355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кара Локвуд » Улыбнитесь, вы уволены » Текст книги (страница 7)
Улыбнитесь, вы уволены
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 17:20

Текст книги "Улыбнитесь, вы уволены"


Автор книги: Кара Локвуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

8

Я и Стеф трясемся на заднем сиденье Роновой серой «шеви импалы». Я думаю: может, если закричать «Нас похитили!», дорожный патруль нас остановит и арестует? Глушитель держится на проволоке, вместо правого заднего стекла – пакет для мусора, приклеенный скотчем. Как только мы превышаем двадцать миль в час, он начинает хлопать у меня над ухом.

– Мы не можем так поступить, – говорю я.

– Слушай, ты попросилась с нами, я тебя взяла, – оборачивается Мисси. – Теперь уж молчи, ясно?

– Я поехала только для того, чтобы образумить вас, – парирую я.

Рон фыркает за рулем. Я стучу кулаком по спинке его кресла, и он вопит:

– Эй, брат, полегче.

Руль колымаги обшит розовым леопардовым мехом. Надо бы еще повесить на зеркало игрушку в том же стиле.

– Ну Стеф, ну ты подумай головой, – умоляю я, повернувшись к ней.

– Мы просто с ним пообщаемся, – отвечает Стеф. – Просто пообщаемся и вытащим у него пропуск.

– Вы просто подойдете к нему, сунете руку ему в штаны и уйдете с его пропуском. – Я даже не пытаюсь скрыть сарказма.

– Точно, – подтверждает Мисси.

«Импала» вздрагивает и замирает на разгрузочной площадке у Конференц-центра Маккормика.

– Что мы здесь делаем? – вопрошаю я.

– Здесь съезд по научной фантастике, – отвечает Стеф. – Фергюсон должен быть тут.

– Он поклонник фантастики?

– «Властелина колец», – уточняет Стеф. – Как ты умудрилась не заметить все эти фигурки хоббитов у него на столе?

Я пожимаю плечами:

– Я думала, это статуэтки наших корпоративных гномов.

– Во всяком случае, у него здесь павильон или вроде того.

– Откуда ты знаешь?

– Он мне сам в Нью-Йорке рассказывал, – отвечает Стеф.

– Ясно.

– Ладно, девчонки, вы, пожалуй, идите. А мы с Роном подождем в машине, – говорит Мисси, игриво глядя на нашего водителя.

– Куколка, – причмокивает Рон.

– Почему мы? – хнычу я.

– С прошлогоднего съезда меня выгнали, – объясняет Мисси.

Я не спрашиваю, из-за чего.

– Пошли, хватить ныть, – командует Стеф, хватая меня за руку.

* * *

Похоже, любая девчонка с лицом, не прикрытым никакой маской, может спокойно проскользнуть внутрь без билета. Столько раскрашенных лиц и дешевых резиновых масок я не видела с последнего Хеллоуина в развлекательном центре «Нэйви Пир». Гигантский конференц-зал уставлен бесконечными рядами столов и стендов, над головами натянуты транспаранты с названиями жанров вроде «Звездный путь: следующее поколение» и «Фанаты Фродо – сюда».

Атмосфера настолько бредовая, что я боюсь заразиться.

– Пошли скорее. – Я проталкиваю Стеф через толпу.

Изучив неразборчивую схему, мы идем через сотни павильонов «Властелина колец». Каждый мыслимый персонаж представлен как минимум в одном экземпляре, а эльфов, троллей и хоббитов хватило бы на целую психбольницу.

Кажется, мы со Стеф притягиваем чудиков как магнит. Нам уже надарили столько статуэток, что они не умещаются в руках, а еще дали свернутый в трубочку настенный календарь с Шоном Остином [8]8
  Американский актер (р. 1971), исполнитель роли Сэма в фильме «Властелин колец».


[Закрыть]
. Пока Стеф набирает себе фосфоресцирующих эльфийских ожерелий, я чуть не врезаюсь в пару мужчин (лет за тридцать) в колготках и с гигантскими ушами. Они похожи на киблеровских эльфов [9]9
  Эльфы нарисованы на упаковках кондитерской продукции «Киблер».


[Закрыть]
среднего возраста.

– Королева Галадриэль! – восклицают они, увидев меня, и падают на колени. У одного едва не лопаются колготки.

– Спасибо, мне не нужна помадка с арахисовым маслом, – говорю я.

– Мы исполним любое ваше пожелание, о могущественная королева эльфов, – провозглашает один, с проплешиной на макушке.

Оба явно девственники.

– Я повелеваю, чтобы вы пошли и занялись своим делом, – отвечаю я, коснувшись каждого свернутым в трубку календарем.

– Наше дело – служить вам, о наша могущественная королева эльфов, – возражает другой. На спине у него рюкзачок, из которого торчат резиновые стрелы.

– Не может быть.

– Какого черта? – вопит Стеф, оглянувшись и увидев киблеровцев на коленях. – Стоит отвернуться, как ты непременно вляпаешься в какую-то историю!

– Они хотят исполнить любое мое пожелание, – объясняю я.

– Почему бы не попросить у них денег?

– И как это не пришло мне в голову? – Я поворачиваюсь к упитанным эльфам: – Ребята, у вас есть двадцать баксов?

– Баксы – что это за неведомая валюта, о которой ты повествуешь? – отзывается эльф в длинном светлом парике. Он похож на лохматого Дэвида Спейда в «Приключениях Джо Грязнули».

– Я так и думала, – плюется Стеф. – Все, все, чао, – она отмахивается от них.

– Бесплатный совет, мальчики, – говорю я на прощанье. – Колготки значительно уменьшают ваши шансы понравиться женщине.

– Вот Фергюсон, – шепчет Стеф, показывая на человека в гигантском колпаке волшебника. Он продает миниатюрные фигурки хоббитов.

– Это не он.

Человек в колпаке вдвое меньше Жирного Фергюсона.

– Это он. Не забывай, он ведь похудел.

– Ух ты, даже не узнать, – удивляюсь я.

– Тебе-то что, а другим похудеть ох как непросто. – У Стеф пятидесятый, и она не может смириться с тем, что я ношу джинсы для мальчиков.

– Зато у тебя есть грудь.

– Пошли. – Стеф хватает меня за руку.

Прищурившись, я вижу, что, несмотря на сброшенные килограммы, это все тот же лысеющий Фергюсон в квадратных очках образца 1980-го и в дешевой полосатой рубашке с воротничком и короткими рукавами.

– Эд! – кричит Стеф. – Эд, рада тебя видеть!

Фергюсон оборачивается и разевает рот.

– Стеф? – недоверчиво спрашивает он. – И Джейн?! Что вы тут делаете?

Двое тощих, как карандаши, подростков, стоящих за Фергюсоном, удивленно рассматривают нас. Им явно в новинку увидеть взрослых женщин живьем, а не в голом виде на порносайтах.

– Просто проходили мимо, – врет Стеф. – Не хочешь выпить?

Мальчики хихикают.

– Во повезло, мужик! – подмигивает один.

Фергюсон их игнорирует.

– Вы хотите со мной выпить? – изумленно переспрашивает он.

Никогда не видела Фергюсона таким трогательным. Даже жалко его. Похоже, он нечасто выходит из дома, да и то – чтобы поговорить о волшебниках и эльфах с такими же поклонниками фантастики.

Фергюсон растерян.

– Я бы с удовольствием, но павильон… – Он понижает голос: – До закрытия еще час, а потом я хотел забежать в павильон «Следующего поколения». Говорят, там кто-то в костюме Дианы Трой.

– И у нее вот такие сиськи, – комментирует подросток из-за спины Фергюсона.

– Нам что, правда придется его ждать? – спрашиваю я у Стеф.

– Выбора нет, – шепчет она.

Обернувшись, я снова вижу настырных эльфов. Они пытаются вручить мне венок из пластиковых цветов.

Раз уж мы застряли у Фергюсона, посылаю эльфов за едой и питьем для меня и Стеф.

– Они ведь надеются с тобой переспать, – предупреждает Стеф.

– Пусть себе надеются, – отмахиваюсь я. – А пока мне хочется пить.

Эльфы возвращаются с двумя банками диетической кока-колы и попкорном. Один пытается заплести мне косички, я бью его по рукам. Но от эльфов так просто не отделаешься. В конце концов нахожу им применение: посылаю на автостоянку к Мисси и Рону в качестве почтовых голубей.

Только через два с половиной часа Фергюсон соглашается пойти с нами.

– Нам нельзя сопроводить вас, наша королева? – спрашивает один из эльфов, тот, что в парике.

– Нет, – отрезаю я.

– А может, дадите нам свой номер, ваше высочество? – просит другой, плешивый.

– Номер? – озадаченно переспрашиваю я. – Что это за неведомый номер, о котором вы повествуете?

Когда мы выходим на улицу, Рон и Мисси ждут, отъехав на приличное расстояние: эльфы их предупредили. Фергюсон сажает нас в свой красный «форд-фиеста», и мы отправляемся в соседний «Бенниган», а Мисси и Рон едут следом.

Стеф с трудом уговаривает Фергюсона оставить колпак волшебника на заднем сиденье. Как только мы входим в бар, Фергюсон блаженно улыбается.

– Очень рад, девочки, – говорит он нам, словно проституткам.

– Прекрасно выглядишь, Эд. Ты похудел? – спрашивает Стеф, когда мы усаживаемся за столик.

– Сорок килограммов, и все благодаря диете «Сабвэй». – Сияющий Фергюсон похлопывает себя по заметно уменьшившемуся пузу. – Совсем как Джаред [10]10
  Джаред Фогл – студент, который похудел на 95 кг, питаясь исключительно нежирными сэндвичами от закусочных «Сабвэй», и таким образом стал основателем популярной диеты.


[Закрыть]
.

– Знаешь, в этой диете не хватает витамина С. Можно умереть от цинги, – замечаю я, невольно морщась: от похудевшего Фергюсона пахнет по-прежнему. Гнилыми апельсинами и сыром горгонзола.

– Ха, – гремит Фергюсон, пихая меня локтем в ребра. – Джейн, ты всегда была такая шутница.

Не знаю, что обиднее – то, что он до меня дотронулся, или слово «шутница».

– Что будете пить, девочки? – спрашивает Фергюсон, поправляя очки, которые теперь ему великоваты и сползают с носа. При каждом слове под подбородком трясется лишняя кожа.

– «Бомбей Сапфир» и тоник.

– Ага, любишь покрепче? – Фергюсон снова задевает меня локтем. Я еле сдерживаюсь, чтобы не оттолкнуть его. – А ты, Стеф?

– А мне то же, что и тебе, Эд, – кокетливо улыбается Стеф, слегка касаясь его руки.

Фергюсон живо спрыгивает с табуретки, спотыкается и бежит нам за выпивкой. Приближаясь к бармену, он машет ему руками.

– Что ты делаешь? – шепчу я Стеф.

– Развлекаюсь, – отвечает она, ухмыляясь Фергюсону, который возвращается порозовевшим: упарился, стараясь привлечь внимание бармена.

Следующие полчаса я молчу, наблюдая, как Стеф вешается на Фергюсона; тот, похоже, на самом деле рассчитывает уложить нас обеих – забыл все свои нотации о моем поведении и даже то, что мы никогда не были друзьями.

– Джейн, сколько хоббитов нужно, чтобы сменить лампочку?

Я закатываю глаза. Стеф пинает меня под столиком.

– Мне все равно, – отвечаю я.

– Да ладно тебе, Джейн. Это шутка. Угадай.

– Мне правда все равно.

– Ну, ты пока подумай, а я пойду отолью. Сейчас вернусь. – Фергюсон соскакивает с табуретки и, покачиваясь, идет в мужской туалет.

– Ты что, сказала ему, что мы теперь проститутки? – спрашиваю я Стеф, глядя, как его уменьшившаяся в размерах фигура исчезает в узком коридоре в конце бара.

Стеф меня не слышит, она занята: сливает наши коктейли в стакан к Фергюсону.

– Что за фокусы! – протестую я.

– Напиться должен он, а не мы, – раздраженно напоминает Стеф.

Через несколько минут Фергюсон выплывает из сортира. Редкие волосы клочьями свисают с головы. Он приближается, и Стеф неожиданно выкрикивает:

– Эд! Спорим, ты не выпьешь все это одним глотком!

* * *

Часа через два Фергюсон пьян в дым. Алкоголь действует на него быстрее, чем на маленькую девочку. Еще один симптом серьезных нарушений в личной жизни.

– Извините, что все так вышло, – бормочет наш клиент и смотрит на меня затуманенными глазами, словно вот-вот расплачется. Только этого не хватало. Потом вдруг Фергюсон тянется ко мне и, кажется, пытается схватить за левую грудь.

На самом деле он просто хочет меня обнять, чтобы утешить. Но у меня слишком быстрая реакция. Я бью прямо в нос, от чего Фергюсон опрокидывается навзничь, а содержимое его бокала выплескивается и пролетает у него над головой. Словно в замедленной съемке я вижу, как он падает, как подрагивают мясистые складки под подбородком. Голова с глухим звуком ударяется об пол и подскакивает на резиновом коврике. Бокал звонко стукается о его лоб.

Фергюсон в отключке.

– Эй! Что случилось? – орет бармен над моим правым плечом.

Стеф уже на полу, поднимает Фергюсона, но он без сознания, голова болтается.

– Перебрал! – кричит она бармену.

– Все в порядке? – обеспокоенно спрашивает тот. Лишняя ответственность ему не нужна. Он воображает, как на допросе злые следователи станут намекать, что он отпустил нам слишком много спиртного.

– Все нормально, – хором отвечаем Стеф и я.

– Может, вызвать «скорую»? – тревожно предлагает бармен.

– Нет, он с нами. Мы его заберем. – Стеф уже положила руку Фергюсона себе на шею и кивает мне, чтобы я зашла с другой стороны.

Я мотаю головой.

– Джейн! – шипит Стеф. – БЫСТРО, Джейн!

Что-то в ее голосе подсказывает мне, что лучше помочь. Я нагибаюсь и кладу тяжелую мокрую руку себе на плечо. Пытаюсь встать, но от недостатка физической нагрузки мои ноги совсем ослабели, а Фергюсон все-таки не настолькопотерял в весе.

– Ты держишь? Ты, по-моему, вообще не держишь, – хрипит Стеф, поднимая свою половину выше моей.

Фергюсон роняет голову на грудь, хрюкает и моргает, понемногу приходя в себя.

– Ну же, Эд, мы едем домой. – Стеф встряхивает свою половину. – Ты можешь идти?

Фергюсон бормочет что-то невнятное, но ногами шевелит, и держать его становится легче.

– Вот так-то лучше, – подбадривает его Стеф.

– Осторожнее за рулем, – напутствует нас бармен.

– Какого хрена? – кричит Мисси из окна «импалы».

Она явно в бешенстве, но не настолько, чтобы выйти и разобраться. На ее глазах мы подводим Фергюсона к задней двери и загружаем в машину, стукнув лбом о крышу.

– Что там у вас, черт побери, произошло? – орет Мисси, выворачивая шею и сердито глядя на нас.

– Джейн его вырубила, – отвечает Стеф.

– О-о, старушка! – восклицает Рон.

– Трогай! – шипит Стеф. – Я поеду в его машине, за вами.

Голова Фергюсона колотится о спинку кресла. Он что-то лопочет про жареного цыпленка.

Мы возвращаемся в мою квартиру, хотя я решительно против: я хочу отвезти Фергюсона к Рону, но Мисси объясняет, что надо подстроить так, будто Фергюсон поехал добровольно – на случай, если он заявит о похищении.

– О похищении?

Господи!..

– Ну, это вряд ли, – пожимает плечами Мисси, что, однако, меня вовсе не успокаивает.

Затащить Фергюсона наверх – задача не из легких: он еще не совсем очухался, поэтому мы наваливаемся вчетвером. Поднявшись, мы укладываем его обмякшее, пыхтящее тело на диван. Но не успеваю я перевести дух, как Рон залезает в мой холодильник. Видимо, даже самое тяжкое уголовное преступление никак не отражается на его аппетите. Он вынимает буханку хлеба, остатки мяса, горчицу и делает бутерброд прямо во рту: заглатывает целый ломоть хлеба, кусок мяса и заливает туда же горчицу.

Фергюсон стонет на диване.

– Ну? Ты достанешь пропуск? – Стеф вопросительно смотрит на меня.

– Я?! Ну уж нет. Я к нему не притронусь.

При мысли о том, что придется копаться в его карманах, меня тошнит.

– Почему все должна делать я? – возмущается Стеф и топает к дивану.

Склонившись над бывшим коллегой, она принимается методично обыскивать его. Не моргнув глазом, Стеф по локоть засовывает руки в его коричневые штаны на резинке.

Выудив бумажник, подает его Мисси.

– Я думала, вы ищете пропуск, – с упреком напоминаю я, когда Мисси достает оттуда двадцатидолларовую банкноту.

– Здесь его нет. – Не обращая на меня внимания, Мисси вываливает содержимое бумажника на журнальный столик. – Ищи дальше, – приказывает она Стеф.

– Кто покупает одежду этому мальчику? – восклицает Стеф, наморщив нос. – Знаете, на самом деле фигура у него неплохая, только надо научить его одеваться.

– Шутишь, да? – спрашиваю я Стеф. Она не отвечает.

– Вот! – Стеф показывает на шнурок у него на шее. За пределами офиса Фергюсон носит свой пропуск и личную карточку на шнурке. В жизни не видела ничего печальнее.

Мисси одним ловким движением обрывает шнурок.

– Что за?.. – бурчит очнувшийся Фергюсон и, щурясь, вглядывается в наши лица. Он потерял свои квадратные очки в баре при падении.

– Без очков он выглядит намного лучше, – отмечает Стеф.

Я в упор смотрю на нее.

– А? – невинно спрашивает она.

– Э-э? Где я? – пьяно бормочет Фергюсон.

– А ты как думаешь? – вопросом на вопрос отвечает Стеф.

– Не знаю.

Чтобы отвлечь его, Мисси включает телевизор. Идет «Где моя тачка, чувак?».

– Мужик, ты весь такой прикольный, – ни с того ни с сего заявляет Рон, хлопнув Фергюсона по плечу. – Хочешь? – предлагает он, зажигая косяк.

Фергюсон, мало что соображая, глубоко затягивается.

– Молодец, – кивает Рон.

Когда косяк пускают по кругу, даже я делаю затяжку: у меня был длинный день.

Около полуночи Мисси и Стеф выталкивают Фергюсона за дверь, но я слишком закосела, чтобы что-то сказать.

Наконец, доев все «Читос», которые нашлись у меня в квартире, и проглотив три сэндвича с горчицей, я засыпаю на диване прямо в одежде. Стеф отрубилась на полу, а Рон, как обычно, удалился восвояси по пожарной лестнице. Я вижу, что он прихватил неоконченные эскизы обложки для своего компакт-диска. Классический прием: можно будет зажать остаток моего гонорара.

Кому: [email protected]

От кого: [email protected]

Дата: 16 марта 2002, 10:30

Уважаемая миз Макгрегор!

Мы рады узнать, что Вы являетесь поклонницей продукции «Набиско», но, к сожалению, не можем выслать Вам бесплатные образцы всех наших продуктов, чтобы Вы могли совершенствоваться в профессии дегустатора.

Высылаем Вам, как постоянному покупателю, купон, дающий 25-центную скидку на коробку наших популярных крекеров «Ритц Битс»®.

Удачи в карьере!

Том Хаас,

Отдел разработки продукции.

9

Просыпаюсь с пересохшим ртом и жжением в горле; от обрывочных воспоминаний вчерашнего вечера кружится голова. Я почти ощущаю, какое количество мозговых клеток потеряла. В ушах занудно звенит, и только через несколько секунд я понимаю, что это телефон.

– Милая… у меня чудесные новости! – щебечет в трубку мама.

– Надеюсь, не свидание вслепую. – Впрочем, не удивлюсь: такая уж карма.

– Нет, даже лучше. Я устроила тебе собеседование с моей компанией.

– Когда?

Слышится гудок по второй линии.

– Мам? Я перезвоню.

– Я разговариваю с Джейн? – спрашивает женщина – бойко и чересчур самоуверенно. Люди, у которых есть работа, как правило, самоуверенны.

– С Джейн, – подтверждаю я.

– Отлично, я вовремя? Я вас не отвлекаю? – При этих словах она смеется – по-моему, издевается. – Я Черил Лэдд, коллега Дорис Макгрегор. Она упомянула ваше имя и сказала, что у вас талант. Мы просмотрели свои данные и обнаружили, что пару недель назад вы присылали нам резюме.

– Да?

– Мы с мальчиками решили, что оно довольно веселое. У вас очень интересное резюме.

Не знаю, какое досталось ей и «мальчикам», но во многих резюме я слегка приукрашивала действительность.

Она зачитывает:

– «Ассистентка Энди Уорхола, разработала логотип «Пепси»»…

– Ну, в общем… – Скорей всего, в тот день я была особенно обижена и разочарована.

– У нас динамичная, творческая команда, и нам нужны творческие люди вроде вас, которые не боятся рисковать.

Черил такая напористая, что тяжело слушать. С трудом воспринимаю ее прыгающую интонацию.

– Я знаю, вас не предупредили заранее, но вы свободны сегодня днем? Вы непременно должны познакомиться с нашей командой.

Вопреки здравому смыслу, я оставляю Мисси и Стеф в квартире одних с пропуском Фергюсона. Чем черт не шутит, может, они уже сами поняли всю нелепость плана проникновения в «Максимум».

Приняв душ и надев свой лучший шерстяной костюм и туфли на каблуках, я иду в небольшое офисное здание на углу Гранд-авеню и Дирборн – как на свидание вслепую. Выйдя из лифта, попадаю в маленький открытый офис без ковров, с ярко-голубыми стенами, декоративной подсветкой и дорогими кожаными креслами с высокой спинкой. Перегородки сделаны не из фанеры, а из итальянского клена, повсюду отделка из прохладной нержавеющей стали. В целом офис выглядит так, будто его в спешке оформляли шведские архитекторы: дерево, металл, стекло и черные тона.

Не успеваю я сделать двух шагов, как на волосок от моей головы со свистом проносится оранжевый футбольный мяч.

– Извини, – говорит мускулистый темноволосый бог, словно соскочивший со страниц каталога «Аберкромби Фитч».

У парня слегка растрепанные волосы, загорелые ноги, модные, с бахромой, шорты цвета хаки. Он подбирает мяч и бросает его через весь офис своему другу, парню в квадратных очках в темной оправе (такие же лежат у меня дома) и с торчащими в разные стороны черными волосами. С того места, где я стою, видно кухню и огромный стеклянный холодильник, заполненный газировкой – классной газировкой. Я думала, таких офисов больше нет. Я думала, они все исчезли вместе с интернет-компаниями – рухнули и прогорели. И я вдруг начинаю нервничать, как бывает, когда видишь, что человек, которого тебе сватают друзья, гораздо красивее тебя: ты хочешь ему понравиться, а если нет, то пусть у него будет какой-нибудь непростительный недостаток, вроде IQ меньше пятидесяти.

Увидев маму, сидящую в углу, за красивой кленовой перегородкой, я машу ей рукой. Она машет мне в ответ. Она разговаривает с другим красавцем – блондином лет тридцати, похожим на манекенщика.

Ко мне подходит бойкая курносая женщина с короткими рыжеватыми волосами и хватает меня за локоть.

– Наверное,вы Джейн. О, я так рада, что вы смогли прийти.

Она оказалась еще самоувереннее, чем по телефону. Такие напористые люди всегда что-то скрывают – обычно маниакальную депрессию или какое-нибудь другое серьезное душевное расстройство. Но я закрываю на это глаза. Я уже хочу эту работу. Я хочу работать в этом классном месте, где играть в мяч не только можно, но и нужно. Хочу сидеть в кабинке со стильной шведской мебелью.

– Принести вам колы? Чипсы? Бублик? – Она склоняет голову набок, словно стюардесса.

– Э-э, нет, спасибо.

– Ну тогда пойдемте в аквариум! – Она просовывает руку мне под локоть и ведет в зал заседаний – гигантскую стеклянную комнату посреди открытого офисного пространства, с декоративными фонариками и длинным кленовым столом.

Как только мы садимся, что-то ударяется о стеклянную стену – это снова футбольный мяч; «Аберкромби» пожимает плечами в знак извинения, а Черил шикает на него и строит гримасу: ах ты, озорник!

– Ну, Джейн, —произносит Черил, распевая мое имя в пять слогов, – позвольте сказать вам, как мы любимДорис. То есть мы ЛЮБИМДорис. Она нам как мать. —Когда Черил говорит, то раздувает ноздри, а для пущего эффекта выкатывает глаза.

– Тут я вас понимаю.

Черил смеется:

– О, ну конечно.Итак, Джейн(снова пять слогов), расскажите мне о себе.

Она выжидательно мигает. Терпеть не могу неопределенных вопросов. Я начинаю ерзать.

– Ну, поскольку в последнее время я круглый день ем бутерброды с арахисовым маслом и смотрю «Мнение», боюсь, что ничего особенного во мне нет. Но… – спохватываюсь я, пытаясь включить обаяние, – у меня было достаточно времени для самоанализа. И кажется, я наконец поняла, чего хочу от работы…

И чего же? Надо срочно что-то придумать.

– Шведской мебели, – острю я. Лучше отшутиться, чем сказать какую-нибудь глупость.

Черил запрокидывает голову, деланно смеется, потом вздыхает и вытирает пальцем нижнее веко.

– О, Дорис говорила,что вы веселая.Тогда давайте я расскажу вам о нашей работе. В Cook4U.com [11]11
  Дословно – «готовим для вас».


[Закрыть]
трудятся много, не думайте, что здесь сплошные игры и забавы. Пусть этот футбольный мяч не вводит вас в заблуждение.

Она останавливается, словно дает мне возможность посмеяться, но я не смеюсь, и Черил сразу продолжает:

– Мы иногда работаем сверхурочно, но стараемся получать от этого удовольствие, – ведь если не получать удовольствие, какой смыслв работе? Правда?

– Правда. – Я так энергично киваю, что голова чуть не отрывается. Возьмите меня к себе! Вы хотите меня взять! —мысленно кричу я.

– Разумеется.Но что нам нужно, так это ощущение одной семьи.Мы коллеги, да, – но нам нравится считать себя…

– Семьей? – подсказываю я.

– Вот именно! Дорис у нас – мать семейства. Вы видели Дэйва – того парня с футбольным мячом? Это озорной младший брат. А если бы вы были членом нашей семьи, —в какой роли вы себя видите?

– Графического дизайнера, – говорю я.

– Само собой. Но с точки зрения семьи?

– По-моему, я не совсем поняла вопрос.

Черил роняет голову на грудь в притворном отчаянии.

– Ну же, Джейн(на этот раз шесть слогов – ДЖЕ-Е-Е-ЙН-Н-Н), вы же знаете, о чем я.

– Активный дядюшка? – шучу я.

До Черил шутка не доходит. Она хмурится и произносит чопорным тоном:

– Мы доброжелательно относимся к любой сексуальной ориентации. Мы никого не дискриминируем.

– Извините, я и не хотела сказать, что дискриминируете.

Это провал. Определенно провал. Надо взять себя в руки.

– Я была бы артистичной младшей сестренкой.

– Так, так. – Черил быстро записывает что-то в своем блокноте. Кашлянув, она снимает с плеча волосок. – Насколько вы обожаетекулинарию?

Я тупо смотрю на нее.

– Но мы ведь Cook4U.com, и нам удалось пережить кризис интернет-компаний только благодаря вере в совершенство нашей продукции и любвик нашему делу. Мы очень серьезно подходим к кулинарии. В смысле, здесь все без умаот кулинарии.

Господи, что же сказать? То немногое, что я умею готовить, продается в замороженном виде с инструкцией на упаковке.

– Итак, насколько вы обожаетекулинарию? По шкале от одного до десяти.

– Десять, – заявляю я. – Определенно – десять.

– Джейн, – наставительно говорит она. – У нас все беспредельнолюбят кулинарию.

Ощущение, словно меня обвели вокруг пальца.

– О да, конечно, беспредельно. Я тоже беспредельно. Пятнадцать.

Черил качает головой: видимо, этого мало.

– Ну, то есть… двадцать, тридцать… сто! – в отчаянии я готова задрать планку до небес.

– Это другое дело, – одобрительно кивает Черил.

Собеседование я, несомненно, провалила. Прямо сейчас. На этом вопросе о шкале.

– Здесь мы заботимся о настроении.Все оптимисты. Все позитивны. Мы все питаемся позитивнойэнергией. Вы питаетесь позитивнойэнергией?

Мне страшно даже подумать, что придется изображать веселье, но я стараюсь изо всех сил:

– Я умею быть оптимисткой. Я люблю позитивную энергию как никто другой.

– Вижу, что вы прямолинейная, серьезная личность. Оранжевый тип в чистом виде. Вы называете вещи своими именами. Вы не боитесь трудностей. Я – синий тип. Коммуникабельный. – При этих словах Черил улыбается, широко и жутко неестественно.

Я остолбенело смотрю на нее.

– Ладно, Джейн,думаю, я злоупотребляю вашим вниманием. Пора позвать команду.

«Команда» состоит из «Аберкромби», его партнера по игре в мяч и русского с сильным акцентом. Они вваливаются в зал заседаний, держа свою бесплатную газировку, словно почетные призы, и лениво шлепаются в расставленные вокруг кресла. Я так хочу работать с ними, что мне физически больно.

– Это команда. Команда, это Джейн.

– Привет, Джейн, —хором, нараспев произносят они.

– Ну, мальчики,ведите себя хорошо, – хихикает Черил и кокетливо смотрит на «Аберкромби».

– Джейн.Скажи нам. Ты считаешь Влада сексуальным? Он считает тебя сексуальной. – «Аберкромби» ставит Влада, русского, в неловкое положение; тот краснеет.

– Джон, – упрекает его Черил.

– Шер, ты же знаешь, что я тебя люблю, малышка, не злись, – говорит «Аберкромби», от чего Черил конфузится. – Что ты любишь на обед? – спрашивает он меня. – Это очень важный для нас вопрос – что будет на обед.

Как жея хочу эту работу.

– Я фанатка бутербродов.

– Бутерброды! – кричит команда. – Отлично. Еще один фанат бутербродов!

Наистраннейшее собеседование. Не поймешь, теряю я баллы или набираю. Не поймешь, шутят они или издеваются. Сердце проваливается в желудок. Это все равно что на свидании вслепую заметить, что твой шикарный незнакомец оглядывает ресторан и прикидывает, как бы удрать.

– А как насчет рекомендаций? – начинает Влад, но Черил его перебивает:

– О, это не так уж важно. Важно то, что вы чувствуетепо отношению к работе и чего вы от нее хотите.

Теперь понятно, почему взяли маму. Она может говорить о своих чувствах часами. Но в этом смысле я похожа на отца – не люблю разговаривать о чувствах. А если честно, чаще всего я делаю вид, что у меня их вообще нет.

– Полагаю, мы уже утомили Джейн, – говорит «команде» Черил, словно они дошкольники, а я черепаха в живом уголке. Потом обращается ко мне: – У вас есть вопросы?

Этот момент на собеседованиях я ненавижу больше всего. Если спросить то, что действительно хочется (например, какая у меня будет зарплата и можно ли обедать по два часа), это произведет плохое впечатление. Приходится задавать идиотские вопросы, чтобы выглядеть заинтересованной и серьезной.

– Когда вы примете решение?

Черт. Не могла придумать что-нибудь получше? Это провал, думаю я. Провал.

– Через пару недель, – отвечает Черил, явно разочарованная моей тривиальностью. – Если это все… – она понижает голос, – остался только тест на наркотики.

Тест на наркотики?

– Здесь все проходят тест на наркотики. – Черил подает мне направление. – Клиника недалеко, на этой же улице. Можете зайти туда по дороге домой.

В дверях мама обнимает меня и шепчет: «Удачи!» Ужасно неудобно.

– Спасибо, что пришли! – поет Черил, когда я вхожу в лифт.

По пути в клинику я покупаю три больших стакана травяного чая, но вряд ли это поможет. Даже если я и пройду тест на наркотики, что-то подсказывает мне, что собеседование я завалила.

Поганый день, хуже не бывает, думаю я по дороге домой. Оказалось – бывает: дома я обнаруживаю Мисси и Рона, которые, как подростки, взасос целуются на диване.

– О господи! – кричу я, прикрывая глаза рукой. – Чтоб я ослепла!

– Не драматизируй. – Мисси садится и, покашливая, стирает Ронову слюну со своего рта.

Украдкой посмотрев сквозь пальцы, я замечаю, что Стеф нигде нет. Хорошо хоть она избежала этого зрелища.

– По-моему, меня сейчас вырвет. – Застать Рона с Мисси – еще хуже, чем моих родителей. К горлу подступает тошнота.

– Ой, какие мы нервные, – фыркает Рон.

И они опять начинают целоваться, словно их губы тянет друг к другу трактором.

Я повторяю:

– Я не шучу, прекратите. Меня стошнит. – И, снова прикрыв глаза, пинаю журнальный столик.

– Если не нравится, можешь уйти в свою спальню, – заявляет Мисси.

– Гостиная, между прочим, – общаятерритория. Почему бы вам не уйти в ТВОЮспальню?

– Пожалуйста! – яростно выкрикивает Мисси.

Она встает, тащит Рона в бывшую мою спальню, хлопает дверью и закрывает ее на замок. Через несколько секунд слышится характерный скрип пружин.

– Только не на моей кровати! – кричу я, но, боюсь, уже поздно.

Я возвращаюсь в гостиную, включаю телевизор на полную громкость и открываю газету на странице «Работа»: после неудачи на собеседовании мне нужен разумный совет.

Оказывается, к поиску работы нужно подходить как к обычной работе: составить график «поиска через знакомых», «написания резюме» и «чтения объявлений», словно это деловые встречи.

Если записать мой график, останется только повеситься. Получается примерно так:

8-9. Лежу в кровати и делаю вид, что сплю.

9-10. Смотрю шоу Опры.

10:00–10:05. Думаю о зарядке. Решаю обойтись без нее.

10:06–10:08. Съедаю четыре тоста с арахисовым маслом.

10:08–10:30. Прошу Мисси помыть посуду, после чего выслушиваю двадцатиминутное объяснение об аллергии, грозящей летальным исходом.

10:30–10:45. Пью кофе, ем бублики. Смотрю конец «Мнения».

10:45–11:45. Просматриваю те же вакансии, что и вчера.

11:45–12:00. Решаю заняться самосовершенствованием. Пробую читать Важный роман Важного автора, который получил Важную премию. Начинаю засыпать. Засыпаю. Меня будит Мисси, которая не может найти пульт.

12:00–12:05. Вздрогнув, просыпаюсь окончательно – в уверенности, что на сайте появились новые объявления.

12:05–12:07. Проверяю сайт. Новых объявлений нет.

12:07–12:08. Выношу пустое мусорное ведро.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю