Текст книги "Размытые грани лжи (СИ)"
Автор книги: Карим Татуков
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 47 страниц)
Глава 21: Односторонний разговор.
«Быстрее!! Мы упустим момент!»
Мастер Лао бесновался в сознании молодого господина как умалишенный до тех пор, пока юноша не позволил завладеть своим телом, после чего уже сам переместился на зрительское место и начал наблюдать за происходящим глазами собственной оболочки.
“Я просто хотел договориться с капитаном о совместном путешествии, неужели этот вопрос столь важен для мастера Лао?”
Казалось, призраки знали о чем думает Акира, так как издевательски посмеивались, глядя на его иллюзорную проекцию внутри ауры. Они вели себя очень подозрительно, но молодому господину было невдомек, что же послужило причиной столь странного поведения.
– Скажите мне уважаемая леди, почему, когда я смотрю на вас, то чувствую в своем сердце лишь пустоту и одиночество?
Мастер Лао, как только занял тело своего ученика, тут же преобразился в странное существо, которое хоть внешне и ничем не отличалось от прежнего себя, однако распространяло совершенно другое ощущение. Словно трепетная душа, пережившая сотни лишений, радостных моментов и секунд отчаяния поселилась в смертной оболочке. Его черные глаза, казалось, приобрели необъяснимую притягательность, которая все нарастала, по мере того как в них всматривались разумные, а походка стала легкой, будто поступь бессмертного по водной глади.
Все эти изменения, объединившись, несли необъяснимое очарование, и когда капитан, которой от силы можно было дать двадцать пять лет, повернула свою голову, чтобы узреть того, кто так нагло подкатывал к ней, то оказалась на секунду выбита из колеи.
“Это всего лишь мальчишка? Но поему у меня такое чувство, словно передо мной стоит грязный дамский угодник?”
– Я юн и невежественен, в силу игр судьбы, позволивших мне появиться на свет только в год моего рождения и не разрешивших быть более зрелым ни на один единственный день. На самом деле, я даже не мог до конца понять, смысл слова одиночество, которое совсем недавно произнес, однако… Теперь, глядя на вас… Ту, которая заточена в божественном теле, из-за чего ни один взгляд мужчины не способен пробиться сквозь его очарование и увидеть ту отчужденную пустоту внутри, я наконец понял истинное значение одиночества. Но отчего же мне так грустно?...
Лицо юноши побледнело после этих слов, будто он действительно был глубоко поражен увиденным, но это являлось всего лишь игрой мастера Лжи, а вот та, кто действительно взирала полностью ошарашенным взглядом, была молодая женщина, ставшая капитаном не только благодаря своей родословной, но и собственному острому уму. Из-за простых слов пусть и не лишенных необъяснимого очарования, стальной стержень, который мог взвалить на себя всю тяжесть ошибок прошлого, покачнулся внутри нее, утонув в том отчаянии, о котором говорил мальчишка. Именно в эту секунду слабости, ее волевое, но все же женское, а потому чувственное сердце, пропустило глухой удар, поразивший ее до глубины души.
Невольно, руки женщины скрестились на ее груди, словно она прикрывала наготу, ведь ощущение, будто юноша перед ней видел ее тело и душу насквозь, создавало очень смущающую ситуацию.
– Простите меня, если я проявил грубость и задел то, что не следовало упоминать. Прошу, забудьте обо всем сказанном секунду назад. Я всего лишь скромный путешественник, и хочу отправиться на Южный континент, поэтому и пришел просить дозволения на роль пассажира у капитана. Ну а если вы волнуетесь о деньгах, то на этот счет можете не переживать.
Мастер Лао подошел к ошарашенной женщине и легким, неуловимым движением взяв ее за ладонь, вручил кошель с сотней Тензо, которых было более чем достаточно, чтобы оплатить путешествие до любого континента. А после того как он это сделал, будто случайно, провел по нежной ладони своими пальцами создавая в сердце женщины мимолетное ощущение ускользающего счастья.
После совершенного исполненного спектакля, юноша развернулся, и медленными шагами направился обратно на пристань, но не заметил того, как рука девушки без ее ведома, потянулась вслед за уходящей фигурой. Однако в этот момент, ее словно током прошибло и душа, до этого парящая, где то в неизвестности, вернулась в тело. Только в этот момент, она, наконец, смогла проговорить что-то нечленораздельное, но заметила что юного собеседника уже нет рядом.
Скомканное знакомство, которое не несло в себе даже двустороннего разговора, оставило неизгладимое впечатление на сердце женщины. И она сама того не подозревая прильнула к борту корабля, с которого увидела как тот самый мальчик, секунду назад стоявший перед ней, сейчас с яркой улыбкой разговаривает со старпомом.
Но неожиданно, юноша повернул свою голову в сторону капитанской рубки, где за ним пристально наблюдала пара карих глаз молодого капитана. Это действие заставило женщину, словно испуганную кошку отпрыгнуть от борта, чтобы избежать встречи взглядами, и остаться незамеченной.
“Зачем я прячусь, и почему у меня так бешено стучит сердце?”
Мысли о своем ненормальном поведении делали лицо капитана все более и более смущенным, отчего ее кожа наливалась приятным глазу розовым оттенком, который вместе с теплом тела, распалял и давно уставшую от одиночества душу.
Глава 22: Гадкие мастера.
Молодой господин, сидя в позе лотоса, и положив обнаженную катану на колени, мирно медитировал, прогоняя энергию по каналам ауры множество и множество раз, чтобы увеличить контроль над пурпурной мглой. Никто его не тревожил, так как тело юноши сейчас находилось в небольшой каюте, которую ему выделили с позволения старпома, с коим Акира за прошедшие одиннадцать часов путешествия успел довольно сильно сблизиться. Этот старик, носивший героическое имя Рьюя, на языке империи Полной луны означающее дракон, оказался очень добродушным и приятным собеседникам, который был не прочь поведать о неспокойных днях своей молодости, которые юноша впитывало как губка, ведь похождения старика-старпома оказались действительно занятными историями, способными полностью поглотить слушателя.
Из-за хороших отношений с Рьюей, молодой господин смог многое узнать о команде, и о капитане судна в частности. Оказалось, что первое впечатление благородной дамы, являлось не просто игрой воображения юноши, а самой настоящей правдой, однако причина, по которой эта особа знатных кровей, стала капитаном судна, была довольно таки неординарной.
Старпом рассказал, что Кийоми Атсуши, а именно так звали капитана, в свои шестнадцать лет была помолвлена с одним знатным чиновником, который, несмотря на низкое происхождение, благодаря своим талантам, смог пробиться к власти и скопить достаточно богатства, чтобы посоперничать с небольшими кланами. Но вот перспектива становиться женой какого-то крестьянина, пусть и оставившего свое прошлое за годы процветания, не очень понравилась юной особе, которая к тому же имела довольно скверный характер.
Поэтому во время одной из официальных встреч, Кийоми попросила свою личную служанку, не обделенную хорошими внешними данными, соблазнить чиновника, чтобы потом шантажировать его и разорвать помолвку. Однако этот мужчина, стал государственным служащим с огромной властью благодаря своему уму, а не стараниям богатой семьи, поэтому тут же раскусил происходящее, о чем немедленно доложил семье юной госпожи. Конечно, чиновник мог бы закрыть на это незначительное происшествие глаза, но как оказалось позже, он тоже не горел желанием жениться на этой леди, так как уже имел состоявшиеся отношения с подругой детства, поэтому между двумя помолвленными людьми состоялся душевный разговор, закончившийся обоюдным соглашением.
Этот договор был озвучен семье юной госпожи как ультиматум, для женитьбы и был принят самой Кийоми по традициям клана Атсуши, поэтому ее родителям нечего было возразить. Соглашение представляло из себя ряд условий, которые должна были выполнить обе стороны для женитьбы.
Со стороны чиновника – получение высшего сана в государственном аппарате и становление одним из приближенных его величества, а для юной госпожи – демонстрация определенных умений как будущей управляющей состоянием своего жениха, которое должно быть доказано на примере судового порта города Шоран. Он находился в упадке, и Кийоми взяла обязательства по его восстановлению, чтобы доказать свою полезность будущему мужу. Но как уже было сказано ранее ни один из них не горел желанием становиться ближе друг к другу, поэтому к выполнению условий обе стороны подходили безответственно и неохотно, в ожидании когда клан Атсуши откажется от помолвки, или же советники его величества не примут решения о замужестве талантливого чиновника на выгодной партии из другого государства.
Все эти рассказы о судьбе юной госпожи мало заботили Акиру, который был рьяным следователем воли собственного клана, однако для пройдохи Лао, каждое слово из уст старпома становилось пищей для размышлений в составлении стратегии по завоеванию прекрасной дамы.
«Ах боже…Надеюсь мой дорогой ученик уступит свое тело, когда дойдет до самого главного…»
Мастер Лао ленивым тоном протянул эти слова, которые сбили концентрацию юноши напрочь, и заставили полыхнуть гневными эмоциями в сторону бесстыжего призрака.
«Как ты смеешь думать о настолько постыдном использовании тела собственного ученика?! Разве ты не мастер, и не должен переживать о моем прогрессе в постижении пути Лжи?!»
Хоть Акира и возмущался, выражая праведный гнев, однако в глубине души его ела черная зависть, которую он изо всех сил старался подавить. Дело в том, что молодой господин был воспитан как мечник, как сын главы клана и как истинный самурай, но ни в коей мере не получил должного образования, касательно противоположенного пола. Однако при всем при этом, он оставался юношей, чьи желания ничуть не отличались от других его сверстников. И в тот момент, когда он понял что возможно этому похабному мастеру удастся соблазнить прекрасную женщину, оттеснив его на второй план, странные волны злобы и негодования, которые у обычных людей назывались ревностью, начали распространяться по разуму молодого господина.
“Даже не думай о том, чтобы получить женщину которая понравилась и мне тоже… Иначе я порублю тебя на куски!”
В силу своего самурайского духа, мысли Акиры были очень прямолинейны, однако для того чтобы озвучить их в слух, ему не хватало бесстыдства и толстокожести которые бы помогли юноше перенести непременно появившуюся бы после сказанного бурю смеха и ироничных высказываний проклятых призраков.
«Успокойся и продолжай попытки!»
Мастер Цзинь, был единственным кого сейчас заботило развитие юноши, и он старался научить его правильно использовать пурпурную мглу, чтобы, как только тот перешел к титулу Мага, уже мог самостоятельно создавать простейшие иллюзии.
«Для начала создай в своей голове образ, который ты хочешь воспроизведи в реальном мире с помощью пурпурной мглы, это должно быть, что-то очень яркое и насыщенное. Что то, что не может просто так вылететь из сознания…»
Акира сосредоточился на словах матера и тут же в его ауре возник образ обнаженной катаны. Эта проекция была невероятно точна, и имела тысячи и тысячи деталей, которые могли быть рассмотрены со всех ракурсов. Это говорило о том, что данная вещь была в совершенстве изучена юношей и стала частью его самого.
«Как же скучно… А попробуй ка представить обнаженную женскую грудь!»
Мастер Гу лениво паривший в пурпурных облаках внутри ауры молодого господина вдруг предложил свои мысли, которые тут же были воплощены мальчишкой. Однако вместо проработанного образа с кучей деталей, появились лишь слабые очертания, постоянно меняющие то форму, то размер. По ним вообще нельзя было определить, что это была женская грудь. Скорее просто два аморфных шарика из сигаретного дыма странного цвета.
«Пфффф!!!! ХАХАХАХА!!!»
Первым не выдержал Мастер Гу и засмеялся во весь голос, сотрясая все пространство внутри ауры юноши.
«Ты что, и правда никогда не видел обнаженную женскую грудь?»
Казалось, тон мастера Лао был очень сочувствующим и скорбящим, словно он выражал свои соболезнования родственнику почившего, однако долго он продержаться не смог и тоже мерзко захихикал. Что уж говорить об этих двоих, даже мастер Цзинь, вечно серьезный и сосредоточенный, изо всех сил сдерживал рвущиеся наружу позывы смеха, что выглядело довольно жалко. На самом деле мужчина просто не хотел ставить своего ученика в неловкое положение и высмеивать его, однако получалось совсем наоборот.
Акира, с мрачным видом выслушивающий эти гадкие смешки, которые как гнилые помидоры били по его мужскому достоинству вдруг неистово взревел, и прямо в своих иллюзорных руках, материализовал катану, с которой понесся на троих призраков.
«Я вас бл*дь всех зарублю!!!»
Глава 23: Пираты Подводного царства.
– Господин, слухи подтвердились. Мы обследовали наших слуг, и обнаружилось, что они действительно обрели собственный энергетический колодец. Но и это еще не все, аура каждого из инициированных, оказалась совершенно отличной от тех, что мы когда либо видели ранее. Вполне возможно, что небеса ниспослали на землю новые династии благородных…
Самый приближенный к главе клана Бьякуто человек, а именно его двоюродный дядя, сообщал хмурившемуся мужчине о результатах своих недавних исследований.
Каждое новое слово из уст пожилого воина делало лицо Норайо все более и более непроглядным. Как глава клана, он всегда в первую очередь задумывался о благополучии рода Бьякуто, и то, что он узнал, могло принести им массу проблем. К тому же эта неожиданная инициация затронула не только их клан, или даже империю Полной луны, но и весь Восточный континент. Что касается других материков, то об этом Норайо старался не думать раньше времени. Так как шпионы, отправленные туда, еще не вернулись, но вероятность того, что и все остальные части мира Власти попали под таинственный звездопад, была крайне высока.
– Мы не можем просто закрыть на это глаза… Созови совет самураев, мы немедленно должны отправится в столицу. Его величество наверняка обо всем знает, и уже должен принять решение по дальнейшим действиям.
Бьякуто Асуна коротко поклонился, прежде чем исчезнуть в белой вспышке, оставив задумчивого главу клана в одиночестве размышлять над дальнейшей судьбой клана. И только сейчас, когда он наконец остался наедине с собой, его мысли смогли покинуть зону общего блага, и переместиться на собственную семью, с которой он бывал реже, чем их наставники по кедзюцу.
«Путь воина это не путь незапятнанной чести, а дорога, вымощенная из трупов… Ты должно быть уже понял это, Акира…»
***
В то же время, молодой господин Бьякуто, закончив с тренировками, и вдоволь намахавшись катаной в собственном сознании, наконец, смог расслабиться. Он никак не мог ожидать, что сможет навредить троим призраком, не достигнув определенной ступени развития или же не добравшись до оккультного клана, однако все оказалось куда прозаичней. Чертовы привидения буквально собственными наставлениями создали то, что было способно их заткнуть.
Как оказалось, проецирование в собственном сознании материальных вещей, это основа основ пути Лжи, а формирование этого объекта внутри ауры, уже степень определенного мастерства в создании иллюзий, которые в пределах духовной оболочки владельца являются вполне себе реальными вещами. Поэтому та катана, получившаяся благодаря подначкам мастеров обрела возможность порезать на куски паскудных мужчин, беспричинно называющих себя наставниками.
К счастью для них, Акира все еще нуждался в обучении, да и к тому же пойти против собственного мастера не было тем, что даже для практиков пути Лжи являлось нормальным, поэтому юноша ограничился лишь легкой трепкой и парой десятком выбитых иллюзорных зубов.
Но несмотря на свое внутренне удовлетворение, молодой господин лежа на футоне, все еще опасался закрыть глаза, ведь в прошлый раз это закончилось попаданием в иллюзию странного артефакта, которая являлась оной только со слов троих мастеров. А для Акиры это была самая что ни наесть настоящая реальность, приведшая его к насильственной смерти. Подобный исход не был таким уж желанным, даже для самурая, не испытывающего страха перед гибелью. Ведь даже самому брутальному рубаке на свете, способному одним своим взглядом переломать все кости противнику, вряд ли понравиться умирать, а уж тем более иметь желание повторить подобный опыт снова.
– Тревога! На карабл…!!
Громогласный крик одного из дозорных, оставленных на палубе, сменился булькающим звуком, который, несмотря на толстые стены каюты, был услышан юным воином. Он не теряя ни секунды достал свою катану, и побежал наверх, даже не задумываясь о том, чтобы отсидеться в безопасности.
Помимо самого Акиры, спящие члены экипажа тоже были разбужены криком сторожевого и ринулись защищать корабль, так как убийство в ночное время, посреди огромного океана, могло означать только одно – пиратство! Однако то, что корабль отплыл всего лишь на две трети дневного перехода от пристани Шоран, сильно смущало молодого господина, пораженного смелостью морских разбойников.
Как только юноша вбежал вверх по лестнице на палубу корабля, то чуть было не лишился головы, из-за водяного серпа, отправленного в его сторону. Но инстинкты, отточенные тысячами тренировок позволили ему уклониться, проскользив под атакой, а в следующую секунду, резкий взмах обнаженной катаны снес обе ноги незадачливого грабителя. К тому времени, когда тело пирата коснулось деревянного настила, Акира успел совершить два мгновенных разреза крест-накрест, оборвав бесславную жизнь морского разбойника.
Из-за того, что ночное небо было затянуто тучами, и место боя было плохо освящено, юноша даже не обратил внимание на лицо убитого, тут же сосредоточившись на ожесточившийся схватке, однако кода он уже хотел вмешаться в кипящий бой, то луна скрытая за хмурыми облаками, наконец, пролила немного света на смертный мир, озарив лица нападающих. И то, что увидел при этом молодой господин, не могло его не шокировать.
«У них что, жабры? Неужели они из Подводного царства?!»
Акира буквально сорвался к правому борту, однако посмотрев вниз и ничего не увидев, метнулся в противоположенную сторону. Он даже не обратил внимание на возгласы своих мастеров, так как малейшая секунда промедления могла стоить ему жизни. В голове юноши вращались воспоминания о том, как наставники клана Бьякуто рассказывали о Подводном царстве, промышляющем пиратством. Однако это было не просто очерненное бандитское логово, а истинная обитель пиратов, возведших морской разбой в качестве культа жизни.
«Мастер Цзинь, немедленно сделай меня невидимым!»
Глава 24: Бой на палубе.
Реакция мастера Цзиня оказалась мгновенной, и он тут же наложил морок невидимости на своего ученика, однако подобные действия так же имели определенные последствия.
Когда призрак использовал свои умения не напрямую, а через воздействие на ауру, потребление пурпурной мглы необходимое на создание и поддержание иллюзии возрастало практически вдвое. Акира знал об этом, и во время боя, такая быстрая трата и без того невеликого запаса энергии являлось чем-то совершенно неразумным, однако в сложившейся ситуации поступить по-другому означало довериться улыбке фортуны, или же просто сгинуть в пучине океана вместе с остальным экипажем корабля.
*Шух!*
Мощный прыжок молодого господина выбросил его за пределы палубы, прямо туда, где должен был находиться открытый океан, однако вместо привычного для погружения в воду звука, прозвучал громкий гул, так как ноги Акиры приземлились на твердую металлическую поверхность судна пиратов Подводного царства. Это строение отличалось от привычных взгляду юноши кораблей и имело одутловатую форму, на вершине которого, словно цветок лотоса, раскрылась просторная палуба.
Все корабли Подводного царства имели одну общую особенность, и это была возможность погружения в толщу океана и путешествия в них, что делало простор для маневров легендарных разбойников просто огромным. На самом деле эти пираты, которых так же называли морлоками, являлись самыми неуловимыми преступниками в мире, и считались настоящей грозой бескрайних водных просторов четырех океанов. К счастью для юного воина, данное судно не принадлежало к основной флотилии разбойничьего государства, а являлось лишь небольшой посудиной в сравнении с истинными колоссами Подводного царства.
– Кто здесь?!
Около десяти пиратов оставшихся на палубе, услышав шум приземления юноши, вмиг ощерились оружием, желая порубить наглеца, однако их глаза попросту не находили своего противника. Поэтому им приходилось постоянно оглядываться в поисках опасности, но Акире сейчас было не до разбойников.
Он медленными осторожными шагами начал идти к левому борту, из которого как ветвь дерева, прорастал огромный металлический шип, пробивший трюм деревянного корабля. В этом месте и находились все перевозимые товары, сейчас подвергшиеся активному разграблению.
Именно таким образом действовали пираты Подводного царства. Они сначала бесшумно вырезали дозорных на палубе, а затем делали дыру в трюме и пожинали плоды успеха. Но после завершения операции, корабль торговцев неминуемо отправлялся ко дну, так как морлоки делали еще одну пробоину в карме судна. Но что было самое удивительное, так это полное отсутствие звуков разрушения при пробитии дыр в корабле.
Пока Акира медленно продвигался к своей цели, желая перерубить связующий шип, двое пиратов, так и не нашедших нарушителя, окутались волнистой, темно-синей энергией, которая переливалась как поверхность океана под лучами полуденного солнца. Однако красота этого зрелища была обманчива, и вместо продолжения визуальной феерии, прямо из океана поднялось два огромных столба воды, принявших формы зубастых рыб с коротким плавниками.
Эти твари, как только появились на свет, сразу же начали принюхиваться к окружению, и спустя пару мгновений, одновременно повернулись к юноше сокрытому покровом невидимости.
– Он здесь!!
Не медля, остальные морлоки призвали боевые ауры, но для Акиры секунды призыва показались целой вечностью, позволившими сориентироваться в опасной ситуации.
Хоть эти твари и знали о его присутствии, однако только рыбы помогли определить точное местоположение невидимки, поэтому он совершил мощный рывок, прямо к группе пиратов, готовящих свою атаку, чтобы не оказаться размазанным какой-нибудь водной бомбой.
*Шу!* *Шу!* *Шу!*
Взмахи катаны, окутанной невидимостью один за другим лишали жизней пиратов, которые, наблюдая как гибнут их товарищи неосознанно придавались панике, что нарушало концентрацию, и тем самым отдаляло момент призыва новых тварей.
Двое морлоков уже успевших совершить это действие попытались воспользоваться силой своих монстров, которые могли летать в воздухе так же свободно, как и плавать в воде, однако даже им не удалось остановить юношу.
*Плеск!*
Широкий удар меча, очертивший полукруг, буквально разделил неудачников пополам, из-за чего на палубу брызнула светло-алая, практически прозрачная кровь. А наряду с этим, практически достигнувшие своей цели рыбы обратились в бесформенную толщу воды и окатили Акиру с ног до головы, сорвав морок невидимости.
Оставшиеся пираты, увидев наконец своего противника сразу же набросились на него, так как их взглядам предстал юноша с аурой на начальной стадии формирования, и возможно у них что-нибудь бы да получилось, но появившаяся откуда то сверху яркая вспышка нежно розового цвета, просто-напросто разрубила металлическое судно. Эта атака прикончила последних пиратов, переоценивших свои силы и только после этого, юноша позволил себе бросить короткий взгляд на палубу корабля, с которой и был совершен тот мощный энергетический удар. Но то, что он увидел, заставило даже хладнокровного Акиру, замереть в нерешительности.
«Срочно меняемся местами…»
Внутри ауры юноши, трое призраков так же смотрели на совершенный образ капитана корабля, чьи белые одежды, переплетающиеся с розовыми лентами и наплечным платком, тревожились прохладным океаническим ветром. Такое неописуемое зрелище несло в себе частичку чего-то неземного, полностью поглощая собой любого наблюдателя. И даже мастер Лао, потребовавший тело своего ученика не стал исключением.