Текст книги "Дворец полуночи"
Автор книги: Карлос Руис Сафон
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)
– Хорошо, – согласился Сирах взволнованно. – Я расскажу, что мы выяснили, и тотчас побегу искать Изобель. Только этой упрямице могло прийти в голову отправиться на экскурсию ночью, одной, не сказав куда. Как ты мог отпустить ее, Йен?
Рошан поспешил на помощь Йену.
– С Изобель не спорят, – напомнил он, положив руку на плечо Сираху. – Ее слушаются. Расскажи про ребус, а потом мы вместе отправимся за ней.
– Ребус? – не поняла Шири.
Рошан кивнул.
– Мы нашли дом, Шири, – пояснил Сирах. – Вернее, мы знаем, где он.
Лицо Шири вмиг просияло, а сердце учащенно забилось. Мальчики подсели поближе к огню, и Сирах извлек листок бумаги. На нем характерным почерком самого тщедушного члена общества «Чоубар» были написаны строки каких-то стихов.
– Это что? – спросил Сет.
– Поэма, – ответил Сирах.
– Читай, – велел Рошан.
«1. Город, который я люблю – большой и темный
дом лишений, очаг проклятых душ, кому никто не
откроет двери и сердце.
2. Город, который я люблю, влачит жизнь на закате,
в сумерках, позабыв о величии.
3. Город, который я люблю, поражен болезнью, в
тени проклятия оскудели души, и пущены с молотка состояния.
4. Город, который я люблю, не любит никого и не ведает покоя, —
стены башни, которая возносит в мучительную неопределенность
нашей судьбы, и путы проклятия, написанного кровью.
5. Город, который я люблю, —
большого хоровода карусель обмана и бесчестья.
6. Город, который я люблю, —
базара образ и зеркало моей скорби…»
Ребята словно онемели после того, как Сирах прочитал поэму. На миг лишь потрескивание дров в пламени и далекий голос города разбавляли шелест ветра.
– Я знаю стихи, – пробормотала Шири. – Они взяты из одной книги моего отца. Ими завершается моя любимая история, притча о слезах Шивы.
– Точно, – подтвердил Сирах. – Мы до вечера просидели в Бенгальском промышленном институте. Фантастическое здание, чуть ли не руины, где накопились этажи архивов, а комнаты погребены под слоем пыли и мусора. Там были крысы, и я уверен, что если бы мы пришли ночью, то увидели бы, что еще скрывается…
– Ближе к делу, Сирах, – прервал его Бен. – Пожалуйста.
– Хорошо, – согласился Сирах, оставив до лучших времен свой азарт охотника за привидениями. – Вкратце, после нескольких часов поиска – о чем я не стану распространяться, учитывая обстановку – мы наткнулись на связку документов, принадлежавших твоему отцу. Они хранились в институте с 1916 года, со дня катастрофы на Джитерс Гейт. Среди документов лежала рукопись его книги; и хотя нам не разрешили ее взять, мы получили возможность изучить текст. И нам повезло.
– Не вижу в чем, – заспорил Бен.
– Тогда ты и будешь смотреть первым. Рядом с поэмой кто-то – наверное, отец Шири – нарисовал от руки дом, – ответил Сирах с загадочной улыбкой, протягивая Бену листок бумаги с текстом.
Бен перечитал стихи и пожал плечами.
– Кроме слов ничего не вижу, – сказал он наконец.
– Теряешь способности, Бен. Жаль, что тут нет Изобель, она бы сообразила, – пошутил Сирах. – Читай снова. Внимательно.
Бен послушно перечитал стихи и нахмурился.
– Сдаюсь. Стихотворный размер отсутствует. Просто проза, по прихоти автора разделенная на строфы.
– Верно подмечено, – обрадовался Сирах. – Но чем обусловлена прихоть? Иными словами, почему он разделил строфы именно так, хотя мог сделать это как угодно?
– Чтобы разделить слова? – предположила Шири.
– Или соединить их, – пробормотал Бен себе под нос.
– Возьми первое слово каждой второй строчки строфы и составь предложение.
Бен опять обратился к стихам, потом посмотрел на друзей.
– Читай только первое слово, – подсказал Сирах.
– «Дом в тени башни большого базара», – прочитал Бен.
– Только на севере Калькутты можно насчитать не меньше шести базаров, – скептически высказался Йен.
– И сколько из них могут похвастаться башней, которая отбрасывает такую длинную тень, что она достигает окрестных домов? – задал вопрос Сирах.
– Я не знаю, – растерялся Йен.
– А я знаю, – заявил Сирах. – Два: Шиам-базар и Мачуа-базар, на севере «черного города».
– Даже если и так, – возразил Бен, – тень, которая в течение дня падает от башни, описывает окружность как минимум в 180 градусов, смещаясь каждую минуту. Дом может стоять в любом месте на севере Калькутты. С тем же успехом он мог бы находиться в любой точке Индии.
– Минутку, – вмешалась Шири. – В поэме упоминается закат. Дословно: «Город, который я люблю, влачит жизнь на закате».
– Вы проверили? – спросил Бен.
– Естественно, – ответил Рошан. – Сирах отправился на Мачуа-базар, а я пошел на Шиам-базар, и успел за несколько минут до захода солнца.
– И что? – поторопили ребята хором, сгорая от нетерпения.
– Тень от башни на Мачуа-базаре упирается в старую заброшенную лавку, – сказал Сирах.
– Рошан? – спросил Йен.
Рошан улыбнулся, взял обгоревший прут из костра и нарисовал на пепле силуэт башни.
– Как стрелка часов, тень от башни на Шиам-базаре, указывает на ворота длинной металлической ограды, за которой открывается сад с пальмами и кустарниками. Над верхушками пальм я разглядел башенку дома.
– Невероятно! – вскричала Шири.
Но Бена насторожило выражение беспокойства, проступившее на лице Рошана.
– В чем дело, Рошан? – спросил Бен.
Рошан медленно покачал головой и пожал плечами.
– Я не знаю, – ответил он. – Этот дом мне не понравился.
– Ты что-то увидел? – уточнил Сет.
Рошан отрицательно мотнул головой. Йен с Беном молча переглянулись.
– Никому не приходило в голову, что это может оказаться хитрой ловушкой? – поинтересовался Рошан.
Йен с Беном снова переглянулись и кивнули. Обоих терзала одна и та же мысль.
– Мы рискнем, – решил Бен, постаравшись придать голосу побольше уверенности, которой он вовсе не испытывал.
Ариами Бозе зажгла спичку и поднесла к концу белой свечи, стоявшей перед ней. Дрожащий язычок пламени неравномерно освещал очертания темного зала, пока трясущиеся руки женщины тянулись к фитилю. Свеча медленно загорелась, и вокруг нее возник золотистый ореол света. Старая дама задула спичку, деревянная палочка погасла, испустив прозрачный голубоватый дымок, уплывший в темноту. Легкий сквозняк коснулся волос на затылке, и Ариами обернулась. Порыв ветра, ледяного и пропитанного острым едким запахом, пошевелил края ее покрывала и погасил свечу. Женщину вновь обступила темнота, и она услышала, как в дверь дома дважды коротко постучали. Ариами сжала кулаки. Очертания дверного проема обозначились в сумраке – сквозь щель между косяком и дверью просачивался красноватый свет. Стук повторился, на сей раз громче. Старая женщина почувствовала, что лоб ее покрывается холодным потом.
– Шири? – тихо окликнула она.
Звук ее голоса слабым эхом отправился блуждать во мраке дома. Ответа не последовало, а мгновение спустя в дверь опять с силой ударили два раза.
Ариами принялась вслепую шарить на полке над очагом: последние дотлевавшие в топке угли испускали еще толику света, помогая ей в поисках. Ариами уронила на пол часть предметов, стоявших на полке, и наконец пальцы ее наткнулись на длинные металлические ножны кинжала, который она там хранила. Женщина вытащила оружие – отблески углей позлатили изогнутый клинок. Из-под двери с улицы пробился узкий луч света. Ариами глубоко вздохнула и стала потихоньку приближаться к выходу. У двери она остановилась и прислушалась к шороху листьев кустарника в саду, трепетавших на ветру.
– Шири? – прошептала она снова, но ответа так и не получила.
Стиснув изо всех сил рукоять кинжала, она осторожно положила ладонь на круглую дверную ручку и повернула ее. Раздался скрежет заржавевших частей механизма замка, пробужденного после долгих лет летаргии. Дверь медленно отворилась, и голубоватый свет ночи веером лег на пол. На пороге никого не было. Покачивались ветви кустарников, и мириады мелких сухих листьев убаюкивающе шелестели. Ариами опасливо выглянула и посмотрела, что делается слева и справа от двери. Но двор был пуст. И тут она неожиданно на что-то наткнулась и, опустив глаза, обнаружила небольшую корзинку у себя под ногами. Ариами поглядела на корзинку, прикрытую темным куском ткани, который все же позволял различить внутри какое-то свечение. Она встала на колени рядом с корзинкой и потихоньку сняла покрывало.
В корзине лежали две восковые фигурки – два голеньких младенца. На макушках у них торчали горящие фитили, и куклы таяли и оплывали, как свечи в храме. Содрогнувшись всем телом, Ариами оттолкнула корзинку, сбросив ее вниз с деревянной покосившейся лестницы. Она встала и уже собиралась вернуться в дом, как вдруг увидела, что из глубины длинного коридора, ведущего в заднюю часть жилища, к ней приближаются горящие следы невидимых ног. Женщина выронила кинжал и с силой захлопнула дверь.
Ариами поспешно спустилась по ступеням, не осмеливаясь повернуться к двери спиной, и споткнулась о корзинку, брошенную минуту назад. Упав на землю, она, открыв рот, наблюдала, как из-под двери выскользнул язык пламени, и рассохшееся дерево вспыхнуло, словно лист бумаги. Ариами отползла на несколько метров в кусты и с трудом поднялась. Пожилая женщина в бессилии наблюдала, как пламя, вырвавшееся из окон, охватило здание, сжав его в смертельных объятиях.
Ариами выбежала на улицу и пошла вперед, не оглядываясь, пока не удалилась на сотню метров от того места, где стоял ее дом. Пылающий костер поднялся высоко, выбрасывая в небо угли, искры и тлеющий пепел. Жители квартала с испугом выглядывали в окна и выходили на улицу, потрясенные грандиозным зрелищем пожара, набравшим силу в считанные секунды. Ариами услышала, как с оглушительным грохотом обвалилась крыша, проиграв битву с пламенем. Пунцовое зарево ярко освещало лица столпившихся вокруг соседей, которые с недоумением переглядывались, не понимая толком, что произошло.
Ариами Бозе оплакала горькими слезами дом, где она провела юность, где произвела на свет дочь, и простилась с ним навсегда, затерявшись в сутолоке на улицах Калькутты.
Установить точно, где находится дом, оказалось несложно, руководствуясь криптограммой, которую расшифровал Сирах. Взяв на вооружение эти данные и сопоставив их с результатами полевой разведки, произведенной Рошаном, ребята определили, что дом инженера Чандры Чаттерджи находился на тихой улице, соединяющей Джатиндра Мохан-авеню и Ачарья Прафулла-роуд. Эта улочка пролегала примерно в одной миле к северу от Дворца полуночи.
Удостоверившись, что плоды его исследований получили должную оценку товарищей, Сирах выразил настойчивое желание немедленно отправиться на поиски Изобель. Попытки успокоить его и уговоры подождать благополучного возвращения девочки не возымели эффекта. Рошан, верный своему обещанию, вызвался сопровождать друга. Ребята ушли, договорившись встретиться с остальными в доме инженера Чандры Чаттерджи, как только разыщут Изобель.
– А вам что удалось узнать? – спросил Йен, обращаясь к Сету и Майклу.
– Я был бы рад предъявить столь же ошеломляющий результат, как Сирах, однако суть в том, что у нас осталась куча открытых вопросов, – ответил Сет.
Далее мальчик описал их визит к мистеру Де Розио, которого они оставили за раскопками архива в музее, пообещав вернуться через два часа и помочь.
– К настоящему моменту мы всего лишь успели подтвердить историю, которую бабушка Шири – простите, ваша бабушка – рассказала. По крайней мере частично.
– В биографии инженера много белых пятен, и их нелегко заполнить, – сказал Майкл.
– Именно, – подхватил Сет. – Более того, я думаю, что самое интересное совсем не то, что мы нашли, а как раз то, чего не нашли.
– А точнее? – попросил объяснений Бен.
– Понимаешь, – продолжал Сет, грея руки над костром, – подкрепленная документами история жизни инженера Чандры начинается с момента его поступления на службу в Промышленный институт. Есть документы, подтверждающие, что он отверг ряд предложений британского правительства работать на военные нужды. В частности, возводить военные мосты и проложить железную дорогу, соединяющую Бомбей и Дели для перемещения войск.
– Ариами упоминала, что он был резко настроен против англичан, – заметил Бен. – Он винил их за многие бедствия, опустошившие страну.
– Так и есть, – согласился Сет. – Но любопытно, что несмотря на открытую неприязнь к ним, в том числе и выраженную публично, Чандра Чаттерджи участвовал в загадочном проекте английского военного командования в 1914 и 1915 годах, то есть в период, непосредственно предшествовавший его гибели при пожаре Джитерс Гейт. Причем эти разработки держались в строжайшем секрете, получив оригинальное название: «Огненная птица».
Шири вскинула брови и придвинулась к Сету.
– Что такое «Огненная птица»? – спросила она в замешательстве.
– Трудно сказать, – ответил Сет. – Мистер Де Розио считает, что речь идет, вероятно, о каком-то эксперименте военных. Часть деловой корреспонденции, сохранившейся в бумагах инженера, подписана полковником сэром Артуром Ллевелином. По словам Де Розио, полковник имел сомнительную честь командовать войсками, подавлявшими мирные выступления с требованием независимости с 1905 по 1915 годы.
– Имел честь? – вставил Бен.
– И это самое странное, – заявил Сет. – Сэр Артур Ллевелин, официальный палач Его Величества, стал жертвой трагедии на Джитерс Гейт. И что он там делал, никому неизвестно.
Ребята в недоумении переглянулись.
– Давайте попробуем разобраться, – предложил Бен. – Итак, у нас есть блестящий инженер, который последовательно отказывается от щедрых предложений британского правительства работать на строительстве государственных объектов, будучи ярым противником колониального господства. Тут все ясно. Но неожиданно появляется некий полковник и привлекает его к операции, которая со всех точек зрения должна была вызвать у инженера глубокое отвращение: к участию в эксперименте по созданию оружия массового уничтожения. И он соглашается. Картинка не складывается. Если только…
– Если только у этого Ллевелина не нашлось убедительных аргументов, перевесивших все остальное, – закончил Йен.
Шири протестующее вскинула руки.
– Невозможно. Мой отец ни под каким видом не стал бы участвовать в военном проекте. Ни на службе у британцев, ни на службе у бенгальцев. Отец ненавидел военных, он считал их бандой наемников коррумпированных правительств. Он никогда не употребил бы свой талант на создание орудия убийства собственного народа.
Сет молча посмотрел на девочку и заговорил, тщательно подбирая слова.
– Однако, Шири, документы свидетельствуют, что он все же участвовал в эксперименте.
– Должно существовать другое объяснение, – ответила Шири. – Отец изобретал, строил и писал книги, но не был убийцей невинных душ.
– Не впадая в идеализм, уверен, что есть другое объяснение, – подчеркнул Бен. – И мы попытаемся его найти. Вернемся к теме убедительных аргументов Ллевелина. Что он мог сделать, чтобы заставить инженера сотрудничать?
– Возможно, сила его убеждения состояла не в том, что он мог сделать, – промолвил Сет, – а в том, что не стал бы делать.
– Не понимаю, – сказал Йен.
– Есть у меня теория, – начал Сет. – В биографии инженера мы не нашли никаких документальных упоминаний о Джавахале, близком друге детства. Исключением является одно письмо полковника Ллевелина, датированное 1911 годом. В постскриптуме наш друг полковник лаконично пишет, что если Чандра откажется от участия в проекте, он, Ллевелин, будет вынужден сделать аналогичное предложение его старому другу Джавахалу. И вот что я думаю. Инженеру удалось скрыть свою юношескую дружбу с Джавахалом, получившим пожизненный срок. Чандра спокойно делал карьеру, и никто не подозревал, что когда-то он укрывал преступника от правосудия. Предположим, что Ллевелин встретился с Джавахалом в тюрьме, и тот поведал всю подноготную их отношений с инженером. И это дало прекрасный повод для шантажа, чтобы вынудить Чандру сотрудничать.
– А как проверить, виделся ли когда-нибудь полковник с Джавахалом? – спросил Йен.
– Это лишь предположение, но довольно правдоподобное, – не смутился Сет. – Сэр Артур Ллевелин, полковник британской армии, решил заручиться помощью одаренного инженера. Тот отказался. Ллевелин собрал о нем сведения и обнаружил, что тот выступал свидетелем на громком процессе. Полковник отправился навестить Джавахала, и тот рассказал все, что требовалось. Запросто.
– Поверить не могу, – сказала Шири.
– Иногда в правду поверить труднее всего. Вспомни рассказ Ариами, – прокомментировал Бен. – Но не будем принимать поспешных решений. Де Розио продолжает работать по теме?
– В данную минуту – продолжает, – ответил Сет. – Бумаг столько, что нужна армия библиотечных крыс, чтобы извлечь зерно истины.
– Вы неплохо поработали, – похвалил Йен.
– Другого мы и не ожидали, – заверил Бен. – Возвращайтесь к библиотекарю и следите за ним в оба. Чего-то мы в этом деле не учитываем.
– А вы что предпримете? – спросил Майкл, заранее зная ответ.
– Пойдем в дом инженера, – ответил Бен. – Возможно, мы найдем там то, что ищем.
– Или то, что совсем не ищете… – предостерег Майкл.
Бен улыбнулся.
– Я же сказал, что мы рискнем.
* * *
Незадолго до полуночи Шири, Йен и Бен вплотную подошли к решетке, окружавшей дом инженера Чандры Чаттерджи. На востоке тонкая башня Шиам-базара вырисовывалась на фоне лунного диска угловатым силуэтом и отбрасывала тень, прочертившую черную стрелу к обширному саду. Пальмы и разросшийся кустарник скрывали зачарованный дом.
Бен подтянулся на прутьях ограды и обследовал угрожающие острые концы пик, венчавших решетку.
– Придется прыгать, – заключил он. – И это будет нелегко.
– Не обязательно, – возразила Шири, стоявшая рядом. – Прежде чем построить дом, отец описал его до миллиметра в своей книге. А я перечитывала ее много раз и запомнила каждый уголок. Если то, что отец написал, – правда, в чем я не сомневаюсь, то за кустарником есть небольшое озеро, а дальше возвышается дом.
– А что ты скажешь насчет этой решетки? – полюбопытствовал Бен. – Об острых пиках наверху он тоже говорил? Не хотелось бы до утра заниматься штопкой.
– Нет необходимости штурмовать забор. Есть другой способ попасть в дом, – сказала Шири.
– И чего мы тогда ждем? – в один голос спросили Бен с Йеном.
Шири повела их по узкому переулочку, больше походившему на щель между оградой дома и стеной соседнего здания в арабском стиле. Девочка остановилась около круглого отверстия, по виду служившего водостоком или водопроводным коллектором. Из отверстия тянуло едким запахом кислятины.
– Лезть туда? – недоверчиво спросил Бен.
– А чего ты ожидал? – возмутилась Шири. – Персидских ковров?
Бен заглянул в канализационную трубу и принюхался.
– Божественно, – заключил он, повернувшись к Шири. – Ты первая.
Огненная птица
Туннель заканчивался под аркадой небольшого деревянного моста, перекинутого через озеро, которое расстилалось черным бархатом перед домом инженера Чандры Чаттерджи. Узкий глинистый берег мягко поддавался под ногами. По его кромке Шири довела своих спутников до конца озера и остановилась, впервые воочию увидев дом, о котором мечтала всю жизнь. В ту ночь он предстал перед ее восхищенным взором под звездным небосводом, по которому скользили легкие облака, убегавшие в бесконечность. Йен с Беном молча встали рядом с девочкой.
Это было двухэтажное здание, обрамленное двумя башнями. Постройка сочетала в себе черты разных стилей зодчества, начиная от сдержанных эдвардианских линий до экстравагантных форм рыцарской архитектуры и элементов декора, заимствованных у сказочного замка, затерянного в горах Баварии. Несмотря на эклектику, дом производил впечатление спокойной элегантности, бросавшей вызов критическому взгляду наблюдателя. От него исходило пленительное очарование, и когда проходила первая оторопь, возникало ощущение, что для достижения гармонии как раз и требовалось создать подобный ансамбль разнообразных стилей и форм. Окруженное дикими зарослями, прятавшими его от посторонних взоров в сердце «черного города», жилище инженера напоминало дворец и гордо возвышалось на берегу озера, словно черный лебедь, смотревший на свое отражение в обсидиановой поверхности водоема.
– Твой отец описывал его именно таким? – спросил Йен.
Шири, потрясенная до глубины души, кивнула и направилась к подножию лестницы, поднимавшейся к парадному входу. Бен с Йеном следили за ней, недоумевая, как она собирается проникнуть в неприступную крепость. Шири, напротив, чувствовала себя совершенно свободно в этом зачарованном царстве, как будто жила тут с детства. Непринужденность, с какой она обходила препятствия, скрытые ночной темнотой, внушили мальчикам странное чувство, будто они стали непрошеными гостями, случайными свидетелями встречи Шири с мечтой, которая согревала ей душу в долгие годы странствий. Глядя, как она поднимается по ступеням, Бен с Йеном поняли, что безлюдное место, подернутое дымкой нереальности, всегда было единственным настоящим домом для девочки.
– Вы там собираетесь всю ночь стоять? – крикнула Шири с верхней площадки лестницы.
– Нам интересно, как ты собираешься войти, – скептически заметил Бен, и Йен, разделявший его сомнения, согласно кивнул.
– У меня есть ключ, – сказала Шири.
– Ключ? – переспросил Бен. – И где он?
– Тут, – ответила девочка, показав пальцем на свою голову. – Замки в этом доме нельзя открыть обычными ключами. Существует шифр.
Бен с Йеном присоединились к ней, весьма заинтригованные. Приблизившись, друзья увидели, что посередине входной двери в ряд по вертикальной оси были расположены четыре диска разных диаметров, от большого до маленького, уменьшавшихся снизу вверх. По окружности колесиков, как цифры на циферблате часов, виднелись знаки, выгравированные на металле.
– Что означают эти символы? – спросил Йен, пытаясь рассмотреть их в темноте.
Бен достал спичку из коробка, который всегда носил с собой на всякий случай, зажег ее и поднес огонек к зубчатым дискам кодового замка. Металл блеснул в пламени спички.
– Алфавиты! – воскликнул Бен. – На каждый диск нанесен алфавит. Греческий, латинский, арабский и санскрит.
– Прекрасно, – уныло вздохнул Йен. – Мы такие задачки как орешки щелкаем…
– Не отчаивайтесь, – перебила Шири. – Ключ очень простой. Нужно всего лишь составить слово из четырех букв разных алфавитов.
Бен пристально посмотрел на сестру.
– И какое же будет слово?
– Didoили Дидона в латинском написании, – ответила девочка.
– Дидона? – удивился Йен. – Что это такое?
– Имя богини из финикийской мифологии, – объяснил Бен.
Шири кивнула, брат с сестрой переглянулись, и между ними словно проскочила искра взаимопонимания. Йену оставалось только позавидовать им.
– Я по-прежнему не понимаю, какое отношение финикийцы имеют к Калькутте, – выразил свое недоумение Йен.
– Царица Карфагена Дидона бросилась в погребальный костер, чтобы умилостивить богов, [12]12
В греческой, римской и карфагенской мифологиях Дидона (также Элисса) – основательница Карфагена. Распространенный в искусстве сюжет «Смерть Дидоны» заимствован из поэмы Вергилия «Энеида».
[Закрыть] – пояснила Шири. – Такова очищающая сила огня… У египтян тоже существовало предание о птице Феникс.
– Миф об огненной птице, – добавил Бен.
– Ведь так назывался военный проект, о котором говорил Сет? – вспомнил Йен.
Бен подтвердил.
– От этой истории меня уже дрожь пробирает, – заявил Йен. – Вы же не намерены всерьез туда войти? И что нам теперь делать?
Бен с Шири переглянулись. Вид у них был решительный.
– Ничего особенного, – ответил Бен. – Мы сейчас откроем дверь.
Вокруг тучного библиотекаря мистера Де Розио громоздились сотни документов. Его веки постепенно обретали удельный вес мрамора. Мириады слов и цифр, выуженные из архивов инженера Чандры Чаттерджи, пришли в волнение, пустившись в причудливую пляску, нашептывая колыбельную, навевавшую неодолимый сон.
– Мальчики, думаю, следует отложить поиски до завтра, до утра, – заговорил мистер де Розио.
Сет, давно уже со страхом ожидавший услышать нечто подобное, тотчас вынырнул из океана папок, вооружившись сакраментальной улыбкой.
– Отложить сейчас, мистер Де Розио? Исключено. Мы не можем бросить дело на полпути, – вежливо возразил он.
– Сынок, еще чуть-чуть, и я упаду на стол, – ответил Де Розио. – А Шива в своей бесконечной милости одарил меня массой, которая – как следует из результатов последнего взвешивания, произведенного в феврале сего года – колеблется между 250 и 260 либрами. [13]13
Либра (лат.) – древнеримская мера веса, равная 327,45 грамма.
[Закрыть]Знаешь сколько это?
Сет жизнерадостно улыбнулся.
– Килограммов сто двадцать, – сосчитал он.
– Именно, – подтвердил Де Розио. – Ты пытался когда-нибудь сдвинуть с места взрослого человека весом в сто двадцать килограммов, сынок?
Сет задумался.
– Не могу утверждать наверняка, однако…
– Минутку! – воскликнул невидимый Майкл, затерявшийся где-то в комнате, забитой папками, ящиками и связками бумаг. – Я кое-что нашел!
– Жаль, что не подушку, – с досадой пробурчал Де Розио, неохотно поднимая свои внушительные телеса.
Майкл появился из-за пыльных стеллажей. В руках он держал коробку, наполненную сложенными бумагами. На документах красовались оттиски печатей, безжалостно обесцвеченные временем. Сет поднял брови и поинтересовался, что ценного в этой находке.
– Думаю, тут отчеты суда по делу о серии убийств, – поделился своими соображениями Майкл. – Они лежали под кипой повесток с вызовом в суд на имя инженера Чандры Чаттерджи.
– Суда над Джавахалом? – вскинулся Сет, явно обрадованный.
– Дайте посмотреть, – потребовал Де Розио.
Майкл поставил коробку на письменный стол библиотекаря. Взметнулось облако желтоватой пыли, которая заполнила золотой конус света от электрической настольной лампы. Библиотекарь осторожно перебирал документы толстыми пальцами, в то время как его крошечные глазки изучали их содержание. Сет не сводил взгляда с Де Розио. С замиранием сердца он ждал от него пояснений или признаков просветления на лице. Внимание Де Розио привлек лист бумаги с несколькими печатями. Библиотекарь поднес его к лампе.
– Так-так, – пробормотал он себе под нос.
– Что там, сэр? – взмолился Сет. – Что вы нашли?
Де Розио поднял голову и расплылся в широкой довольной улыбке.
– Я держу документ, подписанный полковником сэром Артуром Ллевелином. В этом постановлении, ссылаясь на необходимость соблюдения государственных интересов и военной тайны, он приказывает Высокому суду города Калькутты прекратить судебные слушания дела № 089861/А по обвинению гражданина Лахаважда Чандры Чаттерджи, инженера, в преднамеренном соучастии, утаивании и/или сокрытии улик в расследовании убийства. Полковник также предписывает передать следственные материалы верховному военному суду армии Его Величества, аннулировав все предварительные постановления, а также приобщенные к делу доказательства, представленные защитой и министерством финансов. Дата: 14 сентября 1911 года.
Майкл и Сет ошеломленно смотрели на мистера Де Розио, утратив дар речи.
– Итак, дети, – заключил библиотекарь, – кто из вас умеет варить кофе? Возможно, ночь будет долгой…
Кодовый замок из четырех дисков с алфавитами издал едва слышный щелчок. Через несколько секунд две створки массивной железной двери медленно разошлись. Из дома, стоявшего много лет запертым, пахнуло затхлым воздухом. Даже в темноте было заметно, как побледнел Йен.
– Открылась, – прошептал он с дрожью.
– Как всегда, верно подмечено, – резюмировал Бен.
– Сейчас не до шуток, – отозвался Йен. – Мы не знаем, что внутри.
Бен вытащил коробок спичек и потряс им.
– Это лишь вопрос времени, – заявил он. – Кто пойдет первым?
Йен упрямо улыбнулся в ответ.
– Предоставляю тебе эту честь, – сказал он.
– Я пойду первой, – объявила Шири и шагнула в дом, не дожидаясь ответа друзей.
Бен торопливо зажег еще одну спичку и последовал за сестрой. Йен с тоской посмотрел на небо, словно видел его в последний раз, глубоко вздохнул и вошел в обитель инженера. Мгновение спустя дверь закрылась у них за спиной так же мягко и бесшумно, как и отворилась.
Дети сбились в тесную кучку, и Бен высоко поднял горящую спичку. Их взорам открылось великолепное зрелище, превосходившее самые смелые грезы. Никто из ребят не ожидал увидеть ничего подобного.
Они находились в зале с монолитными византийскими колоннами, увенчанном вогнутым куполом, украшенным монументальной росписью. Масштабная фреска включала сотни персонажей из индийской мифологии, представляя собой бесконечную галерею образов. Фигуры располагались концентрическими кругами вокруг центра композиции – рельефного изображения богини Кали.
Стенами зала служили стеллажи с книгами, которые описывали две полуокружности высотой более трех метров. Пол был выложен мозаикой из глянцевых черных смальт с вкраплениями горного хрусталя, создавая иллюзию, будто небо опрокинулось на землю со всеми звездами и созвездиями. Йен, заинтересовавшись узором, различил характерные фигуры, образованные небесными телами – Банким рассказывал о них на уроках астрономии.
– Жаль, что этого не видит Сет… – прошептал Бен.
В конце зала, за пределами звездного ковра – отражения Вселенной – на второй этаж спиралью поднималась винтовая лестница.
Бен не заметил, как спичка догорела и обожгла ему пальцы. Ребята снова остались в полной темноте. Но очертания созвездий продолжали светиться, словно у них под ногами расстилалось настоящее небо.
– Невероятно, – пробормотал Йен.
– Подожди, ты еще не был наверху, – ответила ему Шири. Голос ее раздавался в нескольких метрах от того места, где стоял Йен.
Бен снова зажег спичку, и друзья обнаружили, что девочка ждет их уже около лестницы. Не тратя слов даром, Бен с Йеном направились к ней.
Винтовая лестница занимала ствол башни с латерной, напоминавшей образцы зодчества, которые ребята видели на гравюрах с изображением французских замков на берегах Луары. Подняв голову, мальчики ощутили себя внутри гигантского калейдоскопа, увенчанного витражом-розеткой: проникая сквозь разноцветные стекла, поток лунного света рассыпался снопами синих, алых, желтых, зеленых и янтарных мерцающих нитей.
Поднявшись на второй этаж, ребята увидели, что свет, лившийся из латерны, скользил по стенам зала, создавая причудливые плавно двигавшиеся формы и фигуры. Казалось, перед ними развертывался экран, где показывают примитивное призрачное кино.
– Вы только посмотрите, – промолвил Бен, указывая на подиум, верхний край которого на метр возвышался над полом. Вся платформа занимала примерно сорок квадратных метров.
Приблизившись к подиуму, ребята обнаружили на нем нечто вроде гигантского макета Калькутты, выполненного с большим вниманием к каждой детали и с высокой степенью реализма. При взгляде на макет с близкого расстояния возникало обманчивое ощущение полета над настоящим городом. Были хорошо видны русло реки Хугли, Майдан, Форт-Уильям, «белый город», храм Кали на юге Калькутты, «черный город» и базары. Молодые люди как зачарованные разглядывали удивительную миниатюру, захваченные красотой волшебного зрелища.