заявил, что собирается убить вас, и я думаю, что направился именно к вам. Вам лучше укрыться где-нибудь на пару часов. За это время все вокруг оцепят и его поймают.
– Укрыться? – Он отрывисто засмеялся. – Вы серьезно, лейтенант?
– Никогда еще я не был таким серьезным за всю свою жизнь! – рявкнул я. – Этот человек – опасный маньяк, он уже убил двоих и поклялся, что следующий – вы. Найдите какое-нибудь укромное место и спрячьтесь.
– Я как раз собирался отправиться в Каньон Дьявола, – сказал он. – Не вижу причин для того, чтобы изменять свои планы.
– Поймите, – сказал я. – Я сам приеду, я выезжаю сразу, как только поговорю с вами. Укройтесь где-нибудь только до моего приезда.
– Если на тебя, лейтенант, Вестник Джон подействовал подобным образом, – процедил он, – то, мне кажется, тебе лучше спрятаться под ближайшим столом и никуда не ездить! А о себе я позабочусь как-нибудь сам! – Он повесил трубку.
Я посмотрел на стол, но пол под ним мне показался слишком жестким, чтобы на нем расположиться. Я медленно побрел, превозмогая боль, к входной двери, потом к своей машине.