Текст книги "Испанский за 30 дней"
Автор книги: Кармен Р. де Кёнигбауэр
Соавторы: Харда Кувэр
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
Урок 19
Un viaje en coche
Неправильные формы простого прошедшего времени. Конструкция deber + de + инфинитив, bueno/ malo/ grande + имя существительное = buen, mal, gran.
Camino a la Costa Brava.
Carlos: Necesitamos gasolina, debe de haber por aquí una estación de servicio.
Katia: ¿Cuánto gasta tu coche?
Carlos: Casi 8 litros por 100 kilómetros. Lo supe hace unos meses al no quedarme ni una gota en el depósito.
Katia: ¿Qué tipo de gasolina?
Carlos: Sin plomo.
Katia: ¿Cuándo lo compraste y cuánto pagaste por él?
Carlos: Lo compré hace dos años y pagué unos 1300 euros.
Katia: Carlos, ¡allí hay una gasolinera!
Carlos: También hay un taller. Podemos almorzar mientras ellos hacen un chequeo. ¿Qué te parece?
Katia: Buena idea.
Carlos: (almozo) Sin plomo, lleno, por favor. ¿Puede hacerme una inspección al coche? Oí un ruido muy raro.
Mozo: ¡Cómo no! Ahora mismo miro el motor.
Carlos: ¿Quiere comprobar la presión de los neumáticos, el agua y el líquido de frenos? Creo que también falta aceite.
Mozo: ¿Algo más?
Carlos: Sí, ¿cuánto tiempo va a tardar?
Mozo: Una hora, más o menos. Mientras tanto pueden tomar algo en el restaurante.
Mientras ellos esperan.
Carlos: El año pasado fui al sur e hice un viaje por Andalucía. Un buen amigo me siguió hasta Cádiz. Estuvimos en Cádiz en un buen hotel... Nos sentimos de maravilla.
Katia: Mis padres y yo fuimos a Italia, estuvimos en Brenzone en una pensión grande. Nos divertimos mucho... fueron unas vacaciones fantásticas. Carlos, tienes muy mala cara hoy.
Carlos: Anoche dormí muy mal... y como no pude dormir estoy hecho polvo.
Katia: ¡Oh,... pobrecito! ¡Yyo dormí como un tronco! Vamos, el coche ya debe estar listo.
Поездка на автомобиле
По пути в Коста Брава.
Карлос: Нам нужен бензин. Где-то здесь должна быть станция технического обслуживания.
Катя: Сколько потребляет твоя машина?
Карлос: Почти 8 литров на 100 километров. Я это узнал несколько месяцев назад, когда оказался без единой капли бензина в баке.
Катя: Какая марка бензина?
Карлос: Без свинца.
Катя: Когда ты купил машину и сколько ты за нее заплатил?
Карлос: Я купил ее два года назад и заплатил около 1300 евро.
Катя: Карлос, вон бензоколонка.
Карлос: И еще мастерская. Пока они осмотрят машину, мы можем пообедать. Как ты думаешь?
Катя: Хорошая идея.
Карлос: (заправщику) Без свинца, полный бак, пожалуйста. Можете осмотреть машину? Я слышал очень странный шум.
Заправщик: Конечно! Я сейчас же осмотрю двигатель.
Карлос: Можете ли вы проверить давление в шинах, воду и тормозную жидкость? Думаю, что также не хватает масла.
Заправщик: Что-нибудь еще?
Карлос: Да, сколько это займет времени?
Заправщик: Около часа. Вы пока можете перекусить в ресторане.
Во время ожидания.
Карлос: В прошлом году я ездил на юг и путешествовал по Андалусии. Один мой хороший друг сопровождал меня до Кадиса. В Кадисе мы жили в хорошей гостинице... Мы себя там чувствовали замечательно.
Катя: Я с родителями была в Италии. Мы были в Бренцоне, в большом пансионе, мы хорошо отдохнули... Это были фантастические каникулы. Карлос, ты сегодня плохо выглядишь.
Карлос: Я плохо спал ночью... Так как я не мог заснуть, я чувствую себя как выжатый лимон.
Катя: О... бедный! А я спала как убитая. Пойдем, машина уже должна быть готова.
Неправильные формы простого прошедшего времени
saber
supe – я сумел, смог
supiste
supo
supimos
supisteis
supieron
poder
pude – я смог
pudiste
pudo
pudimos
pudisteis
pudieron
ir/ser
fui – я ходил, я был
fuiste
fue
fuimos
fuisteis
fueron
Повод для радости: ir и ser имеют в простом прошедшем времени одинаковые формы!
Простое прошедшее время подчеркивает начало какого-либо действия в прошлом. Поэтому некоторые глаголы изменяют в простом прошедшем времени свое значение, например:
sabe (он знает, умеет)
supo (он смог)
sentir
sentí – я почувствовал
sentiste
sintió
sentimos
sentisteis
sintieron
seguir
seguí – я последовал
seguiste
siguió
seguimos
seguisteis
siguieron
dormir
dormí – я заснул
dormiste
durmió
dormimos
dormisteis
durmieron
Глаголы sentir, seguir, servir, dormir иmorir имеют правильные окончания, но в 3-м лице корневой -е-меняется на -i-, а -о– на -и-.
Упражнение 1
Поставьте глаголы в скобках в простое прошедшее время:
El año pasado mis padres y yo (hacer) un viaje a Madrid. Ellos no (saber) por qué no nos (ir) a Barcelona. (Ser) porque yo (estar) el año pasado en Madrid y esta ciudad me (gustar) mucho. Allí (conocer) la amabilidad de mucha gente. También mis padres se (sentir) de maravilla cuando (llegar) allí y me lo (decir) muchas veces.
Упражнение 2
Поставьте глаголы в простое прошедшее время:
1. Anoche Carlos (dormir)... muy mal.
2. Nunca (ellos, saber)... cómo pasó.
3. Los alumnos (hacer)... una excursión.
4. Todos (sentir)... mucho su desgracia.
5. (Nosotros, querer)... acompañarlas pero no nos (poder) ... ir.
6. Ayer (yo, ir)... a visitar a Katia.
7. Le (él, seguir)... la huella.
Упражнение 3
Заполните таблицу глаголами в простом прошедшем времени:
tú – nosotros – ustedes
1. ir
2. sentir
3. ducharse
4. afeitarse
5. poner
6. decir
Конструкция deber + de + инфинитив
deber + de + инфинитив = должно быть Эта конструкция является выражением предположения: debe de haber un restaurante por aquí = где-то здесь должен быть ресторан.
Предлог de часто опускается:
el coche debe estar listo = машина должно быть готова
Упражнение 4
Переведите:
Где-то здесь должен быть ресторан. Я был здесь в прошлом году с несколькими друзьями. Ресторан должен быть открыт.
bueno/ malo/ grande
bueno + существительное муж. р. ед. ч. = buen
malo + существительное муж. р. ед. ч. = mal
grande + существительное муж. р. ед. ч. = gran
Перед именами существительными мужского рода прилагательные bueno и malo теряют окончание -о: un buen amigo.
Прилагательное grande теряет окончание -de перед именами существительными мужского и женского рода единственного числа: una gran persona.
Внимание!
После существительных и во множественном числе окончания этих прилагательных сохраняются: una persona grande – unos amigos buenos
Обратите также внимание на различие в значении в зависимости от местоположения прилагательного grande:
una ciudad grande – большой город
una gran ciudad – значительный, известный город
Упражнение 5
Согласуйте имя прилагательное с определяемым существительным:
1. (bueno) tiempo
2. (grande) alegría
3. (malo) amigo
4. (ciento) kilómetros
5. (primero) mes
6. (ninguno) hombre
7. (alguno) hotel
8. (malo) noticia
Упражнение 6
Постройте словосочетания:
sentirse – con la boca abierta
dormir – polvo
hay que tener – a carcajadas
reírse – de maravilla
quedarse – de boca
descansar – como un tronco
salir a pedir – mucho ojo
estar hecho – a pierna suelta
Внимание!
ser + listo = быть умным, хитрым
estar + listo = быть готовым
Испанско-русский словарь
ahora mismo прямо сейчас
amabilidadf любезность
Andalucía f Андалусия
camino а по пути
camino f дорога
сагаf лицо
casi почти
chequeom осмотр
¡cómo no! конечно!
comprobar (-ue-) проверять
de maravilla чудесный
deber de в сочетании с инфинитивом выражает предположение, возможность действия
deber быть должным
depósitom бензобак
desgraciaf несчастье, беда, горе
divertirse (-ie-) отдыхать, развлекаться
dormir como un tronco спать как убитый (букв.: как бревно)
enamorado, -а влюбленный
estaciónfdeservicio станция технического обслуживания
estar hecho polvo быть выжатым как лимон (букв.: быть размолотым в пыль)
faltar не хватать
gasolinaf бензин
gasolinera f заправочная станция
gastar расходовать
gota f капля
hace unos meses несколько месяцев назад
huella f след, отпечаток
inspecciónf инспекция
kilómetrom километр
líquidom жидкость
líquidom de frenos тормозная жидкость
lleno, -а полный
maravillaf чудо
mientrastanto между тем
motorm мотор
mozom парень; зд.: заправщик
neumáticom шина
pensiónf пансион
plomom свинец
pobrecitom бедняжка
polvo m пыль
presiónf давление
raro, -а редкий, странный
ruido m шум
sin plomo без свинца
surmюг
tallerm мастерская, цех
tardar опаздывать
tener mala cara плохо выглядеть
tipom тип, марка
Поездка на автомобиле по Испании
Правила движения соответствуют принятым в других европейских странах. Обязательно использование ремня безопасности и знака аварийной остановки. Испанцы часто используют звуковой сигнал, особенно при обгоне.
На скоростных трассах (autopistas) предельная скорость составляет 120 км/ч, на автострадах (autovías) – 100 км/ч, на шоссе (carreteras) – 90 км/ч, в пределах населенных пунктов – 60 км/ч. Пользование скоростными трассами в основном платное.
Буксировка частным транспортным средством запрещена. На наиболее важных участках дороги установлены сине-желтые буксировщики испанской дорожной службы RACE.
Ответы:
Упражнение 1: El año pasado mis padres y yo hicimos un viaje a Madrid. Ellos no supieron nunca por qué no nos fuimos a Barcelona. Fue porque yo estuve antes en Madrid y esta ciudad me gustó mucho. Allí conocí la amabilidad de muchos. También mis padres se sintieron de maravilla cuando llegaron allí y me lo dijeron muchas veces.
Упражнение 2: 1. durmió 2. supieron 3. hicieron 4. sintieron quisimos, pudimos 6. fui 7. siguió
Упражнение 3: 1. fuiste, fuimos, fueron 2. sentiste, sentimos, sintieron 3. te duchaste, nos duchamos, se ducharon 4. te afeitaste, nos afeitamos, se afeitaron 5. pusiste, pusimos, pusieron 6. dijiste, dijimos, dijeron
Упражнение 4: Debe de haber un restaurante por aquí. El año pasado estuve aquí con unos amigos. El restaurante debe de estar abierto.
Упражнение 5: 1. buen tiempo 2. gran alegría 3. mal amigo 4. cien kilómetros 5. primer mes 6. ningún hombre 7. algún hotel 8. mala noticia
Упражнение 6: sentirse de maravilla; dormir como un tronco; hay que tener mucho ojo; reírse a carcajadas; quedarse con la boca abierta; descansar a pierna suelta; salir a pedir de boca; estar hecho polvo
УРОК 20
Un accidente
Прошедшее несовершенное время. Неправильные формы прошедшего несовершенного времени. Употребление прошедшего несовершенного времени. Неправильные формы простого прошедшего времени.
Vuelta a Madrid.
Katia: ¡Qué tráfico! ¡Cuántos coches! ¡Cuidadoooo!
Carlos: Oh, ¡gracias a Dios! ¡Qué cara de ese conductor! Katia, ¿estás bien?
Katia: Sí, ¡qué susto!, casi chocamos. Me pregunto si ese conductor tiene permiso de conducir.
Carlos: Hace unos años me pasó lo mismo en esta autopista.
Katia: ¿De verdad? ¿Qué te pasó?
Carlos: Llovía, yo conducía en la calzada, vino un camión de la derecha y se me adelantó sin respetar la preferencia. Tuve la impresión que no me veía. Di un frenazo de emergencia, pero no pude evitar el choque contra la parte trasera del camión.
Katia: Y ¿qué pasó después?
Carlos: El conductor del camión y yo tuvimos que esperar a la policía. No teníamos testigos. Mientras esperábamos hubo otro accidente casi a nuestro lado.
Katia: ¡Qué horror!
Carlos: Ambos estábamos pálidos y no sabíamos qué hacer. Yo siempre en estos casos estaba tranquilo pero aquel día no. Y cuando llegaron los policías estábamos muy nerviosos.
Katia: ¿Reconoció el otro conductor que él tenía la culpa?
Carlos: Sí, él dijo que yo iba demasiado de prisa, pero estaba claro que él era el culpable.
Katia: ¿Llevabas puesto el cinturón de seguridad?
Carlos: Sí, lo llevaba puesto.
Katia: Cuando llueve, nieva o hace niebla es muy peligroso conducir. ¿Qué fue de tu coche?
Carlos: El coche estaba hecho polvo.
Katia: ¡Qué pena!
Carlos: Lo remolcaron y para la declaración de los hechos tuvimos que darles nuestros nombres, apellidos, direcciones y la póliza del seguro. Era un desastre.
Авария
Возвращение в Мадрид.
Катя: Ну и движение! Сколько машин! Осторожно-о!
Карлос: О, слава Богу! Ну и водитель! С тобой все в порядке, Катя?
Катя: Да, как я испугалась! Чуть не столкнулись! Интересно знать, есть ли у этого водителя права?
Карлос: Несколько лет назад со мной произошло то же самое на этой автостраде.
Катя: Правда? А что с тобой произошло?
Карлос: Шел дождь, я ехал по проезжей части, справа меня обогнал грузовик и стал передо мной в ряду, нарушив право преимущественного проезда. У меня сложилось впечатление, что он меня не видел. Я дал по тормозам, но не смог избежать столкновения с задней частью грузовика.
Катя: И что произошло потом?
Карлос: Мы вместе с шофером грузовика должны были ждать полицию. Свидетелей у нас не было. Пока мы ждали, произошла еще одна авария совсем рядом с нами.
Катя: Какой ужас!
Карлос: Мы оба были бледны и не знали, что делать. Я всегда сохраняю спокойствие в таких случаях, но не в тот день. И когда приехали полицейские, мы очень нервничали.
Катя: Тот водитель признал, что он был виноват?
Карлос: Да, он сказал, что я слишком быстро ехал, но было очевидно, что он был виноват.
Катя: Ты был пристегнут ремнем безопасности?
Карлос: Да, я был пристегнут.
Катя: Когда идет дождь, снег или когда туман, водить машину – очень опасно. А что стало с твоей машиной?
Карлос: Машина была разбита вдребезги.
Катя: Как жаль!
Карлос: Ее отбуксировали, а для составления протокола об аварии мы должны были сообщить наши имена, фамилии, адреса и номера страховых полисов. Это был кошмар.
Прошедшее несовершенное время
bailar
bailaba – я танцевал
bailabas
bailaba
bailábamos
bailabais
bailaban
comer
comía– я ел
comías
comía
comíamos
comíais
comían
decir
decía– я говорил
decías
decía
decíamos
decíais
decían
Первое и третье лица единственного числа имеют одинаковые формы, а глаголы на -еr и -ir имеют одинаковые окончания! Так что выучить формы спряжения будет не так сложно!
Неправильные формы прошедшего несовершенного времени
ver
veía– я видел
veías
veía
veíamos
veíais
veían
ser
era – я был
eras
era
éramos
erais
eran
ir
iba – я ходил, ездил
ibas
iba
íbamos
ibais
iban
Нет оснований для паники: только эти три глагола имеют в прошедшем несовершенном времени неправильные формы.
Упражнение 1
Поставьте глаголы в форму прошедшего несовершенного времени:
leer – leías – leíais – leíamos
1. poner
2. saludar
3. adelantarse
4. ver
5. saber
6. ir
7. estar
8. ser
Употребление прошедшего несовершенного времени
а) продолжительное действие в прошлом
(что было?):
Hacía sol. – Светило солнце.
Los niños jugaban. – Дети играли.
б) повторяющееся, регулярное действие в прошлом:
De joven jugaba al tenis. – В молодости я играл в теннис.
Siempre esperaban a Carlos delante del café. – Они всегда ждали Карлоса перед кафе.
в) действие, которое проходило в прошлом, когда произошло другое действие. Произошедшее действие стоит в простом прошедшем (совершенном) времени:
Mientras esperábamos, hubo otroaccidente.
Пока мы ждали, произошла еще одна авария.
Cuando iba al teatro encontré a María.
Когда я ходил в театр, я встретил Марию.
г) параллельно протекающие действия в прошлом:
Estábamos pálidos y no sabíamos qué hacer.
Мы были бледны и не знали, что делать.
Estaba tocando la guitarra mientras cantaba.
Он играл на гитаре, пока пел.
Прошедшее несовершенное время употребляется со словами:
siempre (всегда), todas las noches (по ночам, каждую ночь), todos los años (каждый год), de joven (в юности), antes (до, ранее), mientras (пока, в то время как).
Упражнение 2
Поставьте глаголы в прошедшее несовершенное время:
1. De joven (yo, ir) ... todos los días a la escuela.
2. Todas las mañanas (ella, dar) ... un paseo.
3. (Nosotros, mirar) ... las flores.
4. Cuando (tú, ser) ... pequeño, (tú, tocar) ... la guitarra.
5. (Vosotros, no soler) ... cenar antes de dormir.
Неправильные формы простого прошедшего времени
venir
vine– я пришел
viniste
vino
vinimos
vinisteis
vinieron
dar
di– я дал
diste
dio
dimos
disteis
dieron
Значит ли vino вино или пришел, очевидно из контекста.
Упражнение 3
Как вы отреагируете?
1. No puedo acompañarte hoy. – ¡Qué cara!
2. Se sentó a nuestra mesa sin preguntar. – ¡Qué horror!
3. No nos pasó nada en el accidente. – ¿De verdad?
4. Los tomates están en oferta. – ¡Gracias a Dios!
5. He olvidado el bolso en el metro. – ¡Qué pena!
6. Ha habido un fuerte huracán en Florida. – Lo siento.
Упражнение 4
С помощью оборота ¿Qué es de...? можно осведомиться о многих вещах. Перестройте предложения по данному образцу:
¿Cómo está tu hermano? ¿Qué es de tu hermano?
1. ¿Has terminado tu tesis?
2. ¿Qué tal están tus padres?
3. ¿Qué pasó con tu coche?
4. ¿Cómo fueron sus vacaciones?
Испанско-русский словарь
a nuestro lado рядом с нами
accidentem авария
adelantarse опережать, обгонять; зд.: занять место в колонне, в ряду
ambos, -as оба, обе
apellidom фамилия
autopista f автострада, скоростная трасса
calzadaf проезжая часть
camiónm грузовик
сага f лицо, вид
chocar сталкиваться
choquem столкновение
cinturónm de seguridad ремень безопасности
conducir(-zc-) водить
conductorm водитель
culpa f вина
culpable виновный
dar un frenazo резко затормозить, «дать по тормозам»
de prisa быстро
declaración f заявление
declaraciónfde los hechos протокол об аварии
desastrem кошмар, ужас, беда
¿de verdad? правда?
evitar избегать
frenazom торможение
frenazo m de emergencia аварийное торможение
¡gracias a Dios! слава Богу!
hubo (haber) был, была, было
huracánm ураган
impresiónf впечатление
llover (-ue-) идти (о дожде)
nervioso, -а нервный
nevar (-ie-) идти (о снеге)
niebla f туман
olvidar забывать
pálido, -а бледный
parteftrasera задняя часть
peligroso, -а опасный
permisom de conducir водительские права
pólizaf del seguro страховой полис
preferencia f преимущество; предпочтение
prisa f поспешность, торопливость; скорость
¡qué cara! Какой наглец! (букв.: Что за лицо!)
¡qué horror! Какой ужас!
¡qué pena! Как жаль!
reconocer(-zc-) признавать
remolcar отбуксировать
respetar уважать, соблюдать
sustom испуг, страх, ужас
tener lugar иметь место, происходить
tesisf диссертация
testigom свидетель
tráficom дорожное движение
vueltaf возвращение
Информация для водителей
Для въезда в Испанию на машине вам понадобятся водительские права, паспорт автомобиля и страховой полис. Следует иметь международную медицинскую страховку. Главная опасность при вождении заключается в неумеренном темпераменте испанцев. Большая часть аварий происходит именно при опасных обгонах. В случае, если вы заденете какого-либо участника дорожного движения, вы можете избежать предварительного заключения, выплатив залог. Большая часть денежных штрафов выплачивается на месте. В Испании обязательно нужно иметь также запасную лампочку для фар.
Ответы:
Упражнение 1: 1. ponías, poníais, poníamos 2. saludabas, saludabais, saludábamos 3. te adelantabas, os adelantabais, nos adelantábamos 4. veías, veíais, veíamos 5. sabías, sabíais, sabíamos 6. ibas, ibais, íbamos 7. estabas, estabais, estábamos 8. eras, erais, éramos
Упражнение 2: 1. iba 2. daba 3. mirábamos 4. eras, tocabas 5. no solíais
Упражнение 3: 1. No puedo acompañarte hoy. ¡Qué pena! 2. Se sentó a nuestra mesa sin preguntar. ¡Qué cara! 3. No nos pasó nada en el accidente. ¡Gracias a Dios! 4. Los tomates están en oferta. ¿De verdad? 5. He olvidado el bolso en el metro. Lo siento. 6. Ha habido un fuerte huracán en Florida. ¡Qué horror!
Упражнение 4: 1. ¿Qué es de tu tesis? 2. ¿Qué es de tus padres? 3. ¿Qué es de tu coche?4. ¿Qué es de sus vacaciones?
УРОК 21
¡Viva el deporte!
Разница в употреблении прошедшего несовершенного времени и простого прошедшего (совершенного) времени. Выделение существительного местоимением. Выражения теgusta – me gustan. Наречия muy/mucho. Конструкция jugаr а + артикль + имя существительное.
Carlos: Katia, ¿qué deportes practican generalmente los rusos?
Katia: A muchos rusos les encanta el deporte, por ejemplo: el hockey, la natación, el tenis, el esquí, el fútbol...
Carlos: A mí me gusta mucho ver un partido de hockey ruso en la tele, juegan con mucha técnica.
Katia: Carlos, ¿qué deporte practicabas cuando estabas en Argentina?
Carlos: En Argentina a mí me gustaba el tenis. Se puede decir que siempre me ha gustado.
Katia: ¿Qué deporte le gusta a la gente en Argentina?
Carlos: La gente en Argentina es fanática del fútbol. También yo soy muy aficionado al fútbol. De chico iba todos los domingos con mis amigos al campo de fútbol. Cuando el partido era bueno volvíamos a casa contentísimos y muy cansados.
Katia: El sábado pasado Pedro y David fueron al estadio, jugaba el Real Madrid. Cuando llegaron a casa estaban muy sudorosos y sedientos..., quise ir con ellos pero ya no había entradas. Cuando cerraron las taquillas me fui a hacer footing. Quisiera ver un partido de fútbol alguna vez: Real Madrid contra un equipo latinoamericano, por ejemplo de Brasil o Argentina...
Carlos: Le voy a preguntar a José, él trabaja como vendedor en las taquillas del estadio Santiago Bernabéu.
Katia: ¡Caramba! No está mal. Sabes, ¿cuánto cuesta la entrada?
Carlos: Depende, si es un partido nacional o internacional.
Katia: Le preguntas a José, ¿vale?
Carlos: Sí, de acuerdo. ¿Y tú juegas al tenis?
Katia: No, fui a clase hace años, pero ... realmente a mí no me interesaba ni me gustaba mucho, pero ahora me
gustaría hacer un curso.
Carlos: Bravo, ¡viva el deporte! Si quieres, podemos jugar mañana.
Да здравствует спорт!
Карлос: Катя, каким видом спорта обычно занимаются русские?
Катя: Многие русские увлекаются спортом: хоккеем, плаванием, теннисом, лыжами, футболом...
Карлос: Мне очень нравится смотреть по телевизору матч российских хоккейных команд, российские игроки очень техничны.
Катя: Карлос, а каким видом спорта ты занимался, когда жил в Аргентине?
Карлос: В Аргентине мне нравилось заниматься теннисом. Можно сказать, что теннис всегда мне нравился. Катя: Какой вид спорта нравится людям в Аргентине?
Карлос: Аргентинцы фанатично любят футбол. Я тоже очень увлекаюсь футболом. Когда я был еще маленьким мальчиком, каждое воскресенье с друзьями мы ходили играть в футбол. Когда игра удавалась, возвращались домой очень довольными и очень усталыми.
Катя: В прошлую субботу Педро и Давид были на стадионе, играл мадридский «Реал». Когда они вернулись домой, то были вспотевшими и очень хотели пить... Я хотела пойти с ними, но уже не было билетов. Когда кассы закрылись, я пошла побегать. Я бы очень хотела как-нибудь посмотреть футбольный матч: «Реал Мадрид» против какой-нибудь латино-американской команды, например Бразилии или Аргентины...
Карлос: Я спрошу Хосе, он продает билеты на стадионе «Сантьяго Бернабеу».
Катя: Ух ты! Неплохо! Ты не знаешь, сколько стоит билет?
Карлос: Это зависит от того, какой это матч: национального первенства или международный.
Катя: Спросишь у Хосе? Хорошо?
Карлос: Да, договорились. А ты играешь в теннис?
Катя: Нет, я ходила на занятия несколько лет назад... но по-настоящему мне это не было интересно, да и не нравилось. Но сейчас я бы охотно позанималась.
Карлос: Браво! Да здравствует спорт! Если захочешь, можем завтра поиграть.
Разница в употреблении прошедшего несовершенного времени и простого прошедшего(совершенного) времени
Прошедшее несовершенное время
а) прошедшее время безотносительно начала и конца действия (как что-либо происходило?)
Entonces llovía mucho. – Тогда шел сильный дождь.
б) длящееся действие или состояние, происшествие (что было?)
Sabía de su suerte. – Я знал о его удаче.
в) привычные, регулярные действия
Los domingos iban a la iglesia. – По воскресеньям они ходили в церковь.
г) параллельно развивающиеся действия
Mientras cantaban salían.
Пока они пели, они вышли.
Простое прошедшее (совершенное) время
а) законченное прошедшее время (что случилось?)
Llovió mucho aquel año. – В том году шли сильные дожди.
б) закончившееся действие или событие (что произошло затем?)
Supe de su suerte. – Я узнал о его удаче.
в) однократные действия
El domingo se fueron a la iglesia.
В воскресенье они сходили в церковь.
г) действия, следующие одно
за другим
Cantaron y salieron.
Они спели и затем вышли.
Внимание! Для запоминания: некоторые глаголы имеют разные значения в прошедшем несовершенном времени и простом прошедшем (совершенном) времени:
sabía – я знал
supe – я узнал
tenía – я имел
tuve – я получил
conocía – я знал
conocí – я познакомился
iba – я шел
fui – я сходил
Упражнение 1
Прошедшее несовершенное время или простое прошедшее (совершенное)?
1. Normalmente (nosotros, comer) ... paella los domingos, pero aquel domingo (nosotros, tomar) ... un cocido madrileño.
2. Mientras (ellos, cenar) ... (mirar) ... la tele.
3. Mientras (yo, cocinar) ... (ella, arreglar) ... las camas.
4. Antes (él, fumar) ... más que ahora.
5. Cuando (yo, llegar) ... a casa, la puerta (estar) ... cerrada.
6. (ella, llegar) ... larde, cuando la (esperar) ... Juan.
7. Todos los domingos (ellos, irse) ... al teatro, pero aquel domingo (ellos, irse) ... al cine.
8. Todas las Navidades mi madre (hacer)... churros, la pasada Navidad (hacer) ... un pastel.
Выделение существительного местоимением
То, что в испанском языке при местоимениях встречается конструкция «масло масляное», мы уже видели в Уроке 10.
Подчеркиваемое смысловым ударением имя существительное выделяется местоимением:
A los chicos les gusta el deporte. – Молодым (им) нравится спорт.
El café Triana lo conozco. – Кафе «Триана» я (его) знаю.
Вне зависимости от положения до или после глагола, дополнение в разговорной речи выделяется
местоимением:
¿Le conoces a mi padre? – Ты знаешь моего папу?
Le preguntamos a José.– Мы спрашиваем Хосе.
Упражнение 2
Дополните выделенные курсивом имена существительные местоимениями:
1. La. puerta ... he abierto yo.
2. Anoche ... encontramos a Paco y Juana en un bar.
3. Estos libros ... quería regalar a mi marido.
4. ... he encontrado a Carlos muy contento.
5. Este abrigo me ... compré hace dos semanas.
Упражнение 3
Перепишите предложения и вставьте там, где надо, местоимения:
1. Este coche compró hace dos años.
2. ¡Qué hambre tenemos!
3. Preguntaremos a María si nos hace una paella.
4. Este libro debes comprar de todos modos.
me gusta – me gustan
В конструкциях
me gusta el deporte – мне нравится спорт
les encantan las flores – им нравятся цветы
дополнение стоит перед, а подлежащее – после глагола.
Глагол, однако, согласуется – как всегда – с подлежащим в числе. Так же, как и в русском языке.
Упражнение 4
те gusta или те gustan?
A mí me ... jugar al fútbol, pero a Juanita le ... el alpinismo y la natación.
A mí me ... los churros, pero a mi madre le ... más los pasteles.
A mí me ... la música clásica, pero a mi hermano le ... el folklore.
muy/ mucho
Наречие mucho употребляется перед именами существительными и после глаголов. Оно согласуется в роде и числе с именем существительным:
Me gusta mucho el deporte. – Мне очень нравится спорт.
Hay muchas flores por aquí. – Здесь много цветов.
Наречие muy употребляется перед именами прилагательными или наречиями:
Está muy bien.– Это очень ему идет.
Llegaron muy sedientos.– Они прибыли, испытывая сильную жажду
Упражнение 5
Muy, mucho, muchos, mucha или muchas?
No me gusta ... trabajar en esa oficina, porque pasan ... coches y ... gente por allí, el aire está ... sucio. Además tengo que escribir ... Antes me gustaba ..., había ... árboles y el aire estaba... limpio, todos estábamos... contentos, nos quedábamos más tiempo en la oficina.
jugar
Обратите внимание, что глагол играть переводится по-разному в зависимости от контекста:
jugar а + артикль + имя существительное = играть во что-либо
jugar al tenis– играть в теннис
jugar a los naipes– играть в карты
но: tocar la guitarra– играть на гитаре
tocar el acordeón– играть на аккордеоне
Испанско-русский словарь
abrigo m пальто
acordeónm аккордеон
airem воздух
árbol m дерево
¡bravo! браво!
campom de fútbol футбольное поле
¡caramba! Черт возьми!
churro m чурро (крендельки, поджариваемые в масле)
¿de acuerdo? договорились?
deportem спорт
domingom воскресенье
encantar a alguien нравиться кому-либо
entradaf входной билет
equipom команда
esquím лыжи
estadiom стадион
fanático, -a de alguna cosa поклонник, поклонница чего-либо
footingm бег трусцой
fumar курить
fútbolm футбол
hockeym хоккей
internacional международный
latinoamericano, -а латиноамериканский
limpio, -а чистый, аккуратный
nacional национальный
naipem игровые карты
nataciónf плавание
palabraf слово
partidom de fútbol футбольный матч
pastelm пирог, пирожное, кекс
por ejemplo например
practicar заниматься (чем-либо)
realmente действительно
sábadom суббота
sediento испытывающий жажду
ser aficionado, -a a alguna cosa увлекаться чем-либо
siempre всегда
sucio, -а грязный
sudoroso, -а вспотевший
taquillaf касса
técnicaf техника
tenism теннис
vendedorm продавец
¡viva! Да здравствует!
Los días de la semana – Дни недели
lunesm понедельник
martes m вторник
miércolesm среда
juevesm четверг
viernesm пятница
sábadom суббота
domingo m воскресенье
Информация для болельщиков
Футбол стал самым популярным видом спорта и в Испании. Самые известные футбольные стадионы в Мадриде – SantiagoBernabéu, домашний стадион клуба Real Madridи Vicente Calderón. (Стадион «Сантьяго Бернабеу» находится, между прочим, на Пасео де ла Кастельяна, где живет семья Гарсия.)
Мадрид предлагает любителям спорта бесчисленные возможности заниматься спортом – как каждая европейская столица. Для любителей зрелищ на Hipódromo de la Zarzuela после полудня проводятся лошадиные скачки, на Canódromo Madrileño – ежедневные собачьи бега, а на Frontón Madrid – каждый день после полудня jai alai – невероятно быстрая баскская игра в мяч.
Нельзя не сказать еще пару слов о бое быков, так как в Испании коррида по-прежнему – праздник. Сезон корриды длится с марта по октябрь. Существует четыре различных типа корриды:
corridas – бой между выросшими по меньшей мере до 4-летнего возраста и достигшими веса в 500 килограммов быками (toros)и опытными тореро, которые имеют допуск на большие площадки для корриды;
novilladas – бой между трехлетними быками (novillos) и тореро, которые еще не допущены до больших площадок для корриды;
becerradas – бой между молодыми быками и начинающими тореро;
rejoneo – бой с быком, ведущийся верхом на лошади. Часто rejoneos проводятся перед собственно корридой.
Ответы:
Упражнение 1: 1. comíamos, tomamos 2. cenaban, miraban 3. cocinaba, arreglaba 4. fumaba 5. llegué, estaba 6. llegó, esperaba 7. se iban, se fueron 8. hacía, hizo
Упражнение 2: 1. la 2. les/ los 3. los 4. le/ lo 5. lo
Упражнение 3: 1. Este coche lo compró hace dos años. 2. ¡Qué hambre tenemos! 3. Preguntaremos a María si nos hace una paella. 4. Este libro lo debes comprar de todos modos.
Упражнение 4: A mí me gusta jugar al fútbol, pero a Juanita le gusta el alpinismo y la natación. A mí me gustan los churros, pero a mi madre le gustan más los pasteles. A mí me gusta la música clásica, pero a mi hermano le gusta el folklore.