Текст книги "Адвокат дьявола (ЛП)"
Автор книги: Ками Гарсия
Соавторы: Джонатан Мэйберри
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)
6:42
– Что?
Дана почти прокричала это.
Дейв и Эйлин замерли на миг и удивленно уставились на нее.
– Она была тебе подругой? – спросила Эйлин, вдруг встревожившись, а потом строго
посмотрела на брата. – Это все ты, балда. Нельзя такое сообщать людям без
предупреждения.
Дейв вскинул руки, словно защищался от нее.
– Ой–ой! Откуда я знал, что Дана дружила с Мейси? Прости, Рыжая.
– Ничего, – сказала Дана. – Я… просто не ожидала.
Эйлин коснулась ее руки.
– Ты в порядке?
– Прости, – быстро сказал Дейв. – Вы были близки?
– Нет, – сказала Дана. – Я… совсем ее не знала. Просто…
Мелисса вступилась.
– Все хорошо. Вряд ли Дана ее знала лично.
– Точно, – сказала Дана. – Я не знаю, кто это.
– Мейси была старше нас, – объяснила Мелисса. – Я хожу – ходила – в спортзал и на
социологию с ней. Это потрясение, понимаете? Кто–то из нашей школы…
– Как это произошло? – спросила Дана. – Где? Поймали?
– Погоди… что? – Дейв растерялся. – Кого поймали? За что?
– Убийцу поймали?
Эйлин покачала головой.
– Ох… все было не так. Копы говорили не так. Мейси не убита. Нет. Она погибла в
аварии.
– Ох…
Дана не знала, рада она или нет. Она не радовалась. Она поняла, что все смотрят на
нее.
– Ох, – она сменила тон. – Это кошмарно, то есть. Что случилось?
Они пошли все вместе, Эйлин была с ее стороны, Дейв – рядом с Мелиссой.
– Насколько я слышала, – тихо сказала Эйлин. – Она была пьяной.
– Она? – сказала Мелисса. – Мейси Белл? Ни за что.
– Ты знала ее? – спросил Дейв.
– Не очень хорошо, видела ее в классе. Но она не похожа на человека, любящего
такое.
– Насколько я слышала, – не сдавалась Эйлин. – Она была на вечеринке за городом,
ехала на машине мамы. Было поздно, она врезалась в дерево.
– Авария, – кивнул Дейв. – И никто не виноват. Только она и ее выбор.
Дана не знала, цитирует ли он кого–то. Но это звучало похоже на слова родителей за
завтраком.
– Это так печально, – сказала Мелисса. – У нее был кармический долг, она отплатила
его и покинула планету.
Никто не комментировал. Редкие говорили, когда Мелисса произносила такое. Дейв
и Эйлин хмуро кивнули, словно соглашались со словами Мелиссы, но Дана уловила, как
они быстро переглянулись. Они были удивлены, сдерживались, но точно были потрясены.
Дана была согласна. Некоторые новые увлечения сестры она разделяла, но Мелисса
заходила все дальше со своими разговорами о духовных путешествиях, связи с древними
существами и прочим, и было сложно за ней поспевать.
– Это так странно, – сказал Дейв.
– Что? – спросила Дана. – Такая ее смерть?
Дейв покачал головой.
– Нет, она. Многие так оставили нас. Мейси уже пятая в этом году.
– О чем ты? – потрясенно спросила Дана.
– Вы с Мелиссой здесь новенькие, Дана, – сказала Эйлин. – Вы переехали в районе
Рождества?
– После Дня благодарения, но в школу пошли после рождественских каникул. Мама
какое–то время учила нас в школе, и…
– И вы не знаете, что было до этого, – перебил Дейв. – Мейси – не первый подросток
Крейгера, погибший в аварии. Она пятая.
– Что? – хором охнули Мелисса и Дана.
– Ага, – кивал Дейв. – Пятеро с начала учебного года. Двое из ФСК, трое из Оук
Волли Хай за городом.
– Что? Это ужасно! – прошептала Мелисса.
– Подумай, каково нам, – сказала Эйлин.
– Я знал только Мейси и Чака Райли, они оба из ФСК, – сказал Дейв.
– Мне очень жаль, – сказала Дана, не зная, что еще сказать.
Эйлин сказала:
– Говорят, все они были навеселе. Пьяные или от наркотиков.
Дана нахмурилась.
– Звучит так, словно вы не верите.
– Чак мог бы таким быть, – сказала Эйлин, убирая с лица прядь волос. – Он зависал
со старшим братом и странными парнями. Но Мейси? Нет уж. Я не говорю, что она была
идеальной, но в таком была настроена решительно. Меня не переубедить. Я слышала,
люди говорили такое и об остальных. Никто не верит, что они были пьяны. Никто из нас.
А копы так говорят. И учителя, – она вздохнула. – И потому мы получаем лекции об
опасности наркотиков, бла–бла–бла. Это бред. Мейси точно не напилась бы.
– Меня все это пугает, – сказал Дейв. – Мне семнадцать, нам еще рано думать о
смерти.
– Но все умирают, – сказала сухо Эйлин.
– Смерть – это порог, – возразила Мелисса.
Дейв тряхнул головой.
– Возможно. Но что тогда на другой стороне?
– Мы меняемся и перерождаемся, – сказала Мелисса. – Возвращаемся к источнику и
принимаем новый облик, чтобы продолжать путь к просвещению.
Дана боролась с желанием закатить глаза. Эйлин отвела взгляд на миг, и Дана
поняла, что та закатила глаза.
– Возможно, – снова сказал Дейв, – но это теория. И я пытаюсь быть открытым
всему, но никто точно не знает, что там у мертвых.
– Но все мы узнаем, – сказала Эйлин.
– От этого о случившемся думать не проще, – сказал Дейв. – Мейси ходила в нашу
школу, жила по соседству. Мы знали ее. Не очень хорошо, но знали. Достаточно, чтобы
она жила в нашем мире, …если это понятно.
Дана удивленно взглянула на него, прошла пару шагов в тишине, оценивая его. Она
знала, о чем он, знала, что тема была глубокой. И пугающей. В детстве она верила в
мнение воскресной школы о небесах. Ее вера менялась с возрастом, она больше читала,
глубже думала, серьезно все воспринимала.
Разговор продолжался, она шла с остальными, но слушала свои мысли. Дейв задел
больное место. «Никто не знает, что там у мертвых», – была ли душа Мейси, ее разум, еще
там, помнила ли аварию, боль, смерть? Это была ужасающая мысль.
Они говорили о Мейси по пути в школу. Дане казалось, что Смерть все время шла с
ними.
ГЛАВА 8
Региональная старшая школа Францис Скотт Ки
7:06
Школа оставалась школой.
Уроки начинались по звонку. Коридоры наполнялись и пустели. Директор делал
объявления, которые было сложно разобрать из–за плохих колонок в классах. Учителя
пытались учить, а ученики – по большей части – старались не учиться. Нормально.
Но было совсем не так.
Все постоянно общались, строили догадки и сплетничали. Девочки, которые
дружили и знали Мейси, собирались в группы и вели себя подавленно. Дана смотрела на
это, но не играла. Она не встречала Мейси, даже не знала, как та выглядит. Но почему–то
ей было стыдно не знать ученицу, которая погибла. Это казалось неуважением, хотя Дана
не могла понять, почему. Она решила пойти в воскресенье к церковь и поставить за нее
свечку.
День тянулся, и она поняла, как мало участвовала в жизни школы. У нее не было
круга друзей. Даже Дейв и Эйлин не рассказали бы ей про Мейси, если бы Дейв не был
влюблен в Мелиссу. Дана порой ощущала себя невидимой. Как призрак. И такие мысли
пугали ее.
Между английским и спортзалом у нее было окно, и она решила провести часть его в
библиотеке, пытаясь найти книги о религиозных видениях (ничего), психологическом
ущербе (тоже ничего) и снах (ничего). Она недовольно покинула библиотеку и
отправилась в спортзал, чтобы раньше переодеться. Ей не нравилось переодеваться, когда
вокруг были другие девочки. В отличие от сестры, Дана смущалась, когда была в нижнем
белье рядом с другими. Она была крохотной, худой, без изгибов. Пока что. Мама
говорила, что изменения могут начаться позже, но они точно будут. Мелисса выглядела на
двадцать, когда ей было двенадцать. Мама пыталась объяснить Дане, что выглядеть так в
таком возрасте не весело, но Дана всегда завидовала фигуре Мелиссы.
«Очарование, заметная личность, чувство юмора и грудь, – перечисляла Дана плюсы
сестры. – А я? Задумчивость? Хорошие оценки? Странное поведение? Ага, так я парней и
завоюю».
Предыдущий урок физкультуры еще шел, и раздевалка была пустой, и Дана открыла
свой шкафчик и быстро разделась, а потом натянула страшный голубой костюм без
рукавов и штанин, такой была форма девочек в школе. Хорошо было только то, что в этой
форме никто, даже Донна Бертрам, похожая на Фарру Фосетт, не выглядела хорошо. Она
думала, что одна здесь, пока за ней с тихим щелчком не открылся шкафчик. Дана
развернулась, вздрогнув, и увидела девушку, заглядывающую в шкафчик.
– О, прости, – сказала Дана, хоть и не знала, за что извинялась.
Девушка выудила что–то из шкафчика.
– Круто. Я думала, что одна здесь.
– Я тоже.
Девушка была ростом с Дану, но крупнее, с густыми черными волосами. Она была в
красивой голубой блузке и короткой юбке, и Дана была удивлена, что учителя не
отчитали ее за такую длину. Колготки тоже было странно видеть в школе. И красивые
туфли. На ее шее был необычный кулон – черный диск из оникса, окруженный завитками
золота в виде огоньков, это было похоже на солнечное затмение. И хотя Дана никогда не
видела такое украшение, было в нем что–то удивительно знакомое.
Дана отвернулась и начала застегивать форму на пуговицы. Тишина в раздевалке
давила, казалось, ее нужно чем–то заполнить. Дана не умела болтать, она могла лишь
спросить о погоде. Но сегодня все было иначе, и Дана ухватилась за большую тему.
– Как жаль, что такое случилось с Мейси, да?
Шум в шкафчике затих.
– Мейси? А что? Что с ней случилось?
– О… ты не слышала? – она оглянулась через плечо, но девушка все еще рылась в
шкафчике.
– Нет. Что случилось?
– Авария, – сказала Дана, – и она погибла.
– Авария? – сказала девушка.
– Так говорят. Она врезалась в дерево после вечеринки. Так печально. Ты ее знала?
Девушка вытащила руку из шкафчика и стояла, опустив руки по бокам, склонив
голову, ее плечи сжались.
– Так умерла Мейси? – спросила она, не разворачиваясь.
– Так они говорят.
– Кто?
– Что? – спросила Дана.
– Кто говорит, что это произошло?
– Не знаю… Все, наверное. Это по всей школе.
Она видела, как плечи девушки задрожали, еще до того, как услышала всхлип.
Девушка сжала кулаки и согнулась, словно ее ударили в живот эти новости.
– Мне очень жаль, – сказала Дана. – Ты с ней дружила?
Всхлипы было ужасно слушать. Они были громкими, сломленными. Дана шагнула к
ней, потянулась и почти коснулась, но замерла. Мелисса знала бы, что сказать, но не она.
Она могла лишь повторять: «Мне жаль». Снова и снова.
Через миг грудь Даны пронзила боль в сердце. Она была обжигающей, но, как только
Дана коснулась места, боль угасла. Девушка развернулась и закричала.
Этот был самый громкий звук из всех, что Дана слышала. Он заполнил комнату и
ударил по ней волной, отогнал ее к своему ряду шкафчиков. Она врезалась в холодный
металл, зажимая руками уши.
И застыла.
Девушка стояла перед ней, уже не горбясь, подняла голову, раскинула руки,
растопырив пальцы. Ее глаза были такими большими, что вокруг карей радужки было
видно белки. Ее густые волосы развевались, отчасти закрывая ее лицо, словно в комнате
был ветер, чего точно не наблюдалось.
Дана не могла двигаться. Она могла лишь смотреть, раскрыв рот, с такими же
большими глазами, как у девочки.
Она видела бледное лицо, бледную кожу, но теперь это все менялось.
Блузка девушки была изорвана. Как и юбка. Ее колготки были в дырах, дорогие
туфли были в грязи и ободраны, кулон пропал, на шее остался красный след, словно
цепочку сорвали силой. Девушка истекала кровью.
Началась с одной капли, которая вытекла из–под темных спутанных волос на лоб, а
потом добралась до брови. Кровь была темно–красной, блестящей.
– Ты… – начала Дана, но слова умерли в ее горле, когда вторая капля крови потекла
по ее бледному лбу. Третья. Четвертая. Все больше капель текло по лицу девушки. – О,
нет… что случилось? Ты в порядке…?
Ее слова утихли, когда она увидела запястья девушки. Сначала они были гладкими,
без отметин… а потом кожа опухла, словно ее что–то ранило.
Что–то острое.
Кожа разорвалась, и кровь потекла по запястьям.
Дана ощутила, как паника пылает в ее груди, потрясение, страх и отчаянное желание
сделать что–нибудь бушевали в ней.
– Помоги… – прошептала девушка, теперь ее голос был тихим, словно отдаленным,
но полным боли.
– Тебе нужно к медсестре, – сказала Дана, вырвавшись из онемения и поспешив к
раненой.
– Нет! – завопила девушка. – Не трогай меня!
Она задрожала, ткань ее одежды порвалась на левом боку, кровь проступила на
сильной ране.
Дана застыла от ужаса и потрясения.
– Нам нужно в медпункт. Ты можешь идти?
И тогда она увидела кровь на полу. Она текла из ужасных ран на ногах девушки в ее
туфли и лужу на полу. Желудок Даны сжался, ее завтрак грозил выйти из нее. Она с
усилием сглотнула и отпрянула от растекающейся красной лужи.
– Прошу, – взмолилась она, – как я могу помочь?
Девушка снова содрогнулась, голова повисла, но руки оставались раскинутыми,
словно ее руки что–то держало у шкафчиков. Нет, не ладони… запястья. Ладони дрожали,
пальцы сжимались, как умирающие пауки, но запястья были прижаты к металлу. Словно
прибиты. Дана попыталась схватить ее за руку, подумав, что она прилипла, зацепилась за
кусок металла…
– НЕТ! – заорала девушка. – Прошу… стой… Не делай этого… прошу…
Слова ударили по Дане, ее ладони тянулись помочь.
– Я могу помочь, – сказала она.
Но девушка покачала головой.
– Зачем ты это делаешь? Я не рассказывала никому о Красной эре, клянусь. Прошу,
Боже, не…
– Я позову на помощь! – закричала Дана, не зная, что еще сделать. – Жди здесь…
прошу.
И тут Дана поняла, что девушка не просто ранена. Раны на голове, боку, запястьях и
ногах не были случайными.
Это были стигматы.
Раны Иисуса Христа. Терновый венец, копье, пронзившее бок, гвозди, держащие его
на кресте. Все было здесь. Все было наяву, и это было ужасно.
Она развернулась и побежала, крича на помощь, зовя учителей, медсестру, хоть
кого–то. За ней девушка лепетала и просила Дану не трогать ее, не ранить ее. Молила ее.
Дана ворвалась в спортзал, где шестьдесят девушек командами играли в выбивалу,
миссис Фразер, учитель, скучающе наблюдала за ними.
– Помогите! – закричала Дана.
Все застыли, развернулись, и брошенный мяч ударил девушку по плечу, отлетел и
проскакал по полу, только эти звуки и эхо ее крика слышались в зале.
А потом все побежали, завопили, низкая и пухлая миссис Фразер была впереди всех.
Дана развернулась, и они следовали за ней, как волна, в коридор и раздевалку.
– Сюда, – указала Дана. – Она в крови. Она ранена.
– Покажи, – рявкнула миссис Фразер. – Все стойте здесь.
Приказ был яростным, но никто его не послушался, девушки столпились в коридоре
и ворвались в раздевалку.
– Следующий ряд, – выдохнула Дана, едва дыша, боясь, что она ошиблась. Стоило
оказать первую помощь? Она умела. Они с Мелиссой научились у моряка, знакомого отца
из Сан–Диего. А если девушка истекла кровью?
Вопросы сталкивались в голове, пока они огибали ряд шкафчиков к месту, где она
оставила раненую.
Миссис Фразер прошла мимо нее, но застыла. Дана врезалась в нее и отлетела.
Остальные девочки столпились, толкаясь, и застыли. Все смотрели.
А там ничего не было.
Пустой ряд шкафчиков.
Чистый пол.
Ни капли крови на дверцах. Не было лужи на линолеуме. Там ничего не было.
– Но… но… – лепетала Дана. Она проверила другой ряд, хотя знала, где видела
девушку. Дверца ее шкафчика была открыта, рукав свитера свисал оттуда. Следующий
ряд был пустым, а за ним и другой. Учитель шла за ней, заглядывая в каждый ряд,
проверив душ, каждую кабинку. Сушилку. Фойе, откуда шел коридор в подвал школы.
Ничего.
Девушки толпились, испуганные и растерянные, они смотрели на пустые ряды
шкафчиков.
Миссис Фразер медленно повернулась к Дане.
– Если это шутка, – сказала она ледяным тоном, – то это ни капли не смешно.
Другие девушки отошли от Даны и встали возле учительницы. На их лицах были
сомнения и гнев. Некоторые шептались и хихикали.
– Но я видела ее, – не сдавалась Дана. – Она была ранена. Истекала кровью. Вон там.
– Где там?
Дана поспешила к ряду шкафчиков и прижала ладонь к закрытой дверце.
– Здесь. Она открывала шкафчик.
Миссис Фразер застыла, и Дана услышала оханье девушек. Дана посмотрела на них.
Теперь никто не смеялся. Некоторые зажимали рты руками, их глаза были огромными. У
двух на глазах были слезы. Несколько девушек злилось, словно хотело ударить ее.
Миссис Фразер подошла к Дане. Она была всего на полдюйма выше, но возвышалась
над Даной, ее глаза пылали, щеки порозовели, палец дрожал в дюймах от лица Даны.
– Если это жестокий розыгрыш, девочка… – сказала она, остальное оставив,
значение было понятным.
– О чем вы?
Миссис Фразер ударила по шкафчику с грохотом выстрела. Все затихли, Дана
удивленно и испуганно вскрикнула.
– Бедная девочка, может, и совершила ошибки, – сказала миссис Фразер. – Может, ей
не стоило быть на той вечеринке, может, она что–то курила. Мы не знаем, что там было…
но это не дает тебе права так шутить.
– Шутить? Я не… Какая девочка? Чей это шкафчик?
Но Дана уже знала.
Она посмотрела на запертую дверцу, а потом на пол, где была кровь, а потом в
недовольные глаза миссис Фразер.
– Мейси…? – прошептала она.
ГЛАВА 9
Крейгер, Мэриленд
14:19
– Истерика? – сказала Мелисса. – Серьезно?
– Серьезно, – прорычала Дана. Они были вне школы, шли по улице к центру города.
– Что они сделали?
Дана фыркнула.
– Сначала отвели к директору, и он кричал на меня.
– Мистер Штернхольц еще тот тролль. Вряд ли он улыбаться умеет.
– А потом я час пролежала в кабинете медсестры. Они позвонили маме, конечно. Не
знаю, что она сказала, но после разговора мистер Штернхольц выглядел так, словно его
обокрали в переулке.
– Это же мама.
Они кивнули. Их мама была тихой и пассивной женщиной, пока вопрос не заходил о
ее детях. Она никогда не повышала голос, не ругалась и не угрожала, но все сразу
улавливали ее намек.
Они добрались до места, что стало центром их жизни последние несколько месяцев.
Это было старое здание персикового цвета, стоявшее одиноко на углу ближе к центру
Крейгера. Название «Вне пределов» было нарисовано на дереве над окном, буквы были
радужных цветов, присыпанные блестками. Двери было две. Большая, на главной улице,
вела в магазин, продающий благовония, исцеляющие кристаллы, альбомы тибетских
монахов, народные инструменты, типа австралийских диджериду, чилийских флейт,
бусин из Африки и Коста–Рики и икон всех религий мира и тех, которые, как думала
Дана, появились недавно. Длинные стеклянные витрины обрамляли стены, маленькие
столики с товарами превращали зал в лабиринт. Маленькая дверь сбоку на улице
Каллиопа использовалась учениками и членами разных групп, которые собирались здесь
для йоги, медитации, массажа рэйки и клуба анонимных алкоголиков. Две части магазина
разделяла арка с табличкой «Кофе–бар», окруженной десятком летающих малазийских
фигур сфинксов, драконов и летучих мышей, изображенных от руки.
Девочки прошли в боковую дверь и направились к любимому месту у арки. Там
были две стойки регистрации, одна впереди, от магазина, а другая под аркой, отделенная
от их кабинки тонкой занавеской, так что звуки оттуда заглушали от остальных слова
Даны и Мелиссы.
«Вне переделов» было людным местом для такого маленького города, люди
постоянно прибывали со всего региона. Кроме их школы, куда ходили со всей округи, это
было единственное шумное место в Крейгере.
Дана любила магазин, хотя многое в нем было слишком уж в новинку для нее. Но
люди здесь были добрыми. Они были сосредоточены на позитиве, мире, развитии души, и
было сложно найти в этом огрехи.
Они сидели какое–то время и обсуждали странный случай в школе, пытаясь его
понять. Мелисса заставила Дану описывать все в деталях.
– Распята как Иисус? – сказала она, когда Дана закончила. – Это жутко.
– Ты не представляешь. И она говорила что–то про Красную эру.
– Красная эра? – повторила Мелисса. – Что это?
– Понятия не имею. Я вообще ничего не понимаю.
Дана заметила, что Мелисса несколько раз за время их разговора касалась блузки
спереди, где под ее одеждой прятался крестик. Дана не знала, понимает ли Мелисса, что
часто делает это. Эту привычку сестры получили, когда мама дала им крестики. Мелисса
носила под одеждой еще и нить с кристаллами разного цвета, представляющими разную
духовную силу. Дана не знала, что было для ее сестры важнее, крестик или те кристаллы.
За ними на стойке звякнул выдвижной ящик. Это нарушило затянувшуюся паузу. У
двери была доска, и на ней был перечень уроков, что проводили сегодня. Сейчас шло
только одно занятие, и Дана прищурилась и прочитала:
– Психическое погружение…?
– О, точно, – кивнула Мелисса. – Это должно быть круто. Там учит мужчина по
имени Луч.
Дана вскинула бровь.
– Луч? Его зовут Луч?
– Так он себя называет. Ты его не видела, Дана? Он такой загадочный и интересный.
Он – деловой партнер Коринды, ему принадлежит половина этого места, хотя она всем
руководит. О, вот и он.
Мужчина вышел из комнаты и замер поговорить с девушками из школы ФСК.
– Разве он не душка? – мечтательно спросила Мелисса.
Дана признала, что сестра не врала. Мужчина по имени Луч был высоким и худым с
очень темными волосами и бледно–серыми глазами. Дана подумала, что он выглядит как
поэт, как Перси Шелли или лорд Байрон. Полные чувственные губы, аристократичный
вид. Сначала ей показалось, что ему сорок, но она исправила себя. Ему было около
тридцати, но он стоял и двигался важно, с авторитетом. Ученики выходили из класса и
улыбались ему, кивали, были ошеломлены в его присутствии.
– Разве он не душка? – повторила Мелисса.
Дана кивнула на второго мужчину, чуть ниже, который вышел и постоял с Лучом
минуту. Он был моложе, около восемнадцати, с густыми черными волосами и темными
глазами. Луч был тонким, как танцовщик, а тот мужчина – мускулистым, как гимнаст.
– Кто это? – спросила Дана. Мелисса, видимо, уловила что–то в голосе Даны, потому
что она понимающе улыбнулась сестре.
– Ох, он? Просто Анджело. Он помогает с некоторыми уроками. Я порой вижу его в
школе. Думаю, он тут подрабатывает. А что?
– Он довольно милый.
– С Лучом не сравнить.
– О, – выдохнула Дана. – Не знаю.
– Ах, – сказал голос, – мои любимые алые королевы. Простите, что вам пришлось
ждать.
Они обернулись и посмотрели на совладелицу. При виде нее Дана всегда
приободрялась. Коринда Хоуэлл была взрослой, с кудрявыми светлыми волосами и телом
с хорошими формами ростом под два метра. В гриве были рыжие и каштановые завитки,
хотя Дана не знала, свой это цвет или краска. Тонкие косички были перемешаны с
естественными волнами, свободные пряди выглядели еще лучше, когда подпрыгивали от
ветерка, когда клиенты входили в магазин. У нее было бледное лицо, веснушки, зеленые
глаза, которые она подчеркивала подводкой с перебором, и тонкие губы, которые она
пыталась увеличить макияжем. Ее ноги были длинными, на лодыжках и запястьях было
много браслетов. Покачивались серьги, на шее было много ожерелий, все блестело. Она
не была красавицей, но была очень красивой, и многих мужчин, приходящих сюда, она
привлекала. Коринда была в широкой юбке и блузке из батика или шелка, на которых
были нарисованы боги хинду. Сегодня был батик, и ее цвета были приглушенными,
золотыми, сливовыми и коричневыми.
– Эй, – сказала Мелисса.
– И тебе эй. Чего желаете? О, я постараюсь вспомнить. Кофе со сливками и тремя
ложками сахара Мелиссе и мой особенный чай для сестренки.
– Да, – сказала Мелисса. – И мафины. Должны быть мафины, или миру конец.
– Я быстро, – сказала Коринда и пропала, оставив за собой аромат духов, благовоний
и ванили. Мелисса провожала ее взглядом с обожанием, словно Коринда была такой,
какой она хотела стать, когда вырастет. Коринда вернулась почти мгновенно с двумя
чашками, на которых были блюдца с пухлыми мафинами. Она опустила все на стол,
пролив лишь пару капель, принесла ложки и салфетки.
Коринда развернулась, но замерла.
– Так жаль, что такое случилось с вашей подругой. Такая потеря. Свеча погасла так
скоро.
Дана сказала:
– Спасибо, но мы не дружили. Я ее никогда не встречала.
– Не нужно встречать лично, чтобы быть соединенной духом, – сказала Коринда. –
Ты ее знала.
– Нет, – начала Дана, но замолчала и кое–что поняла. – Погодите, откуда вы знаете о
том, что произошло с Мейси?
– Откуда я знаю, что ты говорила с ней во снах? Что она приходила к тебе сегодня в
школу?
Рот Даны раскрылся.
– Ч–что?..
Коринда выпрямилась и вскинула бровь, а потом раскинула руки. Указывая на все в
магазине – кристаллы, витрины с картами Таро, кости, мешочки с рунами, палочки и
сотни других предметов.
– Не хочу звучать напыщенно, девочки, но знать это – моя работа.
ГЛАВА 10
Додзе «Какусарета Тайо»