Текст книги "Испанский за 30 дней"
Автор книги: Кармен Р. де Кёнигбауэр
Соавторы: Харда Кувэр
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)
Испанский за 30 дней
Español en 30 días
Предисловие
Этот самоучитель поможет вам выучить испанский язык. Он познакомит вас со словами и выражениями, использующимися в повседневных ситуациях. Книга рассчитана как на начинающего читателя, впервые приступающего к изучению испанского языка, так и на того, кто хотел бы расширить свои знания.
Каждый из тридцати уроков состоит из диалога с переводом на русский язык, грамматического раздела, упражнений, страноведческого материала и испанско-русского словаря. Диалоги посвящены ситуациям повседневной жизни и иллюстрируют новые грамматические темы, которые изложены в доступной форме. Упражнения нацелены на то, чтобы подать изложенный материал в игровой форме и помочь читателю закрепить его. Ключ к упражнениям, предназначенный для самоконтроля, вы найдете в конце книги. После списка слов, составляющих лексический материал урока, вам предлагается практическая, страноведческая информация, а путешественнику по Испании – сведения, необходимые туристу Три занимательных промежуточных теста служат для самостоятельного контроля и углубления полученных знаний. Полный словарь в конце самоучителя позволит вам быстро найти любое из встречающихся в книге слов. Мы рекомендуем вам использовать любую возможность, чтобы слушать испанскую речь.
Успехов в работе с этим занимательным самоучителем желают вам
авторы и издательство «Лангеншайдт»
Правописание и произношение
Написание с прописных и строчных букв:
С прописных букв в испанском языке начинаются:
– предложения;
– имена собственные (Madrid, Pedro, los Alpes, España);
– названия учреждений (las Cortes – испанский парламент);
– названия учебных дисциплин (Historia). Остальные слова пишутся со строчных букв.
Произношение гласных:
Гласные произносятся так же, как в следующих примерах из русского языка:
а – трата – trabajo
е – верфь – derecho
i – идеал – ideal
о – бог – Dios
u – кубик – cubo
В сочетаниях гласных каждый гласный звук произносится отдельно:
ma-estra (учительница).
Однако u или i/y рядом с другим гласным звуком образуют дифтонг (т. е. произносятся как один слог):
lengua (язык), ayuda (помощь).
Произношение согласных:
b в начале предложения и после m произносится так же четко, как в русском языке: ¡Buenos días! (Добрый день!), nombre (имя), во всех остальных случаях – как межгубный [в]: abril (апрель), abrir (открывать);
с перед а, о, u и согласными произносится как [к]: ¿como?, ¿cuándo?; перед е, i – как межзубный [с]: Cecilia, centro (центр);
ch произносится как [ч]: charlar (болтать, беседовать);
d произносится мягче русского [д], а на конце слова едва слышно: Madrid;
f произносится как [ф] в русском языке: familia (семья);
g перед а, о, u так же, как [г] в русском языке: gota (капля), gracias (спасибо); перед е, i – глухо, как русское [х]: gente (люди); чтобы g произносилось как [г] перед е и i, перед g нужно вставить u (в этом случае и не произносится): guitarra (гитара), guía (экскурсовод), guerra (война); чтобы u произносилось после g и перед е и i, сверху его нужно снабдить двоеточием: cigüeña (аист);
h не произносится: hombre (мужчина, человек);
j произносится как [х]: julio (июль), jamón (ветчина);
l произносится как [л] в русском языке: leche (молоко), lunes (понедельник);
ll произносится как [ль] в словах бильярд, келья: billete (билет);
m произносится как [м] в русском языке: madre (мама);
n произносится как [н] в русском языке: nombre (имя); перед b, f, p, v произносится как [м]: un banco (банк);
ñ произносится как [нь] в слове коньяк: coñac (коньяк), mañana (утро);
р произносится как [п] в русском языке: patatas (картошка), pensión (пенсия);
qu произносится как [к] в русском языке: ¿qué? (что?), queso (сыр);
r произносится слабо: pero (но), periódico (газета);
rr произносится раскатисто: perro (собака), barril (бочка);
s произносится как средний звук между русскими [с] и [ш]: señor (господин);
t произносится как [т] в русском языке, без придыхания: teatro (театр);
v в начале слова и после n произносится как [б]: vaso (стакан), tranvía (трамвай); во всех других случаях произносится как межгубный [в]: televisión (телевизор);
х произносится как [кс]: extra (отдельно), extraordinario (исключительно);
у в начале слова произносится как [й]: уа (уже); в положении между словами произносится как [и]: yo y tú (я и ты);
z произносится как межзубный [с]: zapato (ботинок), zanahoria (морковь).
Ударение в испанском языке:
Если слово заканчивается на гласный, -n или -s, то ударным является предпоследний слог: España (Испания), entonces (затем), cantan (они поют);
Если слово заканчивается на согласный (кроме -n и -s), то ударным является последний слог: español (испанский), entrar (входить).
Исключения из этого правила обозначены знаком ударения: café (кофе), fantástico (фантастический), azúcar (сахар). Одинаково произносимые слова с различным значением также отличаются друг от друга наличием ударения: solo (один) – sólo (только); más (больше) – mas (но).
Вопросительные слова имеют ударение: ¿cómo? (как?) – como (сравнительный союз).
Урок 1
En el avión
Правильные глаголы с окончанием -аr. Глагол ser. Личные местоимения. Простое предложение. Вопросительное предложение. Отрицательное предложение.
Azafata: ¿Habla usted español?
Katia: Sí, un poco.
Azafata: ¿Qué toma usted?
Katia: Un café, por favor.
Azafata: ¿Con leche y azúcar?
Katia: Sólo con leche, gracias.
Случайно толкает своего соседа. ¡Oh, perdón!
Pasajero: No es nada, no es nada. ¿Es usted de Moscú?
Katia: Sí, soy de Moscú, ¿y usted?
Pasajero: Yo soy de Madrid.
Katia: ¡Ah, ... usted es español!
Pasajero: Sí, y usted es de Rusia.
Katia: Sí, soy de Rusia.
Pasajero: ¿Viaja usted a España como turista?
Katia: No, no viajo como turista sino como Au-pair por un año.
Pasajero: ¿Qué interesante! ¿A qué ciudad viaja usted?
Katia: A Madrid.
Пассажир представляется.
Pasajero: ¡Perdón! Yo soy José Pérez, soy profesor.
Katia: Yo soy Katia Grídneva, soy enfermera.
В самолете
Стюардесса: Вы говорите по-испански?
Катя: Да, немного.
Стюардесса: Что будете пить?
Катя: Кофе, пожалуйста.
Стюардесса: С молоком и сахаром?
Катя: Только с молоком, спасибо.
(Случайно толкает своего соседа) Ой, извините.
Пассажир: Ничего страшного, ничего страшного. Вы из Москвы?
Катя: Да, я из Москвы, а вы?
Пассажир: Я из Мадрида.
Катя: А-а-а... вы испанец!
Пассажир: Да, а вы из России.
Катя: Да, я из России.
Пассажир: Вы летите в Испанию туристом?
Катя: Нет, я лечу в Испанию не как туристка, а по обмену на год.
Пассажир: Как интересно! В какой город вы летите?
Катя: В Мадрид.
Пассажир: Прошу прощения, меня зовут Хосе Перес, я преподаватель.
Катя: Меня зовут Катя Гриднева, я медсестра.
Правильные глаголы с окончанием –аr
viajar – путешествовать
viajo – я путешествую
viajas – ты путешествуешь
viaja – он, она путешествует, Вы (вежливая форма, ед. ч.) путешествуете
viajamos – мы путешествуем
viajáis– вы путешествуете
viajan – они путешествуют, Вы (вежливая форма, мн. ч.) путешествуете
Окончание глагола показывает лицо (я, ты...) и время (в данном случае – настоящее).
Существуют глаголы с окончаниями -аr, -еr и -ir.
Личные местоимения
yo viajo – я путешествую
tú viajas – ты путешествуешь
él, ella, usted (Vd.) viaja – он, она путешествует / Вы путешествуете
nosotros, -as viajamos – мы путешествуем
vosotros, -as viajáis – вы путешествуете
ellos, ellas, ustedes (Vds.) viajan – они путешествуют/ Вы путешествуете
Местоимения usted (Ud./Vd.), ustedes (Uds./Vds.) являются уважительными формами при обращении к другому лицу. Они могут стоять в единственном или во множественном числе.
Местоимения nosotros, vosotros, ellos имеют формы женского рода с окончанием -as. В отличие от русского языка, личные местоимения употребляются только в том случае, когда нужно подчеркнуть, кто совершает действие.
Упражнение 1
Поставьте глаголы в соответствующую форму:
1. José (viajar) a Madrid.
2. Ella (tomar) café con leche.
3. Katia y José (hablar) español.
4. Usted (estudiar) francés.
5. Nosotros (hablar) italiano.
6. Tú (entrar) en el bar.
7. Ellas (tomar) el avión.
глагол ser
soy José Pérez – Я Хосе Перес.
eres profesor – Ты учитель.
es domingo – Сегодня воскресенье.
somos españoles – Мы испанцы.
sois simpáticos – Вы милы.
son de Madrid – Они из Мадрида.
Упражнение 2
Вставьте соответствующую форму глагола ser:
1. Tú........ arquitecto.
2. José ........ profesor.
3. El ........ italiano.
4. Pedro ...... ingeniero.
5. Vosotras ...... simpáticas.
6. Ellos ........ españoles.
7. La leche ..... blanca.
Простое предложение
Структура предложения отличается от русской:
Yo soy de Madrid. – Я из Мадрида.
Usted es rusa. – Вы русская.
Вопросительное предложение
Структура предложения отличается от русской:
¿Es Ud. de Moscú? – Вы из Москвы?
¿Viaja Ud. a España? – Вы едете в Испанию?
Внимание!
Вопросительное и восклицательное предложения выделяются соответствующими знаками препинания: (¿...?) (¡...!).
Отрицательное предложение
Отрицание (по) всегда стоит перед глаголом:
No viajo como turista. – Я путешествую не как турист.
No tomo café. – Я не пью кофе.
Упражнение 3
Поставьте в отрицательную форму предложения из упражнения 1:
1...............................
2...............................
3...............................
4...............................
5...............................
6...............................
7...............................
Упражнение 4
Переведите:
Он из Барселоны. Он испанец. Я из России. Вы путешествуете туристом? В какой город вы едете? Вы пьете с молоком и сахаром? Нет, спасибо, только с молоком. Я Пако. Я преподаватель и преподаю испанский язык. Как интересно!
Испанско-русский словарь
а в, к
adiós до свидания
añom год
aquí здесь
arquitectom архитектор
aviónm самолет
azafataf стюардесса
azúcarm сахар
barm бар
blanco, -а белый
cafém кофе
ciudadf город
como как, в качестве
con с
de из
díam день
domingom воскресенье
en в
enfermeraf медсестра
entrar входить
Españaf Испания
español,-а испанский; испанец, испанка
estudiar изучать
gracias спасибо
hablar говорить
ingenierom инженер
inglés, -а английский; англичанин, англичанка
interesante интересный
italiano, -а итальянский; итальянец, итальянка
leche f молоко
Moscúf Москва
no es nada ничего страшного
nо не; нет
paísm страна
pasajerom пассажир
¡perdón! извините!
por favor пожалуйста
роr на
profesorm преподаватель
que который, какой
¡qué interesante! как интересно!
¿qué? что?
Rusiaf Россия
ruso, -а русский, русская
ser быть
sí да
simpático, -а милый, симпатичный
sino но; да
sólo только
tomar пить
turistam, f турист, туристка
un один
un poco немного, чуть-чуть
un, -а один, одна
usted вы
viajar путешествовать
у и
Полезные выражения:
рог favor пожалуйста
gracias спасибо
muchas gracias большое спасибо
de nada не за что (в качестве ответа на «спасибо»)
no hay de que не стоит беспокоиться
Кое-что о кофе
Будьте внимательны: Café – не просто кофе!
café sólo = маленькая порция крепкого черного кофе (похоже на эспрессо)
café con leche = большая порция кофе пополам с молоком
café cortado = маленькая порция кофе с добавлением молока
carajillo = эспрессо с добавлением коньяка
Ответы:
Упражнение 1: 1. viaja 2. toma 3. hablan 4. estudia 5. hablamos 6. entras 7. toman
Упражнение 2: 1. eres 2. es 3. es 4. es 5. sois 6. son 7. es
Упражнение 3: 1. no viaja2. no toma 3. no hablan 4. no estudia 5. no hablamos 6. no entras 7. no toman
Упражнение 4: Es de Barcelona. Es español. Soy de Rusia. ¿Viaja Vd. como turista? ¿A qué ciudad viaja Vd.? ¿Toma Vd. leche y azúcar? No, sólo leche, gracias. Soy Paco. Soy profesor y estudio español. ¡Qué interesante!
Урок 2
En el aeropuerto
Глагол estar. Артикль и имя существительное. Образование форм множественного числа. Имя прилагательное.
En el control de pasaportes:
Policía: ¡Buenos días!
Katia: ¡Buenos días!
Policía: El pasaporte, por favor.
Katia: Sí, aquí.
Policía: Por aquí, por favor.
En la cinta de equipaje:
Pasajero: ¿Es todo su equipaje?
Katia: Una maleta grande y un boslo.
Pasajero: Es mucho. ¡Claro, para un año en Madrid!
Katia: Ah, sí... Necesito un diccionario de español-ruso, libros, ropa... ¿Es necesario declarar el equipaje en la aduana?
Pasajero: Sí, Rusia no está en la Unión Europea.
Katia: ¡Ah, claro!... ¿Dónde está mi pasaporte? ¡No está en el bolso!... ¡Oh, sí, aquí está!
Pasajero: Señorita Grídneva, aquí está mi tarjeta.
Katia: Muchas gracias, señor Pérez... ah, allí está mi maleta.
Pasajero: ¿Dónde está mi equipaje?
Katia: Allí está mi bolso.
Pasajero: ¿Está completo su equipaje?
Katia: Sí,... ¿y su maleta?
Pasajero: ¡Allí está!
В аэропорту
На паспортном контроле:
Полицейский: Здравствуйте!
Катя: Здравствуйте!
Полицейский: Паспорт, пожалуйста.
Катя: Да, вот он.
Полицейский: Проходите, пожалуйста.
Возле транспортера на выдаче багажа:
Пассажир: Все это – ваш багаж?
Катя: Большой чемодан и сумка.
Пассажир: Много! Ну да, ведь на целый год в Мадрид.
Катя: Да, мне нужен испанско-русский словарь, книги, одежда... Нужно ли декларировать багаж на таможне?
Пассажир: Да. Россия не входит в Европейский Союз.
Катя: Понятно!.. А где мой паспорт? Его нет в сумке!.. А, вот он где!
Пассажир: Катя, вот вам моя визитная карточка.
Катя: Большое спасибо, сеньор Перес... А вот и мой чемодан!
Пассажир: Где же мой багаж?
Катя: А вот и моя сумка!
Пассажир: Ваш багаж в порядке?
Катя: Да... А ваш чемодан?
Пассажир: А вот и он!
estar – быть, находиться
(обратите внимание на отличие от глагола ser, имеющего значение «быть», «существовать»)
estoy en Madrid – Я в Мадриде.
estás de viaje – Ты путешествуешь.
está enfermo, -а – Он болен.
estamos listos – Мы готовы.
estáis tristes – Вы печальны.
están aquí – Они здесь.
Упражнение 1
Поставьте глагол estar в соответствующую форму:
1. ¿Dónde (estar) la azafata?
2. ¿Cómo (estar) Vds.?
3. ¿Dónde (estar) vosotros?
4. ¿Dónde (estar) ellos?
5. La maleta (estar) allí.
6. El café (estar) caliente.
Артикль и имя существительное
Определенный артикль
el pasajero – пассажир
los pasajeros – пассажиры
la azafata – стюардесса
las azafatas – стюардессы
Неопределенный артикль
un libro – книга
unos libros – несколько книг
una tarjeta – визитная карточка
unas tarjetas – несколько визитных карточек
Существительные в испанском языке бывают только мужского и женского рода. Существительные мужского рода заканчиваются, как правило, на -o, существительные женского рода – на -a. Из этого правила есть исключения:
el día – день
la mano – рука
el/ la turista – турист, туристка
Определенный артикль среднего рода lo используется для образования имен существительных: lo bueno – добро; a lo leios – вдали.
Упражнение 2
Вставьте соответствующие формы артикля и глаголов:
1. Yo (tomar) ... café con azúcar.
2. ... avión (ser) grande.
3. ... pasajero (ser) simpático.
4. ... bolso (ser) grande.
5. ... maletas (pesar) mucho.
6. ¿(Ser) Vd. ... Au-pair?
7. España (ser) ... país grande.
8. ... señorita (saludar).
Образование форм множественного числа
Множественное число образуется прибавлением окончания -s, если слово заканчивается на гласныйзвук:
el café – los cafés
la señorita – las señoritas
Множественное число образуется прибавлением окончания -es, если слово заканчивается на согласный звук:
el español – los españoles
la ciudad – las ciudades
Упражнение 3
Образуйте формы множественного числа:
el pasaporte
una azafata
el equipaje
un pasajero
la maleta
una tarjeta
la aduana
un bolso
el diccionario
un libro
Имя прилагательное
Большая часть имен прилагательных имеет два окончания: окончание мужского рода -о и женского рода –а: el pasajero simpático; la azafata española.
Имена прилагательные, оканчивающиеся на е, l и n, имеют во множественном числе обоих родов одну форму: el cielo azul; la maleta azul.
Образование множественного числа имен прилагательных происходит по тому же принципу, что и образование множественного числа имен существительных – прибавлением окончаний -s или -es: las maletas pequeñas; los libros azules.
Внимание!
Имя прилагательное согласуется в роде и числе с именем существительным.
Упражнение 4
Подставьте окончания следующим именам прилагательным:
1. Las manos están suci ...
2. Los bolsos son grand ...
3. Sois muy simpátic ...
4. El libro es interesant ...
5. La leche es blanc ...
6. La azafata es amabl ...
Упражнение 5
Подберите имена прилагательные к существительным и поставьте неопределенный артикль по образцу:
una azafata simpática
grande – simpático – dulce – pesado – rubio
... maleta ...
... café ...
... pasajero ...
... aviones ...
... aduanero ...
Испанско-русский словарь
aduana f таможня
aduanero m таможенник
aeropuerto m аэропорт
allí там
amable приятный, любезный
azul синий
bolso m сумка
buenos días доброе утро!
cielo m небо
cinta f лента
cinta f de equipaje транспортер багажа, бегущая лента
claro ясный
completo, -а полный
control m контроль
control m de pasaportes паспортный контроль
declarar декларировать
diccionario m словарь
¿dónde? где?
dulce сладкий
enfermo, -а больной
equipaje m багаж
estar быть, находиться
grande большой
interesante интересный
libro m книга
listo, -а готовый
maleta f чемодан
mano f рука
mi мой, моя
mucho, -а многочисленный; много
necesario, -а необходимый
necesitar нуждаться
para на
pasaporte m паспорт
pequeño, -а маленький
pesado, -а тяжелый
pesar весить
policía m полицейский
por aquí здесь; сюда
rора f одежда
rubio, -а светловолосый
saludar приветствовать
señor m сеньор, господин
señorita f сеньорита; барышня, девушка
su ваш
sucio, -а грязный
tarjeta f визитная карточка
todo всё; весь
triste грустный
Unión f Europea Европейский Союз
viaje m путешествие
Полезные выражения
¡Hola! Привет!
Hola, ¿qué tal? Привет! Как дела?
Hola, ¿qué hay? Привет! Ну, что новенького?
¡Buenos días! Доброе утро! (до обеда, примерно до 14 часов)
¡Buenas tardes! Добрый день! (между обедом и ужином, примерно до 20 часов)
¡Buenas noches! Добрый вечер, доброй ночи! (после ужина)
Внимание!
Когда кто-либо приветствует вас Hola, ¿qué tal? или Hola, ¿qué hay?, это не означает, что он непременно ожидает ответов на эти вопросы.
¿Señorita? ¿Señorito?
Слово señorita используется в испанском языке так же часто, как «девушка» в русском. Señorita – вежливое обращение к незамужней женщине, молодой или постарше. Слово мужского рода señorito обозначает сына крупного земельного собственника в Андалусии и часто употребляется иронично в значении «сынок из богатой семьи».
Ответы:
Упражнение 1: 1. está 2. están 3. estáis 4. están 5. está 6. está Упражнение2: 1. tomo el café 2. el avión es 3. el pasajero es 4. el bolso es 5. las maletas pesan 6. ¿Es Vd. – ? 7. es un país 8. la señorita saluda
Упражнение 3: los pasaportes; unas azafatas; los equipajes; unos pasajeros; las maletas; unas tarjetas; las aduanas; unos bolsos; los diccionarios; unos libros
Упражнение 4: 1. sucias 2. grandes 3. simpáticos 4. interesante 5. blanca 6. amable
Упражнение 5: una maleta pesada; un café dulce; un pasajero simpático; unos aviones grandes; un aduanero rubio.
Урок 3
Ir a la ciudad
Глаголы ir, ser/ estar; безличная форма hay. Место имени прилагательного. Количественные числительные от 1 до 30.
Pasajero: ¿Cómo va al centro?
Katia: Voy en taxi, es cómodo y práctico, ¿y Vd.?
Pasajero: Voy en autobús hasta la Plaza de Colón, que está en el centro y luego en metro.
Katia: Bueno, Sr. Pérez, hasta otro día.
Pasajero: Adiós, Srta. Grídneva, mucha suerte con la familia.
Katia: Gracias, adiós.
Katia va a la Oficina de Información.
Katia: Por favor, ¿dónde tomo el taxi para el centro?
Empleada: Allí por la puerta grande a la izquierda y luego a la derecha.
Katia: ¿Está lejos?
Empleada: No, está cerca.
Katia: Muchas gracias.
Empleada: De nada.
Katia toma un taxi al centro.
Katia: Al centro, por favor.
Taxista: Sí, señorita, ¿Adónde va Vd. exactamente?
Katia: Aquí está la dirección. Es Paseo de la Castellana n°. 6.
Taxista: Está bien. Vd. es extranjera, ¿verdad?
Katia: Sí, soy rusa, ... de Moscú.
Taxista: ¡Ah... de Moscú! ¡Donde se fabrica la famosa matrioshka!
Katia: Hay mucho tráfico por aquí.
Taxista: Ahora estamos en el Paseo de la Castellana.
Katia: ¿Cuánto es?
Taxista: Son 10 euros.
Katia: Es barato.
Katia paga.
Katia: Gracias, adiós.
Поездка в город
Пассажир: Как вы поедете до центра?
Катя: Я поеду на такси. Это удобно и практично. А вы?
Пассажир: Я поеду на автобусе до площади Колумба, которая находится в центре, а затем поеду на метро.
Катя: Хорошо, сеньор Перес, до скорого свидания.
Пассажир: До свидания, сеньорита Гриднева, удачи вам с устройством в семье.
Катя: Спасибо, до свидания.
Катя идет в справочное бюро.
Катя: Скажите, пожалуйста, где я могу взять такси до центра?
Служащая: Вот там, за большой дверью налево, а затем направо.
Катя: Это далеко?
Служащая: Нет, близко.
Катя: Большое спасибо.
Служащая: Не за что.
Катя берет такси до центра.
Катя: В центр, пожалуйста.
Таксист: Да, сеньорита, а куда именно вы едете?
Катя: Вот адрес. Пасео де ла Кастельяна, дом 6.
Таксист: Хорошо. Вы иностранка, не так ли?
Катя: Да, я из России... из Москвы.
Таксист: А-а-а, из Москвы... это где делают знаменитые матрешки!
Катя: Здесь очень напряженное движение.
Таксист: Ну вот мы и на Пасео де ла Кастельяна.
Катя: Сколько я вам должна?
Таксист: Десять евро.
Катя: Это немного.
Катя оплачивает проезд.
Катя: Спасибо, до свидания.
ir – ехать, идти
voy – я иду
vas– ты идешь
va– он, она идет; Вы идете
vamos– мы идем
vais– вы идете
van – они идут; Вы идете
Внимание!
Voy apie. – Я иду пешком.
Но: Voy en coche. – Я еду на машине.
Упражнение 1
Поставьте глагол ir в соответствующую форму:
1. Yo ... a casa.
2. Nosotros ... a la Plaza de Colón.
3. El coche ... a la derecha.
4. ¿... (ustedes) a Inglaterra?
5. Hoy (nosotros) ... a la playa.
Употребление глаголов ser/estar
Глагол serупотребляется, когда речь идет о сущностных, основных качествах. Он используется для сообщения времени и даты (час, день), количества, происхождения, профессии.
Es la una de la tarde. – Сейчас час дня.
Soy ingeniero. – Я инженер.
Hoy es lunes. – Сегодня понедельник.
Глагол estar выражает временные, преходящие качества. Он используется для обозначения места действия, для описания какого-либо временного состояния, например самочувствия.
Está en la calle. – Он на улице.
Está enfermo. – Он болен.
Обратите внимание на разницу в значениях:
la puerta es grande – дверь большая
la puerta está abierta – дверь открыта
Katia es de Moscú – Катя из Москвы
Katia está en Madrid – Катя в Мадриде
Внимание!
Перед именем существительным употребляется только глагол ser!
Katia es enfermera. – Катя медсестра.
José es profesor. – Xoce преподаватель.
Упражнение 2
ser илиestar?
Katia Grídneva ... enfermera.
Ella ... de Rusia. ... rusa.
... de Moscú, pero ... en Madrid con una familia.
La familia García ... simpática. La Sra. García ... madrileña.
Los niños ... en casa. Ellos ... niños cariñosos.
Упражнение 3
serили estar?
1. ¿De dónde ... Vds.? ... de Madrid.
2. Tú ... de Barcelona, ¿verdad? Sí, (yo) ... de Barcelona.
3. ¿Dónde ... Juan? El ... en Granada.
безличная форма hay
Безличная глагольная форма hay имеет значение «имеется», «есть», «присутствует».
hay mucho tráfico – Движение очень активно.
hay dos personas – Здесь два человека.
Внимание!
Глагольная форма hay неизменяема.
Место имени прилагательного
Имя прилагательное может стоять как до, так и после имени существительного. Обычно оно ставится после. Прилагательное, стоящее перед именем существительным, имеет значение оценки.
la famosa cerveza – знаменитое пиво (хвалебно)
la cerveza famosa – знаменитое пиво (нейтральное утверждение того, что пиво знаменито)
Внимание!
Слова, обозначающие количество, употребляются перед именами существительными:
hay mucho tráfico – движение очень активно
son tres personas – их трое
Упражнение 4
Поставьте имена прилагательные до или после имен существительных:
gente / mucha; la lengua / francesa; los turistas / franceses; ruido / tanto; hoteles / buenos; la semana / útima; azafatas / pocas; pasajeros / tres
Упражнение 5
Надеемся, вы заметили, что предлог а в сочетании с глаголом ir обозначает направление движения (отвечает на вопрос о том, куда кто-либо направляется), а предлог еп – место действия (отвечает на вопрос о том, где происходит то или иное событие). Выберите правильный вариант: ¿Vamos en...? или ¿Vamos a...?
autobús
Granada
tren
barco
avión
Madrid
Упражнение 6
Переведите:
Катя берет багаж и едет в центр. Это стоит десять евро. Катя платит. Она выходит по адресу: Пасео де ла Кастельяна, дом 6. В центре много людей. Вот адрес. Где дом?
Количественные числительные от 1 до 30
0 сеrо
1 uno
2 dos
3 tres
4 cuatro
5 cinco
6 seis
7 siete
8 ocho
9 nueve
10 diez
11 once
12 doce
13 trece
14 catorce
15 quince
16 dieciséis
17 diecisiete
18 dieciocho
19 diecinueve
20 veinte
21 veintiuno
22 veintidós
23 veintitrés
24 veinticuatro
25 veinticinco
26 veintiséis
27 veintisiete
28 veintiocho
29 veintinueve
30 treinta
Испанско-русский словарь
¿a donde? куда?
a la derecha направо
a la izquierda налево
ahora сейчас
autobúsm автобус
barato, -а дешевый
barcom корабль
bueno, -а хороший
calie f улица
cariñoso, -а любимый, дорогой
casaf дом
centrom центр (города)
cerca рядом, около
cervezaf пиво
ciudadf город
cochem машина, автомобиль
¿cómo? как?
cómodo, -а удобный
¿cuánto, -а? сколько?
¿cuánto es? сколько это стоит?
¿de dónde? откуда?
direcciónf адрес
donde где
empleadaf служащая
enfermo, -а больной
está bien в порядке
exactamente точно
excelente отличный, замечательный
extranjeraf иностранка
extranjerom заграница; иностранец
fabricar производить
familiaf семья
famoso, -а известный, знаменитый
gentef народ, люди
hasta до
hasta otro día до скорого свидания (букв.: до следующего дня)
hay имеется
hotelm гостиница
Inglaterraf Англия
ir идти
jerezm херес
lejos далеко
lengua f язык
luego затем
lunes m понедельник
madrileño, -а мадридец
metro m метро
niña f девочка
niño m мальчик
niños m pl дети
nuestro, -а наш, наша
oficina f бюро
oficina f de información справочное бюро
otro, -а другой
pagar платить
para до
paseo m проспект; путь, прогулка
pero но
persona f лицо, человек
pie m нога
playa f пляж
plaza f площадь
poco, -а мало, чуть-чуть
роr через, за
práctico, -а практичный
puerta f дверь
ruido m шум
semana f неделя
suerte f удача
tanto, -а столький, столь многий
tarde f время после часа дня до наступления темноты, день, вечер
taxim такси
tráfico m движение
tren m поезд
último, -а последний
verdad f правда
¿verdad? не правда ли?, не так ли?
vino m вино
Полезные выражения
При прощании можно использовать следующие выражения:
¡Hasta mañana! До завтра!
¡Hasta el domingo! До воскресенья!
¡Hasta luego! До скорого!
¡Hasta pronto! Увидимся!
¡Hasta la vista! До свидания!
¡Buenas noches! Спокойной ночи!
Поездка на такси
Сокращение SP на переднем и заднем бампере такси означает не «Испания», a Servicio Público – «общественный транспорт».
Лучше брать только те такси, которые обозначены специальным указателем. Завышенные цены частных «таксистов» часто портят радость отпуска еще до того, как он начался. Обычны наценки за доставку в аэропорт и из аэропорта.
Чаевые: При оплате такси требуемую сумму обычно округляют.
Ответы:
Упражнение 1: 1. voy 2. vamos 3. va 4. van 5. vamos
Упражнение 2: es; es; es; es; está; es; es; están; son
Упражнение 3: 1. son, somos 2. eres, soy 3. está, está
Упражнение 4: mucha gente; la lengua francesa; los turistas franceses; tanto ruido; hoteles buenos; la última semana; pocas azafatas; tres pasajeros
Упражнение 5: en autobús; a Granada; en tren; en barco; en avión; a Madrid
Упражнение 6: Katia toma el equipaje y va al centro. Son 10 euros. Katia paga. En el Paseo de la Castellana n°. 6 baja. Hay mucha gente en el centro. Aquí está la dirección. ¿Dónde está la casa?