Текст книги "Кризис в Урлии (ЛП)"
Автор книги: Карл Шредер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
gender balance / гендерный баланс, 8
gender equality / равенство полов, 8
gender mix / смешанный гендерный состав, 7
genetic designs / генетические проекты, 13
genetic engineering / генная инженерия, 29, 30
genetically engineered / генетически сконструированные, 14, 15
GM crops / ГМ-культуры, 29, 30, 71
GM food / ГМ-пища, 31, 36, 45
H
hackers / хакеры, 2
holographic / голографическое изображение, 14
Human enhancement / усиление человеческих возможностей, 8
Human Intelligence / человеческая разведка, 65, 93
Human Security / Безопасность Человека (политическая модель), 5, 30
human translators / люди-переводчики, 23
humanitarian / гуманитарный, xxi, xviii, 7, 8, 25, 26, 30, 31, 43, 55, 58, 64, 83
I
implants / импланты, 25, 52
infocracies / инфократии, 5, 8
Information Management / Управление Информацией, 101
infrastructure / инфраструктура, 2, 3, 21, 22, 59, 75, 79, 100
innovation / инновации, xvi, 6
international law / международное право, 22
international laws / международные законы, 19
interrogation / допрос, 19, 22
J
jamming / глушение, 73
jimp / совместное, межведомственное, многонациональное и общественное взаимодействие, xvii, 100, 101, 103
Joint operations / совместные операции, xxi, 1, 3
jurisdiction / юрисдикция, 62, 70
K
kidnapping / похищение, 55
KLE / вовлечение ключевых лидеров, 103
kleptocracy / клептократия, 51, 56, 65
L
Law of Requisite Variety / Закон необходимого разнообразия, 38
liaisons / посредники, 2, 6, 7, 8, 9, 14, 43, 46, 56, 57, 58, 62, 63
logistics / логистика, 2, 82
M
madrassa / медресе, 72
mafia / мафия, 51, 52, 80
marketing / маркетинг, 50
mediator / парламентер, 5
megacities / мегагорода, 4
micro-UAVs / микро-БПЛА, 19, 67, 68, 78
migration / миграция, 3, 6
militias / ополчения, 4, 29, 30, 57, 59, 61, 70, 71, 75, 76, 80, 81, 86, 94
mission / миссия, 2, 3, 5, 9, 22, 25, 28, 29, 31, 35, 40, 41, 46, 48, 53, 57, 58, 59, 60, 63, 82, 83, 94, 103, 104, 105
modelling / моделирование, 36, 61, 65, 81
modularity / модульность, 22
moral obligation / моральные обязательства, 22
mullah / мулла, 72, 74, 75, 91
multi-purpose / многоцелевой, 7
N
nanotech / нанотехника, 2, 29, 54, 63, 73
National and International Security / национальная и международная безопасность, 3, 7, 8, 57, 65
national security / национальная безопасность, xiii
nation-states / национальные государства, 4, 5, 43, 56
negotiations / переговоры, 68, 70
network attack / сетевая атака, 54
NGOs / неправительственные организации (НПО), xvii, 17, 55, 58, 105
non-combatant / некомбатант, 41
O
online / онлайн (интернетный), xviii, 1, 2, 4, 5, 6, 7, 15, 21, 23, 31, 32, 35, 40, 43, 53, 58, 73, 79, 80
open-source / открытый исходный код, 14, 23, 30, 43, 77
operational / оперативный, xvii, 3, 5, 22, 65, 99, 100, 103
operational Security / операционная безопасность, 65
organized crime / организованная преступность, xvii, 15, 29, 51, 59, 65, 69, 70, 71, 80, 82, 86
overlays / оверлеи, 18, 25, 27, 34, 35, 41, 49, 51, 68, 91
P
patriotism / патриотизм, 8
pattern matching / сопоставление шаблонов, 13
peace councils / мирные советы, 5, 17, 26, 36, 85
perception / восприятие, 32, 59, 94
performance evaluation / оценка эффективности, 8
performance-enhancing / улучшение работоспособности, 8
persistent / постоянный, 2, 77, 79
plague / чума, 14, 36, 37, 40, 45, 58, 71, 72, 74, 84
planning / планирование, xiii, 2, 3, 7, 8, 9, 27, 37, 52, 65, 74, 75
plurinational councils / мультинациональные советы, 6
plurinational state / мультинациональное государство, xviii
Plurinationalism / плюринационализм, xviii, 5
police / полиция, 33, 35, 78, 79, 83, 86, 91
politics / политика, xviii, 6
pre-deployment / пред-развертывание, 7
prediction / прогнозирование, xiii
prion / прион, 45, 63, 64, 75, 76, 84, 85
privacy / приватность, 22
procurement / закупки, xiii
propaganda / пропаганда, 51
proselytization / прозелитизация (миссионерство), 26
public relations / связи с общественностью, 29, 47
public Safety / общественная безопасность, 64
R
readiness / готовность, 7, 9
reconstruction / реконструкция и восстановление, 43, 57, 58, 60, 63, 75, 76
recruiting / рекрутирование (набор), xiii, 8, 22, 56
refugee / беженец, 36, 46, 50, 58, 63, 67, 76, 77, 83
refugees / беженцы, 35, 58, 59, 63, 78
religions / религии, 55
religious leader / религиозный лидер, 34, 41
remote-controlled / дистанционно управляемые, 17
RLE / вовлечение религиозных лидеров, 41, 103, 104
robots / роботы, 12, 16, 17, 34, 67, 73, 79, 82
S
satellite / спутник, 20, 54, 55, 80
scenarios / сценарии, xiii, xvii
Second Life / Вторая Жизнь (компьютерная игра), 1, 5
security / безопасность, v, xiii, xv, xvi, xvii, xxi, 1, 3, 5, 7, 8, 11, 12, 13, 17, 21, 22, 23, 29, 30, 33, 43, 44, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 63, 65, 67, 73, 82, 84, 86, 89, 95, 99, 101, 103, 105
security environment. See future security environment / среда безопасности. см. среда безопасности в будущем
security forces / силы безопасности, 21, 23, 43, 57
self-organizing / самоорганизующийся, 48, 53
self-synchronization / самосинхронизация, 3, 48
semi-autonomous / полуавтономный, 4
sensors / сенсоры (датчики), 13, 14, 15, 17, 21, 22, 41, 65, 67, 68, 73, 89
shocks / катаклизмы, xiii
Silk Road / Шелковый Путь, 1, 6
simulation / симуляция (моделирование), 39, 46, 60, 61, 65, 76, 78, 79
simulator / симулятор, 38, 46
skills / навыки, 22, 99, 104
SMART (Strategic Multi-Departmental Advisory Reconstruction Team) / Стратегическая многоведомственная консультативная группа по реконструкции, 57, 58, 60, 61, 62, 63, 75, 81, 94
smart dust / умная пыль, 15
sneaker-net / пешком-нет, 48
software / программное обеспечение, 5, 11, 12, 13, 14, 20, 26, 43, 50, 56, 61, 72
solar / солнечный, 6, 11, 21, 35, 38, 53, 75, 86
sovereignty / суверенитет, 4, 22, 32, 55
spime / спайм, 52
stakeholder management / менеджмент-сервис для заинтересованных сторон (предпринимателей), 2, 14, 23, 26
strategic / стратегический, vii, 3, 22, 26, 28, 29, 58, 79, 94, 100, 101, 104
strategic fit analysis / анализ стратегического соответствия, 3
Structured Dialogic Design / структурированное диалоговое проектирование, 26, 60, 61
subvocalizing / субвокализация, 20, 47
supercomputer / суперкомпьютер, 2, 60
surveillance / наблюдение, 14, 19, 21, 40, 44, 46, 55, 64, 70, 89
T
tactical / тактический, 22, 54, 64, 77, 78, 79, 80, 86, 87, 89, 91
tags / метки (теги), 13, 18, 26, 33, 34, 35, 49, 50, 52, 53, 55, 78
task force / целевая группа, 7
training / подготовка, 3, 7, 8, 20, 31, 48, 53, 56, 57, 100, 101, 104
trans-institution / транс-институты, xvii
translation / перевод, 12, 20, 23, 46, 74, 75
transnational / транснациональный, 12
transparency / прозрачность, 28
trends / тренды, xiii, xvi, xvii, xix, 2, 7, 8, 46, 51, 67
trust / доверие, 5, 7, 8, 14, 31, 37, 39, 57, 65, 72, 80, 82, 83, 91, 93, 95, 100, 104, 105
Twitter / Твиттер, 62
U
UAVs / БПЛА (беспилотные летательные аппараты), 19, 20, 21, 33, 40, 46, 47, 67, 68, 78, 79, 86, 88, 89
UN Rapid Reaction Force (UNRRF) / Силы быстрого реагирования (СБР) ООН, 62
uncertainty / неопределенность, xiii, xv, 62
urban population / городское население, 58, 71
V
Vertical farm / вертикальная ферма, 29, 67, 68, 69, 73, 80, 89
VF (See Vertical farm) / ВФ (см. вертикальная ферма)
video contact lenses / контактные видеолинзы, 14
virtual / виртуальный, xviii, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 14, 25, 26, 31, 32, 35, 36, 37, 44, 46, 47, 52, 54, 55, 57, 58, 61, 63, 65, 80, 81, 86, 94
Virtual reality / виртуальная реальность, 25
W
warlords / полевые командиры, 70
water / вода, 1, 2, 3, 4, 6, 9, 11, 13, 15, 16, 17, 29, 37, 50, 51, 58, 59, 63, 68, 71, 75, 76, 78, 88, 90, 93
weapon / оружие, 20, 30, 44, 45, 67, 88, 91
wicked problem / коварная (или каверзная) проблема, 59, 60, 62
World Health Organization / Всемирная Организация Здравоохранения, 85, 91
World of Warcraft™ (WoW) / Мир Варкрафта™ (компьютерная игра), xviii, 5
Выходные данные оригинала
CANADIAN ARMY LAND WARFARE CENTRE
DEPARTMENT OF NATIONAL DEFENCE – CHIEF OF STAFF LAND STRATEGY
KINGSTON, ONTARIO, K7K 7B4, CANADA
National Library of Canada Cataloguing in publication Data DND
Crisis in Urlia
Includes bibliographical references and an index.
1. Crisis in Urlia
English NDID-B-GL-007-000/AF-003
French IDDN – B-GL-007-000/AF-004
Print – English GC Catalogue Number – D2-324/2013E ISBN—978-1-100-22603-3
Print – French GC Catalogue Number – D2-324/2013F ISBN—978-0-660-21167-1
Online – English GC Catalogue Number – D2-324/2013E-PDF ISBN—978-1-100-22618-7
Online – French GC Catalogue Number – D2-324/2013F-PDF ISBN—978-0-660-21182-4
2. Canada. Canadian Armed Forces – Fiction
All rights reserved.
© 2014 Department of National Defence
Disclaimer: This is a work of fiction and any resemblance to real persons, organizations or situations is purely coincidental.
Story author: Karl Schroeder, www.kschroeder.com
Design & layout: Army Publishing Office (APO), Kingston, Ontario, K7K 7B4, Canada








