355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карло Гольдони » Новая квартира » Текст книги (страница 3)
Новая квартира
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:39

Текст книги "Новая квартира"


Автор книги: Карло Гольдони


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

Явление шестнадцатое

Те же и Лучетта.

Лучетта. Дамы, живущие наверху, желают сделать вам визит.

Менегина. Кому?

Лучетта. Вам обеим.

Чечилия. Или ей, или мне. (Уходит.)

Менегина. Ни мне, ни ей. (Уходит.)

Лучетта. Что делать? Придется принять их мне. (Уходит.)


Действие второе

Явление первое

Комната в квартире синьоры Кекки.

Кекка и Розина.

Кекка. Как вам правится, а? Какая невежливость! Это – с нами! Может ли быть что-нибудь хуже? Мы посылаем известить, что явимся, и вот, когда мы уже у дверей, служанка объявляет, что нельзя, что она не знает… Я даже не поняла хорошенько…

Розина. Да уж, конечно, что-то там произошло. Ведь служанка приглашала нас так весело, а когда мы пришли – что-то врала, что-то бормотала, словно сама не знала, о чем идет речь.

Кекка. Или что-нибудь случилось, или уж больно нос задирают…

Розина. Я не думаю, чтобы они были из простеньких. Видно, что у них много знакомых.

Кекка. Знакомых? Еще бы! Вы смотрите: две недели всего замужем, а уже и кавалера для услуг завела.

Розина. А сестрица хозяина? Только и знает, что любовными шашнями занимается.

Кекка. Кузен Лоренцино уверяет, что на улицу она выходит не иначе, как в капюшоне до пояса; а вот дома и на балконах не прячется ни от кого.

Розина. Не сам ли он рассказывал, как они любезничали дни и ночи напролет?

Кекка. Ничего себе особочка! Смотрите, сестрица, не берите примера с этих ветрениц. Вот уж я-то могу сказать, что муж мой был первым мужчиной, с которым я заговорила. Мать растила нас обеих, и теперь, когда вы остались со мной…

Розина. Можете не читать мне наставлений, сестрица. Вы знаете, какая я девушка.

Кекка. Как вы думаете, почему эти особы не захотели нас принять?

Розина. Они сегодня только переехали, и квартира еще не совсем готова или не убрана. Возможно, что им не хочется еще никого видеть у себя.

Кекка. Пожалуй, что так и есть. Они, должно быть, все-таки с самолюбием, и, правду сказать, мы несколько поторопились; можно было подождать и до завтра. Но мне так интересно было увидеть эту молодую поближе, что я не могла утерпеть.

Розина. Я видела ее, когда она приехала. По-моему, ничего особенного.

Кекка. Говорят, большая умница.

Розина. Я заметила только, что очень о себе воображает.

Кекка. На какие только средства синьор Андзолетто будет поддерживать эту ее спесь?

Розина. Уж во всяком случае не на ее приданое.

Кекка. Вы ведь слышали, что говорил Лоренцино? У нее нет почти ничего, а этот дурак муж швыряет деньги пригоршнями.

Розина. Какую уйму истратил, небось, на новую квартиру! Ведь уж два месяца тут возятся.

Кекка. Да знаете ли, в первой барке, которая сюда причалила, кроме тряпья, не было ровно ничего.

Розина. В барке, вы говорите? Просто это была лодчонка со всякой рухлядью.

Кекка. Да, правда, маленькая лодочка. А вы видели Это зеркало в черной рамке?

Розина. Старье!

Кекка. А эти кожаные стулики?

Розина. Прадедовская мебель.

Кекка. Изведет кучу денег на маляров да на слесарей, да на плотников, и все-таки не будет ни одной комнаты, убранной со вкусом.

Розина. Неужели же мы ее так-таки и не увидим?

Кекка. Черт возьми! Я хотела бы ее увидеть хоть как-нибудь в праздник, когда можно будет встретиться на людях.

Розина. А Лоренцино, бедняжка, так просил нас повидаться с его красоткой!

Кекка. Бедный мальчик! Лишился удовольствия любоваться ею целыми днями на балконе.

Розина. Может, вы поговорите с синьорой Менегиной?

Кекка. Чтобы сделать ему удовольствие, я поговорю. Но эта партия для него не подходящая.

Розина. Почему?

Кекка. Потому, что, говорят, брат ее не в состоянии дать за ней никакого приданого.

Розина. Но ведь Лоренцино очень ее любит!

Кекка. Что из того, что любит? Он ведь тоже нищий. Из любви супа не сваришь, сестричка.

Розина. Стучат!

Кекка. И никто не открывает.

Розина. Схожу посмотреть.

Кекка. Только не выскакивайте на балкон

Розина. Ну, мы так высоко живем! Кто меня увидит?

(Уходит.)

Явление второе

Кекка, потом Розина.

Кекка. Дождаться не могу, когда вернется в Венецию мой муж. Надо будет, чтобы он во что бы то ни стало выдал замуж сестренку. Бедняжка взошла, как булочка.

Розина (возвращается). Знаете, кто это?

Кекка. Кто?

Розина. Служанка снизу.

Кекка. Вы открыли?

Розина. Да.

Кекка. Я очень рада, что она пришла. Хоть что-нибудь да узнаем.

Розина. О, служанка – да чтобы не рассказала!

Кекка. Уж вы предоставьте мне. Я все у нее выпытаю честь честью.

Розина. Вот и она.

Кекка. Входите, милая.


Явление третье

Те же и Лучетта.

Лучетта. Вашим милостям.

Кекка. Славная девушка! Что случилось? Вас послали ваши хозяйки?

Лучетта. Меня послала сестра хозяина, ваша милость.

Розина. Синьора Менегина?

Лучетта. Да, ваша милость. Не знаю, известно ли нам, что я служу не у молодой, а у сестры хозяина. Я уж довольно давно у нее и очень к ней привязалась, и возможно, что и дальше останусь. А вот уж если бы мне пришлось служить той другой, так клянусь вам: бедная я девушка, а часу бы не выдержала!

Кекка. Расскажите. Какая она, эта молодая?

Лучетта. Да уж не знаю, право. Я ведь, ваша милость, не из таковских, чтобы болтать. Если нечего мне сказать хорошего, так я и дурного ничего не скажу. И потом я совсем мало видела ее. Но уж по одному тому, что видела да что слышала, думаю, на всем свете второго такого фрукта не сыскать.

Розина (в сторону). Вот уж впрямь не болтливая!

Кекка. Да что же она? Важная очень? Грубая? В чем дело?

Лучетта. С прислугой, с невесткой – груба, как нельзя больше. Но только не со всеми она так… Надо вам сказать, что завелся тут какой-то граф…

Кекка. Полно вам, полно! Будет! (Делает знаки, чтобы та молчала при сестре.)

Лучетта. Понимаю.

Кекка. А скажите, милая, почему это с нами обошлись так… учтиво?

Лучетта. Моя-то хозяйка не виновата, это все та.

Розина. Что же, молодая нас знать не хочет, что ли?

Лучетта. Видите ли… просто лопнуть можно со смеху! Покамест она думала, что вы к ней одной с визитом, она была согласна, а когда узнала, что к обеим, разозлилась и не пожелала принять.

Розина. Прелесть!

Кекка. Какая нелепость!

Лучетта. Тут уж и моя хозяйка тоже разобиделась.

Кекка. Одна другой лучше.

Розина. Ах, жизнь моя, какой восторг!

Лучетта. А теперь, видите ли, моя хозяйка послала меня к вам с поклоном и извинением и велела сказать, что если вы позволите, так она сама придет вас навестить.

Кекка. Ну, зачем же ей беспокоиться?

Розина (тихо Кекке). Да, да, пригласите ее.

Лучетта. Право же, ваша милость, ей так неприятно…

Кекка. Ну, вот что. Если она это делает из каких-то там церемоний, так скажите ей, что не стоит, что мы на это не обращаем внимания. А если она просто хочет повидаться с нами, то милости просим, когда угодно.

Лучетта. Благодарю вас, ваша милость. Право же, вы увидите девушку, без преувеличения смею сказать, предостойную.

Кекка. Видно, что и вы добрая девушка, любите свою хозяйку.

Лучетта. Люблю ее, скажу вам, как сестру.

Розина. В наше время редкость встретить служанку, которая хорошо отзывается о своей госпоже. А то все – кто меньше, кто больше – рады посудачить насчет своих господ.

Лучетта. О, я на это не способна! От меня вы ничего лишнего не услышите.

Кекка. Умница!

Розина. Сколько лет вашей хозяюшке?

Лучетта. О, она еще совсем молоденькая, ваша милость! Ей, как будто бы, еще и семнадцати нет.

Розина. Вы, кажется, и годы ей уменьшаете; это уж немного чересчур.

Лучетта. А вы думаете, ей больше?

Кекка. Да разве не видно, что ей за двадцать?

Лучетта. Не знаю, право, я говорю с ее слов; если она скрывает, так уж я не знаю.

Розина. А влюблена она?

Лучетта. Немножко.

Кекка. Вы знаете моего кузена?

Лучетта. А кто это, ваша милость?

Кекка. Синьор Лоренцино Биголетти.

Лучетта. Еще бы не знать!

Розина. Как же ей не знать!

Лучетта. То-то и есть!

Кекка. Жалко ей было уезжать с той квартиры?

Лучетта. Кажется, очень жалко!

Кекка. Часто они там беседовали?

Лучетта. Еще бы! Целые ночи напролет.

Розина. Уж это было даже немножко неприлично.

Лучетта. Не правда ли, ваша милость? Верьте слову, и мне эти проказы были не по нутру.

Кекка. А как же она будет теперь?

Лучетта. Так он приходится вам двоюродным братцем, его милость синьор Лоренцино?

Кекка. Разумеется. Он сын нашей тетки.

Лучетта. Ваша милость, родная моя, дай вам бог! Вы одна только и можете утешить бедную девушку.

Кекка. Удивляюсь я, что вы говорите мне такие вещи. Неужели, по-вашему, женщине моего положения прилично ввязываться в их делишки?.. Какие у нее основания надеяться выйти замуж?

Лучетта. Что и говорить, ваша милость! Уж что правда, то правда. Оснований, можно сказать, никаких. Приданого за нею, за бедняжкой, нет. Молода она, а все же не так, как говорит. Роду она тоже не бог весть какого: отец был колбасник, а дядя торговал маслом. Величают их вашими милостями, потому что они живут доходами. Да ведь недаром говорится: доходы есть, а жить нечем. Ваши милости, простите, если я вам прожужжала уши своей болтовней. Я, значит, скажу моей хозяюшке, чтобы она зашла к вам. Слуга ваших милостей.

(Уходит.)

Явление четвертое

Кекка и Розина.

Кекка. Что скажете? Вот язычок!

Розина. А между тем видно, что она любит свою хозяйку.

Кекка. Так, как любят на кухне.

Розина. А почему вы сказали, что не хотите вмешиваться в дела нашего кузена?

Кекка. А как же иначе? Очень мне нужно, чтобы эта тараторка потом разблаговестила по всему кварталу!

Розина. Конечно, конечно, вы правы.

Кекка. Я, душа моя, ничего не делаю, не подумав.


Явление пятое

Те же и Лоренцино.

Лоренцино (за дверью). Есть кто-нибудь дома?

Розина. А, да вот и он сам!

Кекка. Входите, входите! Мы здесь, Лоренцино.

Лоренцино. Кузины, поклон вашим милостям.

Розина. О, ваша милость!

Кекка. К чему столько церемоний, сынок?

Лоренцино. А это уж как водится.

Розина. Хорошо спали эту ночь?

Лоренцино. Плохо.

Розина. Завтра выспитесь лучше. Никто вам мешать не будет.

Лоренцино. О! Будь она проклята, эта квартира!

Кекка. За что это вы проклинаете нашу квартиру?

Лоренцино. Я проклинаю ту, нижнюю.

Розина. Но ведь там ваше сердце!

Лоренцино. Где у них тут, черт возьми, балконы? Я уж три часа брожу вокруг, как полоумный; кашлял, чуть не охрип, и все-таки никакими судьбами не мог ее увидеть.

Кекка. Да и не увидите. Ее комната выходит во двор, куда нет с улицы входа.

Лоренцино. И вы хотите, чтобы я не проклинал эту квартиру и не ругал последними словами дурака ее брата, который платит за квартиру на шестьдесят дукатов больше, а сестру загнал в угол? Чем-то у них еще кончится с этой квартирой? Из чего будет он платить за нее? Из приданого жены, что ли?

Кекка. Вы думаете, у синьора Андзолетто дела так уж плохи?

Лоренцино. Не знаю, право. Знаю только, что уже два месяца, как он нанял эту квартиру, а плата до сих пор еще не внесена.

Розина. И вы такой добренький, что связываете себя с его сестрой?

Лоренцино. Она говорит, что у нее есть дядя, который даст ей приданое.

Кекка. Я тоже знаю, что у нее есть дядя и что он богат; но он, говорят, в ссоре с племянником.

Лоренцино. Но не с племянницей, надо надеяться!

Кекка. Дорогой кузен, подумайте хорошенько, прежде чем связывать себя. У вас ведь тоже насчет капиталов не очень густо.

Лоренцино. Если бы у нее нашлось две-три тысячи дукатов приданого, я купил бы себе должность[3][3]
  …я купил бы. себе должность… – В XVIII веке некоторые государственные должности продавались за определенную сумму денег и могли потом переходить по наследству от отца к сыну.


[Закрыть]
и с тем немногим, что у меня есть, сумел бы прокормиться.

Розина. Только не давайте жене возможности так щеголять, как позволяет синьор Андзолетто своей.

Лоренцино. То есть как это?

Розина. Если бы вы только видели!

Кекка. Кринолин, милый мой, отсюда досюда!

Розина. Платье – умопомраченье!

Кекка (Розине). По-моему, сукно, затканное золотом.

Розина. Ну да, шитое золотом. Да еще с жемчугами!

Кекка. А прическа! По самой, что ни на есть, последней моде!

Розина. И в волосах – бриллианты!

Кекка. Из Мурано,[4][4]
  Мурано – остров, расположенный в венецианской лагуне, в двух километрах от Венеции; с давних пор славится изготовлением изделий из стекла: сосудов, зеркал, искусственных драгоценных камней и т. п.


[Закрыть]
знаете! Стеклышки!

Розина. Ну, я там не знаю! Вижу только, что блестят.

Кекка. И у кошки глаза блестят.

Лоренцино. А сестру его видели?

Кекка. Еще бы не видели!

Лоренцино. Ну, как она вам понравилась?

Кекка. Да ничего себе.

Розина. Не больно хороша.

Кекка. Пухленькая, правда.

Розина. А сложена неважно.

Кекка. И тут, и тут, и тут – со всячинкой.

Лоренцино. Ну, вы, значит, плохо ее рассмотрели.

Розина. Кажется, не слепые.

Лоренцино. Да где вы ее видели?

Розина. На балконе.

Лоренциио. А разве от вас виден ее балкон?

Кекка. Еще бы! Наша столовая выходит окнами во двор, как раз на ее комнату.

Лоренцино. Дорогая кузина, можно мне пройти в столовую?

Кекка. Ну-ну, не начинайте представлений!

Лоренцино. Как, синьора Кекка! Ведь вы же мне обещали поговорить с Менегиной и даже взялись похлопотать за меня! А сейчас колеблетесь, пустить ли меня на балкон.

Кекка. Простите меня, милый друг, вы все толкуете навыворот. Поговорить с ней – одно дело, а пустить вас на балкон глазеть на нее и исходить вздохами – совсем другое.

Лоренцино. Да никто меня не увидит. Даю вам слово, никто меня не увидит.

Кекка. Раз вы выйдете на балкон, как могут не увидеть?

Лоренцино. Я постою в дверях; никому не покажусь.

Кекка. Жильцы напротив все равно увидят.

Лоренцино. Я прикрою ставни.

Розина. Ну, сестрица, уж пустите его, бедненького!

Лоренцино. Умоляю вас, дорогая, хоть на минутку!

Кекка. Ох, посмотрите на него – какие глазки жалостные! Идите уж, идите, только будьте осторожнее, чтобы вас не увидели на балконе.

Лоренцино. Ах, милая моя кузина!

(Убегает.)

Явление шестое

Кекка и Розана, потом Тони.

Розина. А мне, синьора Кекка, можно тоже сбегать туда?

Кекка. Зачем это?

Розина. Подсмотреть.

Кекка. Ну, вот! Очень красиво! Только этого недоставало!

Розина. Ну, ладно уж. Раз не хотите, чтобы я ходила туда, не пойду. Мне только хотелось послушать, хорошо ли умеет разговаривать синьора Менегина.

Кекка. Услышите, когда она придет к нам.

Розина. Ждать – терпенья не хватит!

Кекка. А загляните-ка в приемную; как будто, там кто-то есть.

Розина. Мне тоже так показалось. (Подходит к двери.) Знаете, кто это? Кажется, синьора Менегина!

Кекка. Неужели?

Розина. Я заметила, кто-то разговаривает на лестнице со слугой. Только мне не хотелось показываться…

Кекка. И правильно сделали.

Розина. А вот и Тони. Сейчас все узнаем.

Тони (входит). Ваша милость, синьора, которая переехала в квартиру под нами, пришла навестить вас.

Кекка. Которая, девица или замужняя?

Тони. Не могу сказать, ваша милость; я никого из них не знаю.

Розина. Обручального кольца на руке нет?

Тони. Нет, ваша милость.

Розина. Значит, его сестра.

Кекка. Просите.

Тони. Слушаю, ваша милость. (Уходит.)

Розина. Долго придется Лоренцино дожидаться на балконе.

Кекка. Тише, ничего не говорите. Столовая далеко. Ему не будет слышно. Давайте-ка подшутим над ним, не скажем ему ничего.

Розина. А если он придет сюда?

Кекка. Пусть приходит.

Явление седьмое

Те же и Менегина, потом Тони.

Менегина. Ваши милости…

Кекка. Ваша милость…

Розина. Ваша милость…

Менегина. Простите мне мою смелость.

Кекка. Что вы! Это так любезно с вашей стороны.

Розина. Нам так хотелось с вами познакомиться.

Meнегина. Мы такие близкие соседки, что, если вы разрешите, я буду иногда беспокоить вас своими посещениями.

Кекка. Что вы, что вы! Мы вам всегда рады.

Розина. И мы тоже вас навестим.

Менегина. Ох, знаете ли, у меня… Ну да когда-нибудь расскажу.

Кекка. Не хотите ли присесть?

Менегина. Как прикажете.

Кекка (за сцену). Эй! Подайте стулья.

Тони вносит стулья.

Розина. Довольны вы новой квартирой?

Менегина. Не особенно, по правде сказать.

Кекка. Не нравится вам?

Менегина. Квартира сама по себе неплоха. Но многое мне в ней не нравится.

Розина. Например, балконы в вашей комнате? Не правда ли?

Менегина. Еще бы! Что за вид! Грязный двор, на который тошно взглянуть.

Кекка. И все-таки возможно, что этот вид вам понравится.

Менегина. Полноте! Это невозможно!

Розина. Вот, например, если бы сейчас вы там были, вам бы, наверно, понравилось.

Менегина. Вы думаете потому, что в полдень там бывает солнце? Ну, я его еще не видела.

Кекка. Сейчас там, знаете ли, солнце как раз против вашего балкона.

Менегина. Ох, я не выношу солнечного блеска!

Розина. А между тем бывает блеск очень приятный.

Менегина. Вы все шутите, дорогая.

Кекка. А на той квартире не было никаких приятных вам лучей?

Менегина. Ну, знаете, с вами и не хочешь, а посмеешься.

Козина. А скажите, синьора Менегина, вам Лучетта ничего не говорила?

Менегина. Насчет чего?

Розина. Насчет одного нашего кузена.

Менегина. Ничего, уверяю вас.

Кекка. Вы знаете нашего кузена?

Менегина. Нет. А кто он такой?

Кекка. Лоренцино.

Менегина. Биголетти?

Кекка. Вот именно.

Менегина. Что вы говорите! Значит, он ваш кузен?

Розина. Да.

Менегина. Вы ничего не знаете?

Кекка. Все знаем.

Менегина (вздыхает). Ах!

Розина. Отвратительная тут внизу квартира!

Менегина. Дрянная!

Кекка. Этакие скверные балконы!

Менегина. Двор такой, что только людоеду и жить!

Розина. И солнышка-то никогда не увидишь!

Кекка. Да, а там оно и в полночь светило…

Менегина. Послушайте, теперь я начинаю чуть-чуть надеяться увидать его и здесь.

Кекка. В самом деле?

Менегина. Кто бы мог предсказать, что я буду иметь счастье познакомиться с такими чудесными синьорами!

Розина. Кузинами синьора Лоренцино!

Менегина. Нет, в самом деле, это замечательно!

Кекка. Вот было бы хорошо, если бы он зашел сюда сейчас!

Менегина. Дал бы бог!

Розина. Мне почему-то кажется, что он недалеко.

Менегина. Вы думаете?

Кекка. Сердце вам ничего не говорит?

Менегина. Говорит, что, если бы он пришел, я бы рада была его повидать.

Розина. И представьте, будь вы сейчас дома, вы бы увидели его.

Менегина. Где?

Розина. Со своего балкона.

Менегина. Да ведь в этом дворе никто не бывает! Ворота на запоре, и, кроме сараев, там ничего нет.

Кекка. Он именно хочет, кажется, снять для себя сарай.

Менегина. Вы надо мной смеетесь. Я вас понимаю…

Розина. Хотелось бы вам повидать его? Менегина. Еще бы, боже мой! Даже сердце упало. Кекка. Синьора Розина, посмотрите, нет ли там кого, чтобы послать за ним.

Менегина. Ах, если бы!

Розина. Посмотрим, не найду ли я. (Встает, чтобы уйти.)

Тони (входит). Ваша милость, молодая хозяйка, что живет под нами, прислала сказать, что если вы позволите, то и она придет засвидетельствовать вам свое почтение.

Кекка. Пожалуйста, просите.

Тони уходит.

Менегина. Будь ты проклята!

Розина. Вы недовольны, что придет и ваша невестка?

Менегина. Если бы вы только знали! Мы друг друга совершенно не выносим. Голову прозакладываю, что она пришла нарочно, чтобы позлить меня.

Кекка. А зачем ей это нужно?

Менегина. Сейчас не могу, но потом все вам расскажу. (Розине.) Дорогая, не забудете послать за синьором Лоренцино?

Розина. Но ведь сейчас придет ваша невестка.

Менегина. Если бы мне удалось улизнуть от нее! Хотите сделать мне одолжение?

Кекка. Приказывайте.

Менегина. Пока моя невестка еще не пришла, позвольте мне уйти отсюда.

Кекка. Куда?

Менегина. Куда-нибудь в другое место.

Кекка. У нас все комнаты расположены в один ряд.

Менегина. А я пойду в столовую.

Кекка. Вот как?

Розина. Бедняжка! В столовую?

Менегина. Разве мне плохо будет в столовой?

Розина. Напротив, вам там будет отлично.

Менегина. Так если позволите, я пойду туда.

Кекка. Нет, нет, простите меня. Я не хочу, чтобы тут шла игра в прятки. Уж на этот раз потерпите.

Менегина (Розине). А за синьором Лоренцино вы не пошлете?

Розина. Пошлю сейчас.

Кекка. Погодите, я сама пошлю. Эй, кто там!

Тони (входит). Ваша милость?

Кекка. Что же, синьора идет?

Тони. Сейчас придет.

Кекка. Послушайте… (Тихо к Тонн.) Подите в столовую и скажите синьору Лоренцино, чтобы он сейчас же уходил. Если он не знает, что здесь синьора Менегина, ничего ему и не говорите, а если знает, скажите, пусть он все-таки уходит, сейчас придет сюда ее невестка, а я не хочу, чтобы она его узнала. Может выйти какая-нибудь история. Поняли? Сделайте все как следует.

Тони. Будьте покойны. (Уходит.)

Менегина. Вы послали за ним?

Кекка. Да, да.

Менегина. А если придет невестка?

Кекка. Пока невестка ваша здесь, он не придет.

Розина (в сторону). Ну, сестрица моя – женщина тактичная: уж, наверно, она отправила его домой.

Кекка (Менегине). А ваша невестка ничего не знает насчет Лоренцино?

Менегина. Не думаю. С братом у нее не было разговора об этом.

Явление восьмое

Те же и Лоренцино.

Лоренцино (сердито). Ну, спасибо, кузина.

Кекка. Уходите, уходите отсюда!

Лоренцино. Заставить меня зря караулить, вытягивать шею и вздыхать.

Кекка. Уходите отсюда, говорят вам!

Розина. Вы хотите подвести нас под неприятности?

Менегина. Где же это вы шею вытягивали?

Лоренцино. Да там, в столовой, старался увидеть вас на балконе, в то время как вы были здесь.

Менегина. Благодарю вас, синьора Кекка, за вашу любезность.

Кекка. Душечка, я хотела только подшутить над вами.

Розина. Если бы не пришла ваша невестка, то шутка великолепно удалась бы.

Лоренцино. Я-то теперь во всяком случае не уйду.

Кекка. Уходите, говорят вам!

Лоренцино. Не могу.

Менегина. Бедняжка, он не может.

Розина. Но ведь на лестнице он непременно с нею встретится.

Кекка. Боже мой, я совсем с ума сошла! Но уж теперь этого не случится. Отправляйтесь туда, где вы находились до сих пор.

Лоренцино. Хорошо. Но, дорогая синьора, ради бога, прошу вас, не отпускайте ее, прежде чем я не перекинусь с нею несколькими словами. – Дорогая Менегина, если вы меня любите, подождите меня. (Розине.) Дорогая кузиночка, прошу и вас, милая! (Менегине.) Сокровище мое!

Менегина. Бедненький! (Утирает глаза.)

Кекка. Уходите, говорят вам!

Лоренцино. Ухожу, ухожу! (Менегине.) Радость моя! (Уходит.)

Менегина (в сторону). Ну, уж теперь-то я не уйду. Невестка одна пришла, может и уйти одна. Как я счастлива!

Розина (Менегине). Как он любит вас, дорогая моя!

Кекка. Уж как я раскаиваюсь, если бы вы знали… Вот и она!

Менегина. Смотрите, какая принцесса!

Розина. Вы ее принцессой называете?

Менегина. Да разве вы не видите, какой это монумент ходячий!

Розина. Вы – душка, синьора Менегина!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю