Текст книги "Испанский за 30 дней"
Автор книги: Кармен Р. де Кёнигбауэр
Соавторы: Харда Кувэр
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
Урок 16
La Moda
Условное наклонение. Неправильные формы условного наклонения. Одновременное употребление прямого и косвенного дополнений.
Katia y Carlos están mirando los escaparates. Entran en una tienda de confecciones:
Dependiente: Buenas tardes. ¿Qué desean?
Katia: Por favor, ¿me podría enseñar la falda del escaparate? Me gustaría probármela.
Dependiente: Sí, se la muestro con gusto, ¿cuál de ellas?
Katia: Aquella de la derecha, la roja.
Dependiente: ¿Qué talla tiene Vd.?
Katia: La 44.
Dependiente: Lo siento, la falda del escaparate es la talla 42, pero tenemos también estos modelos nuevos de algodón, ¿le gusta alguno?
Katia: No sé ... los negros me parecen un poco extravagantes...
Carlos: ¿Podrías probarte la falda azul rayada?
Dependiente: El probador está al fondo.
Katia: ¿Carlos, te gusta? En la cintura me resulta un poco estrecha...
Carlos: Te queda perfectamente. Es muy sexy...
Katia: Entonces voy a adelgazar un poco.
Carlos: Me gustaría regalártela.
Dependiente: ¿Desea regalársela? ¡Huy... qué regalo!
Katia: Vaya ... ¡qué sorpresa!
Carlos: ¿Cuánto cuesta?
Dependiente: Esta está a 60 euros, pero se la dejo en 58. Es una calidad muy buena, la puede meter en la lavadora y no necesita planchar.
Katia: Gracias, ¿me la podría poner en una bolsa?
Dependiente: Sí, ahora mismo se la pongo en una bolsa de papel. ¿Necesitan Vds. algo más? ¿Un jersey o alguna blusa?
Katia: Gracias, por el momento no.
Мода
Катя и Карлос рассматривают витрины. Они входят в магазин готовой одежды.
Продавец: Добрый день, что желаете?
Катя: Покажите, пожалуйста, мне юбку с витрины. Я бы хотела ее померить.
Продавец: Да, с удовольствием, какую из них?
Катя: Вот ту, справа, красную.
Продавец: Какой у вас размер?
Катя: 44-й.
Продавец: Мне очень жаль, но юбка с витрины – 42-го размера. Но у нас также есть эти новые модели из хлопка. Вам нравится какая-нибудь?
Катя: Не знаю... черные мне кажутся несколько экстравагантными.
Карлос: Хочешь примерить синюю юбку в полоску?
Продавец: Примерочная – в глубине зала.
Катя: Карлос, тебе нравится? Мне кажется, она узковата в талии.
Карлос: Она на тебе отлично сидит. Очень сексуально...
Катя: Тогда надо немного похудеть.
Карлос: Я бы хотел тебе ее подарить.
Продавец: Хотите ее подарить? Ого... какой подарок!
Катя: Ух ты... какой сюрприз!
Карлос: Сколько она стоит?
Продавец: Она стоит 60 евро, но я вам ее уступлю за 58. Качество очень хорошее, ее можно стирать в машине и не гладить.
Катя: Спасибо, можете положить ее в пакет?
Продавец: Да, сейчас положу в бумажную сумку. Желаете еще что-нибудь? Свитер или блузку?
Катя: Спасибо, сейчас нет.
Условное наклонение
-ía
-ías
-ía
-íamos
-iais
-ían
Инфинитив + = условное наклонение (я бы хотел...)
Окончания одинаковы для всех глаголов. Они присоединяются к инфинитиву:
ir
iría
irías
iría
iríamos
iríais
irían
beber
bebería
beberías
bebería
beberíamos
beberíais
beberían
bailar
bailaríaя бы потанцевал
bailarías
bailaría
bailaríamos
bailaríais
bailarían
Условное наклонение используется для вежливого выражения желания, просьбы или мнения.
necesitaría una blusa – я бы очень хотела блузку
podría ayudarte – я мог бы тебе помочь
по hablaría así – я бы так не говорил
Неправильные формы условного наклонения
При образовании условного наклонения у некоторых глаголов сокращается или полностью изменяется корень, а иногда появляется -d– в формах спряжения.
saber —> sabría
haber —> habría
poder —> podría
hacer —> haría
venir —> vendría
poner —> pondría
salir —> saldría
tener —> tendría
querer —> querría
decir —> diría
valer —> valdría
Вместо querría часто используется quisiera:
(querría saber dónde vives) —> quisiera saber dónde vives
Я бы очень хотел узнать, где ты живешь.
Упражнение 1
Скажите, используя глаголы в форме 1-го лица множественного числа, что вы хотели бы сделать:
1. Ir de compras.
2. Acompañar a los abuelos.
3. Comer un helado.
4. Trabajar poco.
5. Salir al parque.
6. Subir al tercer piso.
7. Ducharse.
Упражнение 2
Задайте вопрос в уважительной форме:
1. ¿Me (poder) (Vd.) enseñarla falda?
2. ¿Le (decir) (tú) dónde está la estación?
3. ¿(Vosotros) (querer) acompañarme a Málaga?
4. ¿(Vds.) (jugar) con los niños?
5. ¿(Tú) (ir) de compras?
6. ¿(Vd.) (venir) más temprano del colegio?
7. ¿(Ella) (vivir) también en un piso alquilado?
Одновременное употребление прямого и косвенного дополнений
te regalo la blusa —> te la regalo – я дарю тебе ее
te compro el traje —> te lo compro – я покупаю тебе его
te enseño las casas —> te las enseño – я показываю тебе их
te doy los bolsos —> te los doy – я даю их тебе
Местоимения стоят перед личной формой глагола или присоединяются к инфинитиву или герундию:
te loquiero comprar —> quiero comprárte lo
(aella/ él/ Vd.)
le regalo la blusa —> le la regalo —> se la regalo
(aella/él/Vd.)
le compro el traje —> le lo compro —> se lo compro
(a ellas/ ellos/ Vds.)
les enseño las casas —> les las enseño —> se las enseño
(a ellos/ ellas/ Vds.)
les doy los bolsos —> les los doy —> se los doy
Внимание!
Перед la, las, lo, los местоимения le, les превращаются в se со значением: ему, ей, вам, им.
Упражнение 3
Дополните предложения личными местоимениями:
1. Katia ha estudiado el español y... sabe muy bien.
2. A tu hermana no... conozco.
3. ¿Dónde está Almería? No... sé.
4. Nos ofrecen su casa, pero no... queremos.
5. (A mi amiga) ... he escrito pero (mi amiga) ... no me ha contestado.
6. Los pantalones... (tú) quedan muy bien.
7. Si ellas no vienen hoy,... voy a ver el lunes.
Упражнение 4
Замените слова, выделенные курсивом, личными местоимениями:
Неdado mi coche a mi hermano. Se lo he dado.
1. Cuenta sus problemas a Adela.
2. Voy a comprar el libro a Vicente.
3. Pongo el jersey a los niños.
4. ¿Podrías comprar unas cervezas para nuestros invitados?
5. ¿Podrías dar los libros a mi amiga?
6. He regalado las flores a la señora Ibáñez.
Упражнение 5
Какие предложения составляют пару?
¿Qué desea? – La 44.
¿Qué color desea? – Sí, me lo llevo.
¿De qué material? – Sí, me gusta mucho.
¿Para quién es? – No sé, de algodón o seda.
¿Qué talla tiene? – Me resulta un poco estrecho.
¿Le gusta? – Para mí.
¿Como le queda? – Un vestido.
¿Se lo lleva? – Algo en rojo.
Упражнение 6
¿Esta или está?
... chica no... nunca en casa.
Siempre ...de viaje.
... semana la he encontrado en Valencia y ahora... de nuevo en
Madrid.
Vive en ... calle grande que ... al lado de ... iglesia famosa.
No sé el nombre de ... iglesia, que ... en el centro.
Испанско-русский словарь
adelgazar худеть
ahora mismo сейчас же
al fondo сзади, в глубине
algodónm хлопок
blusaf блуза, блузка
bolsaf сумка, пакет
calidadf качество
cinturaf талия
contar (-ue-) рассказывать
contestar отвечать; возражать
¿cuál de ellas? какая из этих?
dejar оставлять, уступать
derechaf правая сторона
enseñar показывать
entonces тогда, итак
entrar en входить
escaparatem витрина
estrecho, -а узкий
extravagante экстравагантный, вычурный
faldaf юбка
fondom глубина
jerseym свитер
lavadoraf стиральная машина
meter класть
moda мода
modelo модель, образец
momentom момент
mostrar (-ue-) показывать
negro, -а черный
papelm бумага
perfectamente отлично
planchar гладить
por el momento no сейчас нет
probadorm примерочная
probarse (-ue-) alguna cosa мерить (что-либо)
quedarзд.: идти, подходить
rayado, -а полосатый
regalar дарить
regalom подарок
resultar оказываться
rojo, -а красный
sedaf шелк
sexy сексуальный
tallaf размер
tiendafde confecciones магазин готовой одежды
valer стоить
¡vaya! Ух ты...! Надо же!
Цвета
amarillo, -а желтый
blanco, -а белый
rojo, -а красный
negro, -а черный
azul синий
verde зеленый
marrón коричневый
gris серый
Внимание!
Некоторые обозначения цвета имеют одно окончание в мужском и женском роде!
Одежда
Времена, когда испанцы носили традиционную одежду, давно позади. Молодежь одевается сегодня «по-европейски» – в джинсы (vaqueros), из которых самые популярные – джинсы с красным ярлыком (del pañuelo rojo), футболки (camisetas), блузки (blusas) или рубашки (camisas), которые, быть может, более веселых расцветок, чем те, что носят их соседи из Северной Европы.
Направления моды определяет ассортимент таких крупных торговых центров, как El Corte Inglés, которые привлекают покупателей дорогой телевизионной рекламой. Традиционную одежду можно увидеть только в сельской местности, но и здесь ее носят только представители старшего поколения – одетые в черное испанские abuelas и старики в беретах (boina) или соломенных шляпах (sombrero de paja).
Ответы:
Упражнение 1: 1. Iríamos de compras. 2. Acompañaríamos a los abuelos. 3. Comeríamos un helado. 4. Trabajaríamos poco. 5. Saldríamos al parque. 6. Subiríamos al tercer piso. 7. Nos ducharíamos.
Упражнение 2: 1. podría 2. dirías 3. querríais 4. jugarían 5. irías 6. vendría 7. viviría
Упражнение 3: 1. lo 2. la 3. lo 4. la 5. le, ella 6. te 7. las
Упражнение 4: 1. se los 2. se lo 3. se lo 4. se las 5. se los 6. se las
Упражнение 5: ¿Qué desea? Un vestido. / ¿Qué color desea? Algo en rojo. / ¿De qué material? No sé, de algodón o seda. / ¿Para quién es? Para mí. / ¿Qué talla tiene? La 38. / ¿Le gusta? Sí, me gusta mucho. / ¿Cómo le queda? Me resulta un poco estrecho. / ¿Se lo lleva? Sí, me lo llevo.
Упражнение 6: Esta chica no está nunca en casa. Siempre está de viaje. Esta semana la he encontrado en Valencia y ahora está de nuevo en Madrid. Vive en esta calle grande que está al lado de esta iglesia famosa. No sé el nombre de esta iglesia que está en el centro.
УРОК 17
En la comisaria
Простое прошедшее (совершенное) время правильных глаголов. Конструкции al/ sin + инфинитив. Предлог а.
Katia: Buenas tardes.
Policía: Buenas tardes, señorita. ¿En qué puedo servirle?
Katia: Quisiera denunciar un robo.
Policía: ¿Qué le pasó?
Katia: Me robaron el bolso con el pasaporte, las llaves de casa, un plano de Madrid, un monedero,... en plena calle.
Policía: ¿Cuándo ocurrió?
Katia: Anoche a eso de las 10.00. Policía: ¿Dónde pasó exactamente?
Katia: Al salir de la estación del metro vi a un hombre que...
Policía: Tiene que tener mucho ojo al salir y al entrar allí. ¿Podría describirme a ese hombre?
Katia: Es difícil, se lo llevó tan rápidamente y sin tener compasión. Solamente lo vi de atrás. Al verlo... empecé a dar gritos: «¡Mi bolso,... mi bolso!» El ladrón entró en la estación, le perseguí, pero le perdí de vista en la muchedumbre dentro de la estación.
Policía: ¿Y nadie le ayudó?
Katia: No, nadie... Todo ocurrió en un abrir y cerrar de ojos.
Policía: Bueno, ahora vamos a hacer una declaración y rellenar este formulario a máquina.
Katia: ¿Cree Vd. que se puede encontrar...?
Policía: No sé. De todos modos va a ser un poco difícil. Tiene que andar Vd. con mucho ojo en la ciudad. Nosotros nos vamos a ocupar del caso. Por favor, su nombre y dirección.
Katia: Mi nombre es Katia Grídneva, vivo en el Paseo de la Castellana n°. 6.
Policía: Sin tener la copia de la denuncia no puede solicitar un pasaporte nuevo. Tiene que solicitar uno en el consulado ruso.
В полицейском участке
Катя: Добрый вечер.
Полицейский: Добрый вечер, сеньорита. Чем могу быть полезен?
Катя: Я бы хотела заявить о краже.
Полицейский: Что с вами случилось?
Катя: У меня украли сумку с паспортом, ключами от дома, планом Мадрида, кошельком ... на многолюдной улице.
Полицейский: Когда это произошло?
Катя: Вчера вечером, около десяти.
Полицейский: В каком именно месте это случилось?
Катя: При выходе со станции метро я увидела человека, который...
Полицейский: Нужно быть очень внимательным, входя и выходя оттуда. Вы могли бы описать мне этого человека?
Катя: Это трудно, он выхватил ее так быстро и безжалостно. Я его видела только сзади. Заметив его... я начала кричать: «Моя сумка... моя сумка!» Вор вошел на станцию, я за ним побежала, но потеряла его из виду в толпе внутри станции.
Полицейский: И никто вам не помог?
Катя: Нет, никто... Все произошло в мгновение ока.
Полицейский: Хорошо, сейчас мы напишем заявление и заполним этот бланк на машинке.
Катя: Вы думаете, что можно найти...?
Полицейский: Не знаю. В любом случае это будет довольно сложно. Вы должны быть очень внимательны, передвигаясь по городу. Мы займемся этим случаем. Пожалуйста, ваше имя и адрес.
Катя: Мое имя Катя Гриднева, я живу на Пасео де ла Кастельяна, дом 6.
Полицейский: Без копии заявления нельзя обращаться за новым паспортом. Вам надо обратиться за ним в российское консульство.
Простое прошедшее (совершенное) время правильных глаголов
hablar
hablé я сказал
hablaste
habló
hablamos
hablasteis
hablaron
perder
perdí я попросил
perdiste
perdió
perdimos
perdisteis
perdieron
abrir
abrí я открыл
abriste
abrió
abrimos
abristeis
abrieron
У глаголов, оканчивающихся на -еr и -ir, окончания простого прошедшего времени совпадают.
Простое прошедшее (совершенное) время используется для обозначения законченного действия в прошлом, не связанного с настоящим.
Простое прошедшее (совершенное) время употребляется с обстоятельствами времени: ayer (вчера), anteayer (позавчера), anoche (прошлой ночью), la semana pasada (на прошлой неделе), el año pasado (в прошлом году), указанием года.
Viví en Madride n 1986. – В 1986 году я жил в Мадриде.
La semana pasada encontramos a Pedro. – На прошлой неделе мы встретили Педро.
Некоторые глаголы изменяют написание:
pagar —> pagué,
sacar —> saqué
empezar —> empecé (-z-перед -е-и -i- превращается в -с-)
caeг —> cayó (Помните глагол oír из Урока 15?)
Звук -i- между двух гласных обозначается -у-: caió —>cayó.)
Упражнение 1
Заполните таблицу соответствующими глагольными формами:
hablar – hablé – hablaste – hablarías – hablaríais
1. comprar
2. leer
3. cantar
4. abrir
5. vivir
6. perder
Упражнение 2
Поставьте глаголы, заключенные в скобки, в простое прошедшее время:
1. Ayer (yo, visitar)... a unos amigos.
2. (yo, llamar)... a la puerta.
3. Me (abrir)... una chica.
4. Me (dejar)... pasar y me (ofrecer)... un vaso de vino.
5. Después del vino (nosotros, tomar)... unas gambas.
6. A mí no me (gustar)... nada.
7. (yo, salir)... a dar un paseo.
8. (yo, ver)... muchas flores bonitas.
9. Luego (yo, tomar)... el autobús y (volver)... a casa.
Конструкция al + инфинитив = делая (что-либо) saluda al entrar = он здоровается, входя
Конструкция sin + инфинитив = не делая (что-либо) se va sin mirarlo – уходит, не взглянув на него
Значения предлога de
Происхождение и место действия
soy de Barcelona = я из Барселоны
vengo de la ciudad = я иду и з города
la falda del escaparate = юбка с витрины
Принадлежность
el libro de Antonio = книга Антонио
la señora de García = супруга сеньора Гарсия
Определение существительного
la bolsa de papel = бумажная сумка
la estación del metro = станция метро
Характеристика
la falda de las rayas = полосатая юбка
el señor de las gafas = человек в очках
Отношение
ocuparse del caso = заниматься случаем
grita de miedo = она кричит от страха
Указание количества после существительных меры
un poco de sal = немного соли
un litro de leche = литр молока
Указание времени
a las tres de la tarde = в три часа дня
el 10 de marzo = 10 марта
de día = в течение дня
С некоторыми глаголами
estar de pie = стоять на ногах
estar de acuerdo = быть согласным
Упражнение 3
Дополните предложения предлогами de, del, de la.
1. La puerta... casa está abierta.
2. ¿Cuál es la dirección... consulado?
3. Vivimos muy cerca... Plaza de la Cibeles.
4. La señora... Sánchez da clases... español.
5. Nos vamos a ocupar... caso.
Упражнение 4
Перестройте предложения по следующему образцу:
Cuando salió perdió el bolso. Al salir perdió el bolso.
1. Cuando salí de casa me quedé sin llaves.
2. Cuando vimos esta película, nos reímos a carcajadas.
3. Cuando leí el periódico me puse triste.
Упражнение 5
Перестройте предложения по следующему образцу:
No soy tu amigo pero te voy a ayudar. Sin ser tu amigo te voy a ayudar.
1. No las conozco, no las voy a compañar.
2. Juan no es muy listo pero sabe mucho.
3. No tengo mucho dinero pero viajo mucho.
4. No veo a la chica, no abro la puerta.
Испанско-русский словарь
andar ходить, идти
anoche вчера вечером
anteayer позавчера
casom происшествие, случай
comisaríaf полицейский участок
compasiónf жалость
consuladom консульство
copia f копия
creer думать, полагать
dar gritos кричать
de atrás сзади
de día днем
de todos modos в любом случае
declaración f заявление, объявление
denuncia f заявление, извещение, донос
denunciar объявлять, заявлять
describir описывать
en plena calle на многолюдной улице
¿en qué puedo servirle? чем могу служить?
en un abrir y cerrar de ojos в мгновение ока
encontrar (-ue-) встречать
estar de acuerdo быть согласным
estar de pie стоять
formulariom формуляр, бланк
gafas f pl очки
gritom крик
ladrónm вор
listo, -а готовый
llevarse alguna cosa выхватить, унести с собой какую-нибудь вещь
máquina f(de escribir) пишущая машинка
monederom кошелек
muchedumbre f толпа
ocuparse de alguna cosa заниматься чем-либо
ocurrir происходить
perder de vista потерять из виду
perseguir (-i-) преследовать
reírse a carcajadas хохотать, заливаться смехом
rellenar наполнять, заполнять
robar красть
robom воровство, кража
servir служить
solamente только
solicitar просить, хлопотать, ходатайствовать
tener mucho ojo быть очень внимательным, осторожным
Полиция
Если в Испании вам понадобится помощь полиции, вы можете обращаться в следующие учреждения:
Policía Municipal (городская полиция) подчиняется местной администрации и отвечает за поддержание правопорядка в городах (взимание штрафов, взятие показаний и т.д.). Ее сотрудников можно узнать по голубой униформе.
Policía Nacional (национальная полиция) – вооруженные силы полиции, предназначенные для борьбы с преступностью. Их униформа – коричнево-белая.
Guardia Civil (жандармерия) является частью армии и подчиняется министру внутренних дел. Жандармерия отвечает за регулирование дорожного движения, охрану общественных зданий и учреждений. Ее сотрудники носят зеленую униформу и черную фуражку.
Ответы:
Упражнение 1: 1. compré compraste comprarías compraríais 2. leí leíste leerías leeríais 3. canté cantaste cantarías cantaríais 4. abrí abriste abrirías abriríais 5. viví viviste vivirías viviríais 6. perdí perdiste perderías perderíais.
Упражнение 2: 1. visité 2. llamé 3. abrió 4. dejó, ofreció5. tomamos 6. gustó 7. salí 8. vi 9. tomé, volví
Упражнение 3: 1. de la 2. del 3. de la 4. de, de 5. del
Упражнение 4: 1. Al salir de casa me quedé sin llaves. 2. Al ver esta película, nos reímos de carcajadas. 3. Al leer el periódico me volví triste.
Упражнение 5: 1. Sin conocerlas no las voy a acompañar. 2. Sin ser muy listo sabe mucho. 3. Sin tener mucho dinero viajo mucho. 4. Sin ver la chica no abro la puerta.
УРОК 18
Vamos de camping
Неправильные формы простого прошедшего времени. Отрицательная конструкция no... ni... ni. Чередование союзов о –и.
Carlos: Katia, podríamos ir de camping toda la semana, ¿qué te parece?
Katia: Es una idea fantástica. Los García estuvieron el mes pasado en Valencia e hicieron un viaje en una autocaravana.
Carlos: Y a ti, ¿adonde te gustaría ir?
Katia: A mí me gustaría ir a la costa a bañarme, poder tomar el sol y descansar a pierna suelta y por las noches ir a bailar.
Carlos: Podríamos ir a la Costa Brava, allí conozco un camping con todo lo que necesitamos, incluso una discoteca.
El día de la salida.
Carlos: Katia, ¿qué dijeron los García de este viaje a la Costa Brava?
Katia: Pues, tuvieron que aceptar. Se quedaron con la boca abierta. ¿Pusiste anoche la tienda y los sacos de dormir en el coche?
Carlos: Sí, los puse. Y tú, ¿has traído un anorak? De día hace calor, pero de noche hace un poco de frío.
Katia: No, pero tengo un jersey en la mochila. Bueno, ahora podemos partir.
Carlos: Quise traer algo para comer y beber, pero no tuve tiempo ni para ir de compras ni para despedirme de mi madre.
Katia: He traído algunas galletas, pan integral, queso, zumo de naranja y siete u ocho mandarinas. ¿Quieres este pan u otro?
Carlos: ¡Eres un ángel! Este. Mmm... Hace dos años pasé por aquí con unos amigos...
Katia: ¿Cuánto se paga por acampar?
Carlos: No sé exactamente, vamos a ver.
Katia: ¿Tienes un carnet de camping?
Carlos: No, no lo tengo.
Katia: ¿Hay servicios, duchas, lavabos allí?
Carlos: Sí,... hay electricidad y agua potable.
Katia: ¿No es peligroso por las noches?
Carlos: No, el camping está vigilado.
Katia: ¡Pues, todo sale a pedir de boca!
Мы едем отдыхать в кемпинг
Карлос: Катя, мы могли бы поехать в кемпинг на всю неделю. Что ты об этом думаешь?
Катя: Прекрасная идея! Семья Гарсия провела прошлый месяц в Валенсии, они путешествовали в автофургоне.
Карлос: А тебе куда бы хотелось поехать?
Катя: Я бы хотела поехать на берег моря покупаться, позагорать, отдохнуть от забот, а вечером ходить танцевать.
Карлос: Мы могли бы поехать на Коста Брава, там я знаю один кемпинг, где есть все, что нам надо, включая дискотеку.
В день отъезда.
Карлос: Катя, а что сказала семья Гарсия об этом путешествии на Коста Брава?
Катя: Они были вынуждены согласиться. Были потрясены. Ты положил вчера вечером в машину палатку и спальные мешки?
Карлос: Да, положил. А ты взяла ветровку? Днем жарко, а ночью немного холодно.
Катя: Нет, но у меня есть свитер в рюкзаке. Ладно, теперь можем ехать.
Карлос: Я хотел взять еще кое-что поесть и попить, но у меня не было времени ни идти за покупками, ни попрощаться с мамой.
Катя: Я взяла немного печенья, цельнозерновой хлеб, сыр, апельсиновый сок и семь или восемь мандаринов. Тебе нравится такой хлеб или взять другой?
Карлос: Ты ангел. Этот. М-м-м... Два года назад я проезжал здесь с друзьями...
Катя: Сколько стоит размещение в кемпинге?
Карлос: Точно не знаю. Посмотрим.
Катя: У тебя есть кемпинговая карточка?
Карлос: Нет, нету.
Катя: А там есть удобства, душ, умывальники?
Карлос: Да, есть электричество и питьевая вода.
Катя: А ночью там не опасно?
Карлос: Кемпинг охраняется.
Катя: Ну тогда ничего лучше и желать нельзя!
Неправильные формы простого прошедшего времени
Некоторые глаголы образуют неправильные формы простого прошедшего времени:
estar
estuve – я был
estuviste
estuvo
estuvimos
estuvisteis
estuvieron
tener
tuve – я получил
tuviste
tuvo
tuvimos
tuvisteis
tuvieron
hacer
hice– я сделал
hiciste
hizo
hicimos
hicisteis
hicieron
Обратите внимание на написание формы hizo: с перед о превращается в z.
poner
puse – я поставил
pusiste
puso
pusimos
pusisteis
pusieron
querer
quise – я захотел
quisiste
quiso
quisimos
quisisteis
quisieron
decir
dije – я сказал
dijiste
dijo
dijimos
dijisteis
dijeron
Послеу букваi в окончании -ieronвыпадает:dijeron.
Упражнение 1
Как вы рассказали бы эту историю на следующий день после того, как она произошла? Начните рассказ с «Ayer»:
Hoy he hecho un viaje en tren. Me he levantado muy temprano, me he duchado y me he vestido. Luego he tomado una tostada con café. Después he cogido mi bocadillo para el almuerzo y lo he metido en la mochila. Entonces he salido de casa. Mi madre me ha llevado a la estación del autobús y allí he esperado media hora en vano. Entonces he hecho autostop. He tenido que esperar otros diez minutos y he llegado a la estación justamente un minuto antes de la salida del tren. Lo he cogido y así ¡todo ha salido a pedir de boca!
Отрицательная конструкция nо ... ni... ni
Отрицательная конструкция по ... ni... ni соответствует конструкции не ... ни ... ни в русском языке;
Отрицательная конструкция по ... ni– имеет значение не ... даже
по tuve tiempo ni para ir de compras ni para despedirme = у меня не было времени ни сходить за покупками, ни попрощаться
по tuve tiempo ni para ir de compras = у меня не было времени даже сходить за покупками
Упражнение 2
Постройте предложения по следующему образцу:
tener dinero/ comprar pan:
No tengo dinero ni para comprar pan.
1. querer/ salir
2. tener tiempo/ dar un paseo
3. poder/ hablar
Чередование союзов о -» u
Перед o-/ ho– о (или) превращается в и.
ocho o nueve mandarinas, но: siete и ocho
¿quieres éste o el otro?, но: ¿quieres éste и otro?
Упражнение 3
о или u?
Nos encontramos ayer entre las siete... ocho de la tarde en un café. Tomamos un helado, uno ... dos zumos y unas tapas. Nos sirvió un chico... hombre andaluz entre 18... veinte años. A eso de las diez... once regresamos a casa.
Упражнение 4
Настоящее время, сложное прошедшее или простое прошедшее время?
1. Hoy (nosotros, trabajar)... mucho. (Estar)... cansados.
2. Esta noche (yo, ir)... a bailar.
3. El domingo pasado (nosotros, estar)... en un restaurante.
4. ¿Qué (vosotros, hacer)... ayer por la noche?
5. ¿(tú, comprar)... leche esta mañana?
6. (Nosotros, querer)... ir este verano a la playa.
Упражнение 5
Постройте предложения по следующему образцу:
encontrar/ Pedro/ Marta:
No he encontrado ni a Pedro ni a Marta.
1. entrar/ iglesia/ catedral
2. visitar/ abuelos/ tíos
3. comer/ huevos/ patatas
4. comprar/ zumo/ galletas
5. leer/ libro/ periódico
6. ir/ de viaje/ de paseo
7. ver/ como anda/ como baila
8. oír/ perros/ ladrones
Испанско-русский словарь
a pedir de boca ничего лучше и желать нельзя!
a pierna suelta беззаботно
a tiempo вовремя
acampar располагаться лагерем, разбивать лагерь
accidentem происшествие, несчастный случай, авария
aceptar принимать
(el) agua fpotable питьевая вода
andar ходить, идти
ángel m ангел
anorak m ветровка
autocaravana f автофургон
bañarse купаться
boca f рот
calorm жара
campingm кемпинг
carnetm de camping кемпинговая карточка
coger (-j-) брать
costa f берег
de día днем
de noche ночью, вечером
descansar отдыхать, развлекаться
despedirse (-i-) прощаться
díam de la salida день отъезда
discoteca f дискотека
ducha f душ
electricidad f электричество
en vano тщетно, зря, напрасно
fantástico, -а фантастический
frío m холод
galletaf печенье
hace calor жарко
hace frío холодно
incluso включая
ir de camping поехать отдыхать в кемпинг
lavabom умывальник
mandarina f мандарин
mochilaf рюкзак
panm integral цельнозерновой хлеб
peligroso, -а опасный
pierna f нога
regresar возвращаться
sacom de dormir спальный мешок
se quedaron con la boca abierta были изумлены (букв.: остались с открытым ртом)
servicios m pl туалет
tiendaf палатка
tomar el sol загорать
traer (-g-) нести, приносить
vestirse (-i-) одеваться
vigilado, -а охраняемый
zumom de naranja апельсиновый сок
Las estaciones del año – Времена года
la primavera весна
el verano лето
el otoño осень
el invierno зима
Los meses – Месяцы
enerom январь
febrerom февраль
marzom март
abrilm апрель
mayom май
juniom июнь
juliom июль
agostom август
septiembrem ceнтябрь
octubrem октябрь
noviembrem ноябрь
diciembrem декабрь
Кемпинг
На всем протяжении испанского средиземноморского побережья раскинулись многочисленные кемпинги. В материковой части их не так много. В Испании наилучшее время для отдыха в кемпинге – весна. В это время еще не так жарко и не так многолюдно. Некоторые кемпинги открыты в течение всего года. Если у вас есть международная кемпинговая карточка, вы сможете воспользоваться скидками. Разбивать «дикие» лагеря разрешено, но не в горной местности, не более чем на три дня, и при условии, что кемпинг состоит не более чем из трех палаток или автофургонов и в кемпинге находится не более 10 человек. Запрещено также разбивать лагерь ближе чем в 150 метрах от главных дорог и ближе чем в 100 метрах от достопримечательностей.
Ответы:
Упражнение 1: Ayer hice un viaje en tren. Me levanté muy temprano, me duché y me vestí. Luego tomé una tostada con café. Después cogí mi bocadillo para el almuerzo y lo metí en la mochila. Entonces salí de casa. Mi madre me llevó a la estación del autobús y allí esperé media hora en vano. Entonces hice autostop. Tuve que esperar otros diez minutos y llegué a la estación justamente un minuto antes de salir el tren. Lo cogí y así ¡todo salió a pedir de boca!
Упражнение 2: 1. No quiero ni salir. 2. No tengo tiempo ni para dar un paseo. 3. No puedo ni hablar.
Упражнение 3: Nos encontramos ayer entre las siete u ocho de la tarde en un café. Tomamos un helado, uno o dos zumos y unas tapas. Nos sirvió un chico u hombre andaluz entre 18 o viente años. A esto de las diez u once regresamos a casa.
Упражнение 4: 1. hemos trabajado, estamos 2. voy 3. estuvimos 4. hicisteis 5. has comprado 6. queremos
Упражнение 5: 1. No he entrado ni en la iglesia ni en la catedral. 2. No he visitado ni a los abuelos ni a los tíos. 3. No he comido ni huevos ni patatas. 4. No he comprado ni zumo ni galletas. 5. No he leído ni el libro ni el periódico. 6. No he ido ni de viaje ni de paseo. 7. No he visto ni como anda ni como baila. 8. No he oído ni los perros ni los ladrones.