355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Коварный выстрел » Текст книги (страница 3)
Коварный выстрел
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:37

Текст книги "Коварный выстрел"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Я взял пустые стаканы со столика и пошел к бару.

– Надо выпить, – сказал я.

– Действительно, – согласилась она. – Почему бы не выпить? – Она еле заметно улыбнулась. – Правда, я собиралась вышвырнуть тебя отсюда…

– Это произошло в прошлом году, – сказал я. – Так же, как и Пенни, ты умудрилась не заплатить ему ни цента?

– Умудрилась, – ответила она. – Даже Пенни перещеголяла. Потому что сделала это первой. Я решила, что ему ничего не достанется. Не то чтобы ему нужны были деньги, нет, у него своих предостаточно. Кстати, это я посоветовала Пенни ничего не платить Хауи.

Зазвонил телефон. Она нерешительно посмотрела на него, потом взяла трубку. Я приготовил еще виски, внимательно слушая, о чем она говорит. Слушать, правда, было почти нечего.

– Да, это Пруденс Калторп. – Пауза. – Не сейчас, – отрезала она. – Я занята. Позвоните утром. – Она положила трубку и подошла к бару.

– Мой адвокат, – сказала она. – Беспокоится по поводу моих денег – как сделать так, чтобы их было еще больше. Я ничего в этом не смыслю, но, похоже, дела идут неплохо.

Я протянул ей стакан, и она с благодарностью взяла его.

– Спасибо, с удовольствием выпью. Я ответила на все твои вопросы, лейтенант?

– На все, кроме двух, – ответил я. – Почему именно сейчас ты в Пэйн-Сити? Почему здесь Пенни, я знаю, у нее съемки на телевидении.

– А что? – Она надула губки. – Как я могу оставить свою сестренку одну в такой ответственный момент? Приехала поддержать ее. Следующий вопрос?

– Если этот парень, который мне звонит и сообщает все новости, не Джонатан Блейк, твой бывший муж, – сказал я, – то кто тогда?

– А я откуда знаю? – удивилась она. – Может, это плод твоего больного воображения – перевозбудился! Думаешь, я не видела, какими глазами ты пожирал мои ноги, когда платье распахнулось?

– Еще один его звонок, и я сойду с ума, – решительно проговорил я. – Тоже мне, вестник!

Она выронила из рук стакан, потом глянула на меня – лицо ее побледнело, в глазах застыл ужас.

– Ты сказал, вестник? – еле слышно спросила она.

– Ну, конечно, каждый раз, когда он мне звонит, у него для меня новые вести…

– Вестник Джон! – прошептала она.

– Что?

Она покачала головой.

– Нет, не может быть.

– Вестник Джон? – переспросил я. – Это его настоящее имя? Кто, черт побери, этот тип?

– Да, я просто подумала, – промямлила она. – Придумала это имя…

– По-моему, ты врешь, – рявкнул я. – Кто это? Она засмеялась:

– Ты что, думаешь, кто-нибудь действительно носит такое имя – Вестник Джон? Да это имя из комикса, Эл! – Она продолжительно посмотрела на меня, затем развернулась и направилась в спальню.

Я допил виски. Интересно, а что делать мне? Долго мучиться мне не пришлось.

– Эл, – раздался нежный голосок Пру, – иди сюда.

Я вошел в спальню – она ждала меня у двери, стоя ко мне спиной.

– Эл, – произнесла она, – возьмись обеими руками за платье.

Я сделал так, как она сказала.

– Крепко держишь? – спросила она.

– Да, – ответил я. – В какую игру мы играем?

– А теперь рви! – выпалила она.

Я рванул платье в разные стороны – оно разорвалось до самых ягодиц и упало на» пол к ее ногам. Я медленно разжал кулаки. Она повернулась ко мне лицом. Она глубоко дышала, ее грудь высоко вздымалась, целя в меня розовые соски. Она коснулась руками моего лица.

– Я видела, как ты посмотрел на меня в первый раз. И я бы расстроилась, если бы этого не произошло, – проворковала она. – И дело не в сердце Хауи!

Она повлекла меня за собой к кровати. Я увидел, что череп, закутанный в мех, был по-прежнему у изголовья.

– Эта Мэри Майлз, которую сожгли на костре, она что, была старой девой?

Она обалдело уставилась на меня.

– Наверное.

– Извини.

Я опустился на кровать и повернул череп глазницами на квартет.

– Ты уж извини, Мэри, – сказал я. – Но что подумают святоши?

– Ей все равно, – сказала Пру. – Но если она будет мило улыбаться им, то, может, они ей что-нибудь споют?

– Свою любимую песню? – спросил я.

– Наверное, – ответила она.

Я поцеловал ее – губы у нее были нежные, язык прохладный. Она вдруг расслабилась и застонала от возбуждения.

Глава 5

Меня разбудил телефонный звонок. Я дотянулся до телефона, снял трубку и положил ее рядом с ухом на подушку.

– Да? – спросил я.

– Доброе утро, лейтенант, – раздался знакомый вежливый мужской голос.

– Опять вы! – рявкнул я. – Что опять вам нужно, черт побери?

– У меня для вас еще новости, – сказал он. – Надеюсь, вы внимательно слушаете, лейтенант?

– Ну, что еще?

– Что мне в вас нравится, лейтенант, вы не очень заносчивы и не так глупы, чтобы не принимать небольшую помощь в расследовании убийства, а?

– Что дальше, Джон? – жестко спросил я.

Последовала небольшая пауза. Когда он заговорил снова, интонация его голоса немного изменилась:

– Так вы знаете, как меня зовут, лейтенант? Интересно.

– По мне, вы бы лучше не высовывались из своих комиксов!

– Я всего-навсего хочу вам помочь, лейтенант, – учтиво произнес мой собеседник. – Поступаю, как истинный гражданин, и делюсь с вами той информацией, которой располагаю.

– Слишком уж большим количеством этой самой информации вы располагаете, чтобы быть честным гражданином, – огрызнулся я. – Ладно, что на этот раз?

– Джонатан Блейк, – ответил он. – Заядлый охотник и бывший муж Пруденс Калторп. В настоящее время он вовсе не в дебрях Африки.

– Нет?

– Нет, лейтенант. Он остановился на ранчо, это в сорока милях от Пэйн-Сити. Называется оно «Эль Ранчо де ля Торос». Хозяин, по-моему, мексиканец. Мистер Блейк гостит там вот уже неделю.

– И что из этого?

– Думал, вас это заинтересует, лейтенант. Он собирается попробовать со второй сестрой Калторп, но я думал, вы в курсе.

– В курсе чего?

– На этот раз он женится на Пенни Калторп, – он, казалось, удивился. – Я думал, вы знаете.

Он повесил трубку. В следующий раз обязательно опережу его.

Я посмотрел на часы – половина одиннадцатого. Утро было солнечным. От Пруденс я вернулся в половине пятого. Шесть часов сна для кого-то, может, и нормально, но, судя по моему отекшему лицу, для меня это явно недостаточно. Еще минут тридцать ушло на привычные процедуры – душ, одевание, черный кофе. После этого я закурил и решил, что, если не сделаю чего-нибудь стоящего, утро будет окончательно испорчено. Что ж, понедельник есть понедельник.

Я позвонил в контору и по жесткому голосу понял, что трубку взяла женщина-монстр. Я буркнул, что мне нужно поговорить с сержантом Полником, и через секунду услышал знакомый баритон.

– Получил какие-нибудь сообщения из Сан-Франциско относительно Селмы Дейвис? – спросил я.

– Да, лейтенант, – гордо заявил он.

– Ну, и что?

– Зачитать?

– Так скажи, – устало проговорил я.

– Она живет в меблированных комнатах, – медленно начал Полник. – Ее не видели последние два дня. Она работает стенографисткой, но на работе эти два дня не появлялась.

– Может, она отправилась вслед за мужем в Пэйн-Сити, – сказал я. – Тебе опять придется заняться всей этой рутиной с отелями-мотелями.

– Отели-мотели! – с горечью воскликнул Полник. – А девочки когда?

– Найдешь Селму Дейвис, будут тебе и девочки, – пообещал я ему.

– Идет, лейтенант, – смиренно ответил он. – Если отыщу ее, как с вами связаться?

– Отправляюсь на одно ранчо, – упавшим голосом ответил я.

– А там есть телефон?

– Я сам позвоню тебе. – Я повесил трубку.

«Эль Ранчо де ля Торос» оказалось прелестным местечком, этаким оазисом среди пустыни. Пальмы, солнце, «кадиллаки», многоместные легковые автомобили с откидными сиденьями и задним откидным бортом…

Я посмотрел на часы – час дня. Я поставил свой «остин» между двумя шикарными автомобилями и решил, что пора выпить. В своем синем костюме, при галстуке я чувствовал себя идиотом. Не хватало шляпы и шпор. Я пробрался сквозь толпу поблескивающих ковбоев в надежде, что меня не заметят. Но никому не было до меня дела – они спорили о том, что лучше – пропустить еще по мартини перед обедом или сразу поесть, а потом насладиться зрелищем дикой природы из окон своих автомобилей.

Бар был точной копией тех, что показывают в вестернах – даже опилки на полу. Я сам начал ощущать себя этаким ковбоем. Пропустив стаканчик у стойки бара, я направился к управляющему. Что-то было в нем такое, но что – не мог разобрать. Маленький, толстенький, в очках, с усами. В клетчатой рубашке с накладными карманами, джинсах, заправленных в желтые начищенные сапоги. На ремне красовалась серебряная пряжка, из кобуры выглядывала рукоятка игрушечного револьвера. На груди приколота звезда с надписью «Управляющий». Он дружески улыбнулся.

– Добро пожаловать, – произнес он. – Добро пожаловать на «Эль Ранчо де ля Торос»! – Он протянул руку. Я вытащил из кармана значок полицейского и положил ему на ладонь.

Какое-то время он изумленно смотрел на него, потом поднял глаза и посмотрел на меня.

– Это что, шутка? – подозрительно спросил он.

– Да нет, какие тут шутки, – заверил я. – Джонатан Блейк остановился у вас?

Он повеселел.

– Вы его приятель, лейтенант? Да, конечно, мистер Блейк остановился у нас, очень приятно, что он выбрал наше ранчо. Но не думаю, что он сейчас здесь. Он уехал с ранчо часа два назад.

– Ранчо? – переспросил я. – И что же вы здесь выращиваете – поросят?

– Ну, знаете, лейтенант! По-моему, вовсе не смешно!

– А никто и не смеется, – сказал я. – А где может быть мистер Блейк?

– Не могу сказать наверняка, но он частенько ездит в Каньон Дьявола, практикуется в стрельбе.

– Где это?

– С три мили едете по дороге на восток, потом сворачиваете на повороте направо, дорога такая пыльная, не ошибетесь. Едете по этой дороге, лейтенант. – Он ухмыльнулся. – Когда дорога кончится, там и будет Каньон Дьявола.

– Снабжен кондиционерами и проигрывателями-автоматами? – спросил я.

– Там девственная природа, лейтенант, – сухо ответил он.

– Придется проверить, – сказал я. – А то вдруг мистер Блейк использует там в качестве мишеней девственниц – это запрещено законом.

Управляющий выдавил подобие улыбки:

– Вы прихватили шляпу, лейтенант?

– Хотите, чтобы я приподнял ее на прощанье?

– В каньоне довольно жарко в это время дня, – ответил он. – И тень вы там не найдете.

– Благодарю, – сказал я. – Шляпа у меня есть.

– До свидания, лейтенант.

– Бывайте.

Я вышел и направился к своей машине. Я завел двигатель и отправился на поиски каньона.

Мили через три я свернул. Потом больше шести миль мчался по пыльной извилистой дороге. Может, управляющий надул меня, и скоро я буду во Флориде? Но когда я добрался до следующего поворота, то понял, что он не шутил. Дорога резко оборвалась. Впереди были одни камни, кактусы и огромные валуны. Я притормозил у автомобиля с тремя подвижными фарами помимо четырех передних фар. Я вышел и огляделся.

Жара стояла невыносимая, казалось, что она давит на меня со всех сторон. Кругом только отвесные стены каньона, укрыться негде. Управляющий был прав – без шляпы тут пропадешь. Я подергал дверцы автомобиля – закрыто. На одном из сидений я увидел чехол из-под ружья. Машина принадлежит Джонатану Блейку, это наверняка. Кого еще занесет в такую жарищу в каньон? Передо мной раскинулся чертов – как его? – Каньон Дьявола, но где искать Блейка?

Если стоять здесь и ждать, пока он вернется, то, когда меня найдут, от меня останутся одни кости. Я закурил и подумал, что, может, лучше закричать что есть мочи, он услышит меня и придет. Потом я услышал выстрел откуда-то сверху и пошел на звук. С каждым шагом идти становилось все труднее. К тому времени, когда я преодолел пару сотен ярдов, рубашка прилипла к спине, со лба струился градом пот. Я остановился, чтобы вытереть лицо, и услышал второй выстрел. На этот раз значительно ближе и уже правее. Еще пятьдесят ярдов, и я понял, в чем дело, – справа от основного каньона я увидел еще один, длиной приблизительно триста ярдов, он упирался в отвесную скалу.

Спиной ко мне стоял тот, кого я искал, и перезаряжал ружье. Приблизительно в двухстах ярдах от него чернело два пятнышка, наверное, консервные банки. Блейк прицелился и выстрелил. Одна из банок разлетелась в стороны.

– Мистер Блейк? – вежливо позвал я.

Он медленно повернулся и посмотрел на меня. Действительно, это был Блейк, я узнал его по фотографии, которую видел в номере Пру. Правда, на фотографии не было видно, какой он огромный. Высокий, отлично сложенный, могучие плечи, бронзовое от загара лицо, светло-голубые глаза. В них было что-то холодное.

– Блейк, – помедлив, сказал он. – Что вам нужно?

– Поговорить с вами, – сказал я. – Я назвал свое имя.

Он нахмурился.

– Если вы насчет моей «машины», лейтенант, – резко сказал он. – У меня есть лицензия на оружие.

– Я насчет убийства, – сказал я. – Убийства Хауи Дейвиса.

– Дейвиса? – Он удивился. – Он мертв?

– Если нет, то над ним неплохо пошутили – сегодня утром его похоронили.

– Когда это случилось?

– А разве вы не знали об этом?

– Нет, разве не ясно?

– Это было во всех газетах.

– Не читаю газет, – заявил он. – Так вы расскажете?

– По-моему, если вы не читали об этом, то Пенелопа Калторп наверняка поделилась с вами новостью, – сказал я.

– Яне видел ее последние три дня, – холодно сказал он. – Вы что, проверяете меня, лейтенант?

– Да нет, – осторожно заметил я. – Просто хотел убедиться, что с памятью у вас все в порядке, вот и все.

– С ней все в порядке, – сказал он. – Однако если нам нужно поговорить, лучше вернемся к машине? – Он посмотрел на ружье, потом ухмыльнулся. – Может, попробуете, лейтенант?

– Почему бы и нет? – сказал я и, взяв из его рук ружье, прицелился. Оставшаяся банка была как на ладони.

– Черт, вот это прицел!! – воскликнул я.

– Да, – согласился он, – неплохой.

Я прицелился еще раз и выстрелил. В следующий же момент я очутился на земле, потирая онемевшее плечо. Ружье лежало футах в четырех от меня.

– Извини, лейтенант, – Блейк усмехнулся. – Следовало предупредить тебя насчет отдачи. Этот винчестер – сущий дьявол, особенно с непривычки.

– Ну, что ж, спасибо, – холодно проговорил я и поднялся с земли.

Блейк поднял ружье, взял его под мышку, и мы побрели к машинам.

– Расскажите мне об убийстве Дейвиса, лейтенант, – попросил он по дороге. – Представить себе не могу, чтобы кому-то понадобилось убивать его. – Он потер ствол винчестера. – Убийство Дейвиса равносильно тому, чтобы убить белку вот этой малышкой.

Я вкратце рассказал ему о том, как на телестудии обнаружили в гробу тело Дейвиса. Он хмыкнул, когда я закончил.

– Похоже, у убийцы есть чувство юмора, – сказал он.

– Мы оба посмеемся, когда поймаем его.

– Вы говорили, что хотите задать мне несколько вопросов, – продолжил он. – Давайте, лейтенант.

– Что вы здесь делаете? – спросил я. – Остановились на ранчо недалеко от Пэйн-Сити?

– Пенелопа Калторп значит для меня больше, чем просто друг, – с расстановкой произнес он. – Я хочу жениться на ней, лейтенант, Она очень волновалась насчет этой своей затеи с телевизионной программой, поэтому я решил приехать с ней и побыть рядом, пока все это не закончится, поддержать ее немного. Но для меня такая мука торчать в отеле, вот я и приехал сюда на ранчо. – Он чуть ли не выплюнул последнее слово. – Ранчо! Больше похоже на бордель, конечно, но я хоть могу приезжать сюда днем и упражняться в стрельбе.

Мы подошли к его машине, он открыл дверцу. Мы сели на передние сиденья – все прохладнее!

– Где вы были в ту ночь? – спросил я.

– На ранчо – рано лег спать, – ответил он. – Не выношу людей, честно говоря. Поэтому я рано поужинал, пропустил стаканчик виски на ночь и уже в девять был в постели.

– У вас комната?

– Что-то типа бунгало, – ответил он. – Хоть спрятан от посторонних глаз. Правда, всю ночь раздаются женские вопли. Джунгли по сравнению с этим ранчо место намного спокойнее.

– И шакалы не носят серебряных звезд с надписью «Управляющий», – согласился я. – Вы были женаты на Пруденс Калторп?

– Было дело. – Голос его стал безучастным. Эту тему парни никогда не любят обсуждать, особенно с полицией.

– Значит, вы знали Пенелопу уже тогда, а Хауи Дейвис ведь был ее мужем.

– Да.

– Вы не могли бы сказать, почему его могли убить?

– Москита убиваешь потому, что он является раздражителем, когда кусает, – сказал он. – Дейвис не сравнится даже с комаром, и я представить себе не могу, кого он мог допечь до такой степени, что пришлось прибегнуть к убийству. – Он наморщил лоб. – То, что его труп обнаружили во время съемок, в которых участвовала Пенни, очень напоминает идиотский розыгрыш, который могла подстроить Пруденс.

Я протянул ему сигарету, он не отказался и вытащил позолоченную зажигалку.

– Еще вопросы, лейтенант? – наконец спросил он.

Я оглядел машину и увидел на заднем сиденье ружье.

– У вас прекрасная коллекция, – заметил я. Он ухмыльнулся, явно польщенный.

– Это моя семья, – как бы по-отечески произнес он. – Винчестер – мое самое последнее приобретение. Рядом «магнум», а вон там «марлин» калибра четыреста пятьдесят пять и «хиггинс» калибра двести семьдесят.

– Мощные?

– Для горного козла в самый раз, но на слона не пойдешь.

– А револьверы? – спросил я.

Он подался назад и открыл один из ящиков с револьверами.

– Красавцы, а? Вот посмотрите, «магнум» калибра триста пятьдесят семь, его удобно брать с собой на охоту в качестве второго оружия.

– А тридцать восьмой у вас есть? – спросил я.

Блейк засмеялся.

– Хитрый вопрос, лейтенант? Наверняка Хауи убили именно из него, поэтому, если я скажу, что у меня нет тридцать восьмого, это вызовет у вас явное подозрение?

– Очень уж вы сообразительный, Блейк, – сказал я. – Может, просто ответите на вопрос?

– У меня есть тридцать восьмой. – Он протянул руку на заднее сиденье, достал из ящика револьвер и протянул его мне. Прекрасное оружие, похоже, совсем новое.

– Давно он у вас? – спросил я.

– Месяца три, – ответил он. – Еще не пользовался им, надо попробовать.

– Прекрасный револьвер, – сказал я и протянул его Блейку.

Он положил револьвер в ящик и снова посмотрел на меня, в глазах его чувствовалось нетерпение.

– Здесь чертовски жарко, – проговорил он. – Еще вопросы, лейтенант?

– Последний, – ответил я. – Вы знакомы или когда-нибудь слышали о человеке по имени Вестник Джон?

Блейк выпрямился. Он подался назад и взял винчестер, потом осторожно положил его на колени и стал поглаживать приклад.

– Приходилось, – спокойно сказал он. – Он замешан в убийстве?

– Похоже, что да, – ответил я. – Но вся проблема в том, что мне никак не удается встретиться с ним. Он все время звонит мне, рассказывает о том о сем, но я не видел его ни разу. Может, он очень застенчивый человек?

– Скажем так: как только вы с ним встретитесь, вы поймете, что познакомились с собственным убийцей, лейтенант, – резко произнес Блейк.

– Вы хорошо его знаете? – спросил я.

– Достаточно хорошо. – В глазах его появился злобный огонек. – Знаете, почему Пруденс развелась со мной?

– Кое-что слышал об этом, – осторожно заметил я.

– Все это было подстроено Вестником Джоном, – продолжал он бесцветным голосом. – Есть такая избитая фраза, что у каждого человека – свои маленькие слабости, лейтенант, в этом и заключается сила Вестника Джона.

– Как так? – удивился я.

– Он ищет слабые места людей, – ответил Блейк. – В этом его сила. Он и мое слабое место нашел и воспользовался этим, причем очень удачно.

– Можно узнать? – спросил я.

– Может это из-за того, что я странствую по всему свету, – начал он. – Когда тебя знают как охотника, то автоматически представляют Африку. Я довольно хорошо знаю этот континент, но мне приходилось бывать во многих других уголках земного шара, и, поверьте, существуют более дикие места, чем африканские джунгли.

– В этом и заключается ваша слабость?

– Это хоть как-то объясняет ее, – сказал он. – Знаете, Уиллер, мужчина не может обходиться без женщины. И найти ее не всегда просто там, где я бываю. Кое-где их и в помине нет, а в большинстве мест днем с огнем не сыщешь белую женщину!

– И что?

– Поэтому я пристрастился к женщинам-азиаткам, – он говорил медленно, тщательно подбирая слова. – Ну, понимаете, лейтенант? Вы же служите в полиции и не какой-нибудь обыватель, который считает, что жизнь такая, как ее изображают в разных журналах?

– Понимаю, – поспешил заверить я его.

– Женщины-азиатки, – повторил Блейк с каким-то мрачным удовлетворением. – Для меня они нечто особое. Китаянки, японки, яванки… национальность не имеет значения, все дело в цвете кожи. Может, кто из психиатров и находит этому объяснение, но мне оно ни к чему. Когда я голоден, я ем. Если какой-нибудь придурок скажет мне, что я голоден, потому что не ел, что толку!

– Вы рассказывали о Вестнике Джоне, – напомнил я.

– Я и рассказываю, – сухо ответил он. – Он нашел мою слабость. Все подстроила Пруденс, на этот счет никаких сомнений. Она сослалась на то, что ей нужно на неделю уехать из города, я остался в доме один, слуги не в счет. На четвертую ночь, словно откуда-то из моего воображения, в дом вошла прелестная китаяночка. Потом я выяснил, что она работает в одном из ночных клубов в Сан-Франциско, раздевается для публики догола. Было поздно, уже за полночь, слуги спали. Я открыл дверь. Ее машина сломалась – так она сказала, но по глазам я понял, что все в порядке, – меня так потянуло к ней. – Блейк кашлянул. – Знаете, как бывает? – добавил он.

– Вы охотитесь на зверей в джунглях, может, женщины видят в вас силу?

Блейк подозрительно глянул на меня.

– Так или иначе, в самый интересный момент пришел Вестник Джон в сопровождении двух фотографов, чтобы запечатлеть все в деталях. – Он холодно посмотрел на меня. – Это было ужасно, Уиллер, – серьезно произнес он. – Черт, мы голые, а вокруг вспышки… В шкафу у меня был заряженный «браунинг», прекрасное ружье, одно из моих любимых. Ну, я сказал вам, что все это было ужасно, я разозлился, поэтому достал «браунинг» и хотел хорошенько проучить их. Я не успел спустить курок… Вестник Джон схватил ружье и… – Блейка почти трясло от злости. – Он ухватился обеими руками за ствол, согнул его почти под прямым углом, а потом швырнул его мне!

– Да, – сочувственно вздохнул я. – Поэтому Пруденс получила развод, и вы не получили от нее ни цента.

– Мне не нужны были ее чертовы деньги, – решительно сказал он. – У меня своих полно, спасибо! Но меня выставили полным идиотом, а этого я вынести не мог! Я должен свести с ним счеты. – Он опять крепко сжал ствол винчестера.

– Как он выглядит? – спросил я.

– Огромный тип, – ответил Блейк. – Больше меня. Длинноволосый. Волосы такие светлые, что мне кажется, он обесцвечивает их. Поверьте мне, Уиллер, Вестник Джон очень опасный и коварный тип, он не остановится ни перед чем, убьет, если потребуется, – за высокую плату.

– Думаете, кто-то нанял его для того, чтобы убить Хауи Дейвиса?

– Это очевидно, – твердо произнес он. – Вестник Джон не будет убивать ради удовольствия, лишь ради выгоды!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю