![](/files/books/160/oblozhka-knigi-advokat-dyavola-lp-272184.jpg)
Текст книги "Адвокат дьявола (ЛП)"
Автор книги: Ками Гарсия
Соавторы: Джонатан Мэйберри
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)
4:01
Техник Дэнни снял наушники и бросил на стол. Он зажег сигарету, устроил ноги на
краю стола и скрестил лодыжки, а потом выпустил поток дыма в воздух. Герлак сидел за
столом позади него, медленно размешивал сахар из пакетиков в чашке кофе. Восемь
пустых пакетиков лежали на столе, и Герлак потянулся за девятым.
– Некоторые из них видят его, да? – спросил Дэнни.
– Некоторые, – сказал Герлак.
– Это не опасно? Город–то маленький.
Герлак фыркнул.
– Это часть его умений.
– Не понимаю.
– Он управляет то, каким его видят, – сказал агент.
– О… это…
– Жутко? – предположил Герлак.
– Как–то так, – признал Дэнни. – Страшно. Странно. Не из этого мира. Не знаю, как
лучше описать.
Агент посмотрел вдаль на миг, а потом медленно покачал головой.
– Не думаю, что есть способ описать это. Никто так далеко еще не заходил.
– Даже русские? Я слышал кое–что дикое, – сказал техник.
– Русские на два года позади нас, – сказал Герлак. – Может, на четыре. Когда они нас
догонят, мы уже перейдем на другой уровень.
– Что за другой уровень?
Герлак посмотрел на него.
– Это тебе знать не положено.
– Простите.
– Не извиняйся. Просто не лезь.
– Да, сэр.
– И хватит меня так называть. Терпеть не могу.
– Да, сэр… то есть, конечно, – сказал Дэнни, а потом начал выключать видео. – Вы
слышали? Сегодня прибудет новый водитель.
Герлак кивнул.
– Знаю.
– Сказали, предыдущий отравился.
– Угу.
– Вы верите?
Агент открыл девятый пакетик, высыпал в кофе и размешал.
– Не все подходят для этой работы, – сказал он.
ГЛАВА 17
Дом Скалли
6:43
Дана прошла босиком на кухню и обнаружила за столом бабушку, ладони лежали на
горячей чашке чая, тост с маслом лежал на блюдце. Бабушка редко вставала раньше
полудня. Радио было включено, играло старые песни Второй мировой войны, которые
Дана не знала.
– Привет, бабуля, – сказала Дана, подошла и поцеловала бабушку в щеку. Хотя лицо
бабушки было морщинистым, оно всегда было мягким. От нее пахло мылом и пудрой.
– Там кофе, – сказала бабушка, но это было не так. Кофемашина была пустой. Дана
не возмутилась. Чайник был еще горячим, и она налила себе чай. Мятный. Бабушка
говорила, что ромашка была для успокоения, а мята – для бодрости.
Она поставила чашку на стол и села. Бабушка улыбнулась и придвинула тост.
– Ты позволила ему остыть.
Дана кивнула, словно это имело смысл, отломила уголок и принялась грызть. Она
придвинула блюдце к бабушке. Снаружи на деревьях словно были тысячи птиц, и все
пели, заявляя, что весна уже точно пришла. Это было приятно. Громко, но приятно.
– Бабуля…? – спросила она.
– Да, милая?
– Что такое ангелы?
Глаза бабушки редко были ясными, обычно взгляд был рассеянным, словно она
забывала, как на что–то смотреть. Но теперь они изучали ее, они были ясными и синими,
как небо после хорошего дождя.
– Зачем тебе знать об ангелах?
– Они мне снятся.
Бабушка сделала глоток чая, глаза были напряженными и не мигали долгое
мгновение. А потом она посмотрела на чашку.
– Ты боишься тех ангелов?
– Немного, – Дана смягчила правду.
Бабушка кивнула.
– Так и нужно.
– Что?
Синие глаза снова посмотрели на нее.
– Как ты думаешь, что такое ангелы?
– Эм… посланники бога, наверное.
– Ты не уверена.
– Так говорили нам в воскресной школе.
Бабушка скривилась. В отличие от дочери и внучек, она редко ходила в церковь.
– Тогда, видимо, это так.
– Потому я и спрашиваю тебя, – сказала Дана.
Часы на стене отсчитали половину минуты, бабушка молчала. Дана знала, что это.
Когда бабушка такой, стоило подождать, пока она сообразит, продумает, что хочет
сказать. Если перебить, можно было отправить ее в туман, в котором бабушка проводила
большую часть времени.
Бабушка кивнула, словно соглашалась со своими мыслями.
– Есть разные ангелы, – медленно начала она. – Их имя значит «посланник», и
многие думают, что они только посланники бога. Ха! Едва ли. Люди думают, что они весь
день стоят, крича «осанна», и играют на арфах, облаченные в свои длинные одеяния. Но
это ведь глупо, да? Люди молятся ангелам, словно они готовы помогать пережить плохой
день. Они молятся им, будто святым. Но святые хотя бы были людьми. Ангелы – нет.
– Что они? – спросила Дана.
– Они опасны, – сказала бабушка ясным и пронзительным голосом. – Подумай сама.
Первый ангел, упомянутый в Библии, охранял вход в Эдем с огненным мечом. Он не
защищал там Адама и Еву, поверь. Ангелы–хранители есть в Библии, но они не защищают
нас. Они показываются, чтобы наказать, уничтожить, – она покачала головой. – Не
забывай. Люцифер был ангелом.
– О… верно…
– И они не красавцы. Они – монстры.
– Монстры?
– Серафимы – большие шестикрылые змеи. Херувимы – не милые розовощекие дети
с картинок. Нет. Это крылатые львы. Не хотелось бы видеть таких существ рядом с
колыбелью ребенка. Почему, как думаешь, ангел, являясь человеку, говорит: «Не бойся»?
Дай подумать. Есть там цитата в Иезекииле, но не спрашивай главу и строки. Что–то о
двух парах крыльев и копыт… Как там? «Лицо человека и лицо льва с правой стороны, и
лицо тельца, а еще орла с левой стороны». Не совсем точно, но довольно близко.
Глаза бабушки были яркими в свете утра, и не было ни намека на туман. Слова
бабушки сделали кухню холодной.
Бабушка покачала головой.
– Если тебе снятся ангелы, Дана, то тебе нужно быть осторожнее. Не все страшные
ангелы плохие, но и не все красивые – хорошие. Они не люди, их нельзя судить как
людей. Так люди вредят себе. Все в них отличается от того, что кажется на первый взгляд,
– она рассмеялась. – Может, так дьявола и стали звать принцем лжи. Если он ангел, в нем
нет правды.
– Как мне понять, реальность это или просто сон? – спросила Дана.
Бабушка обдумала вопрос, но ее лицо начало при этом меняться, и Дана помрачнела.
Она видела, как облака тумана затемняют ясность голубых глаз, словно буря закрывает
солнце. Это произошло быстро. Через пару секунд бабушка ушла в тени разума.
– Бабуля…? – осторожно спросила Дана.
Ее бабушка улыбнулась.
– О, доброе утро, Мелисса, – бодро сказала бабушка. – Там кофе.
Дана встала, обошла стол и поцеловала бабушку в щеку. В мягкую щеку.
– Я тебя люблю, бабуля, – прошептала она.
– Я тоже тебя люблю, Маргарет. Прибери в комнате, а потом можешь идти с этим
мальчишкой Скалли. Он – негодяй.
Маргарет звали ее маму.
– Хорошо, – сказала Дана.
– Дана…? – позвала мама из коридора. – Бабушка с тобой?
– Мы на кухне.
Мама вошла в комнату, через пару мгновений и папа. Чарли тоже пришел, но он
точно еще не проснулся, он все еще был в маске супергероя, в которой и спал. Он сел и
посмотрел немигающими глазами на миску хлопьев. Скалли редко завтракали вместе, но
Дана не сказала об этом. В воздухе было ощутимое напряжение. Мама с папой стали
делать кофе, готовить завтрак, они почти не говорили. Бабушка ушла глубже в себя, Дана
села на стул. Мелисса пришла, зевая, одетая для школы, но с еще спутанными волосами.
Она издала несколько звуков, пока наливала кофе, сыпала четыре ложки сахара, а потом
села на стул. Ее чашка наполовину опустела, и она стала видеть яснее и огляделась.
– Что с вами всеми сегодня? – спросила Мелисса.
Мама опустила перед ней тарелку с яичницей и тостом.
– Это тебе. Скорее ешь, а то опоздаешь.
Мелисса посмотрела на отца, его губы были сжаты, а потом на Дану. Им не нужно
было говорить, чтобы понять, в чем дело. Мама с папой поссорились. Здесь это
происходило чаще.
Завтрак проходил в арктическом холоде.
Только бабушка улыбалась, пока смазывала маслом обе стороны тоста.
ГЛАВА 18
Высшая региональная школа ФСК
7:27
– Рада, что тебя не отстранили, – сказала Эйлин.
– Я думал, тебя исключат, – сказал Дейв. – Так все говорили.
Миндерьяны перехватили сестер в холле, вчетвером они столпились у шкафчика
Мелиссы.
– Тогда все тупые, – прорычала Мелисса, встав на защиту Даны.
Подростки потоками двигались по коридору, они поглядывали на Дану. Гнев,
удивление, любопытство, недовольство смешивались во взглядах.
– Это пройдет, – уверенно сказала Эйлин.
– Ага, – сказал Дейв. – Все сейчас напуганы, а ты дала им повод сосредоточиться.
Иначе им пришлось бы мучиться самим. Как это называют? Перенесением? Как–то так.
Мелисса кивнула.
– Точно. Те, кто повелся на это и настроился против тебя… проще сказать, что они
тебе не друзья.
– У меня и нет друзей, – сказала Дана. Она охнула, поняв, что могла ранить, но
Эйлин улыбнулась и похлопала ее по руке.
– Мы – твои друзья, – убедила она ее.
– Ага, – сказал Дейв, но смотрел при этом на Мелиссу.
Прозвенел звонок, и они разошлись в разные стороны. Дана пыталась быть
невидимой, но ощущала на себе взгляды. Сначала все относились к ней, как она и
ожидала, и она была убеждена, что над ее головой висит неоновая вывеска «СТРАННАЯ».
Но после первого урока стало спокойнее. Они не бросились обнимать ее, но просто
сосредоточились на своих жизнях, а не бросали в нее мысленно камни. Дейв в этом был
прав.
По пути к шкафчику после алгебры ее остановили две девушки, преградившие путь.
Она узнала их по спортзалу. Карен и Энджи, но фамилии она не знала.
Дана приготовилась к…
Чему? Удару? Словам о том, какая она жуткая? Угрозам?
Ничего такого не произошло.
Вместо этого Карен сказала:
– Ты говорила правду?
– Что? – спросила Дана.
– Вчера, – сказала Карен. – Про Мейси. Ты не врала? Ты ее видела?
– Я…
Глаза Карен были яростными, но мокрыми. Она словно боролась со слезами, но ее
руки были сжаты в кулаки.
– Лучше говори… – сказала она напряженным шепотом.
Энджи была ниже и шире, она была в свитере с эмблемой хоккея. Она, казалось,
могла сломать Дану пополам, она словно хотела этого.
– Скажи, – просила Карен.
– Да, – прошептала Дана.
Карен схватила ее за руки.
– Ей было больно?
Дана не знала, как ответить. Правда могла привести к избиениям. Но и ложь тоже.
Она решила использовать приемы джиу–джитсу, которым училась, или каратэ, которые
отрабатывала на братьях. Она была не так хороша, но защититься смогла бы.
– Думаю, да, – сказала она. – У нее текла кровь… и она кричала.
Девушки смотрели на нее большими глазами, из которых катились слезы. Дана
видела, что они верили ей. Вдруг Карен оттолкнула ее и побежала по коридору. Другая
девушка задержалась на миг, разрываясь между необходимостью последовать за подругой
и что–то сказать.
– Мейси была ее кузиной, – неловко сказала Энджи. – Она пыталась отговорить ее от
похода на ту вечеринку.
– М–мне жаль, – испуганно сказала Дана.
Энджи покачала головой.
– Не… – она замолчала и пошла, но Дана догнала ее и коснулась руки.
– Что? Что ты хотела сказать?
Девушка не ответила. Она покачала головой и ушла за подругой. Дана последовала
за ней.
– В чем дело?
Дана обернулась и увидела другую девушку. Одну из подруг Мелиссы, Энн Хассетт.
Болельщица, как Эйлин. У нее были короткие каштановые волосы и ирландский носик.
Дана впервые видела ее без улыбки.
– О. Привет. Энн, да?
– А ты Дана, – сказала Энн. Она была в узких джинсах и блузке с мультяшным
мышонком. Только мышонок сейчас улыбался. – Что они хотели?
– А что?
Энн встала рядом с ней. Она была одного роста с Даной и смотрела ей в глаза.
– Я хочу знать.
Дана пыталась придумать причину не говорить ей, но не смогла. Не сегодня.
– Одна из них была кузиной Мейси Белл, и…
– Я знаю. Что она хотела?
– Ну… она спросила про вчерашнее.
– Ты про спортзал?
– Ты слышала об этом?
– Все слышали, – сказала Энн. – Что она хотела знать?
– Она хотела знать, больно ли было Мейси.
Энн смотрела ей в глаза.
– И ей было больно?
– Да.
– Ты рассказала ей это?
– Да.
Энн посмотрела мимо нее.
– Ох…
Раздался звук, и они обернулись и увидели подростка, стоявшего спиной к ним. Дана
узнала Анджело, работавшего в «Вне пределов». Он был в одежде уборщика. Она не
видела его раньше в школе. Анджело снял крышку с урны в коридоре и начал опустошать
ее в мешок. Он не смотрел в их сторону, но Энн тряхнула головой и отошла чуть дальше.
Дана – за ней.
– Что происходит? – спросила она. – Все относятся ко мне так, словно я сделала что–
то не так. Но я не сочиняла. Может, я схожу с ума, но я видела Мейси в раздевалке.
– Почему ты ее видела?
– Не знаю. Правда.
Много разных эмоций смешивалось в глазах Энн. Гнев, возмущение, обида и другие,
которые Дана не могла определить.
– Ты знаешь, что все говорят о Мейси? – рявкнула Энн. – Что она была тупой и
разбила машине, а они строят догадки. Так всегда. Если кто–то нашего возраста странно
себя повел, что это мы сходим с ума и не в себе. Словно мы за себя ответить не можем.
Словно мы не имеем значения. Мейси мертва, и они всегда будут говорить, что она себя
погубила, потому что напилась. Это не так. Это… ложь, обвинение. Это неправильно.
Дана кивнула.
– И тут ты, – сказала Энн, – и ты даже не знаешь Мейси, а она почему–то явилась к
тебе. Это всех испугало. Это как знак. Так я думаю. Она пыталась сказать миру, что
умерла не так, как все думают.
– Ты… веришь мне?
Энн кивнула.
– Ага. И многие здесь. Я даже слышала, как пара учителей говорила об этом. Все
считают тебя странной, но… не врущей.
Она была удивлена тому, что ей верили, и Дана не знала, как к этому относиться.
– Крейгер – странный город, – сказала Энн. – Всегда таким был. Мейси тоже была
странной. Она ходила на странные занятия в глупом магазине хиппи.
– «Вне пределов»?
– Вроде он так называется. Вечно говорила о медитациях, проходе через вуали и –
как там? – связи с энергиями планет. Говорила с духом земли Гаей. Говорила, что она –
часть движения, что принесет новую эру. Не знаю. Она это часто повторяла, и я обычно ее
не слушала. Важно то, что после смерти она пришла к тебе.
– Почему я? – спросила Дана. – Мы даже не встречались. Почему она пришла
именно ко мне?
Энн смотрела на нее, глаза стали задумчивыми и потемнели.
– Я знаю лишь, что случилось это не просто так.
– Но по какой причине? Это сводит меня с ума.
– Да, но это же Крейгер. Добро пожаловать, – Энн с отвращением взмахнула рукой и
пошла, оставив Дану в коридоре. Анджело тоже ушел, и Дане казалось, что она в милях
ото всех, кого знала, от всего, что понимала.
Она прижала сумку к груди и поспешила на урок, куда уже опаздывала.
ГЛАВА 19
Крейгер, Мэриленд
8:57
Ангел затаился в тенях, его лицо и тело были в краске и крови, в жире, его глаза
пылали, губы двигались в постоянной молитве, что была без формы, как и его бог.
Молиться григори. Его отцу по крови. Настоящему ангелу, рожденному на небесах,
который искал способа вернуться на землю. Спасти ее. Защитить.
Править там.
Он слушал то, что говорил бог. Секреты. Обещания. Пророчества.
Снаружи раздались сирены, направляющиеся к городу. Ему было все равно. Это был
не тот крик.
ГЛАВА 20
Высшая региональная школа ФСК
8:59
Учитель биологии напоминал Альберта Эйнштейна, если бы тот провел плохо
выходные после того, как его ограбили в переулке. Так он выглядел для Даны. Мистер
Ньютон был растрепан, как Эйнштейн, брови были такими же, а усы, казалось, вот–вот
спрыгнут с его лица и убегут в лес. Он всегда носил страшный зеленый или коричневый
костюм, словно у него было только два костюма. Но он постоянно менял яркие галстуки.
Сегодня на галстуке были шестеренки оттенков золотого, бронзового и серебряного. Все
называли его Ньютон Два–Костюма.
Дана восхищалась им. Многие ученики считали его странным, но Дану это
устраивало. Странный ученый. Она сама подумывала о науке. Об исследованиях. О
медицине. О чем–нибудь еще. Она любила математику и естественные науки, и мистер
Ньютон бросал вызов ее разуму.
Попадание в его кабинет после двух разговоров в коридоре было как вернуться на
берег острова после падения с тонущего корабля. Она стояла на твердой поверхности. Она
знала, кем была здесь.
Но она опоздала на две минуты. Ньютон замолчал и посмотрел на нее из–под
кустистых бровей. Все повернулись, и на их лицах было облегчение от перерыва в лекции.
Доска была полна записей о шагах, требуемых для расчленения лягушки. Большой ящик–
холодильник стоял на полу между рядами столов. Крышка была снята, десятки мертвых
лягушек лежали внутри. Некоторые ученики уже были зелеными, как лягушки.
– Уже начался урок, – мрачно сказал Ньютон, – но у Даны Скалли, видимо, свое
расписание.
– Простите, – сказала она.
– Вы же не собирались увильнуть от лабораторной? – Ньютон покачивал скальпель в
руке.
– Нет… просто опоздала. Простите, больше этого не повторится, – пробубнила Дана
и поспешила найти место. Ее напарника по лабораторной сегодня не было, как не было и
вчера. Свободным был только высокий худой парень умного вида с песочного цвета
волосами и умными зелеными глазами. Этан, вроде бы. Дана покраснела, как лобстер,
садясь на стул рядом с ним. – Можно? – спросила она.
– Пожалуйста.
Она поймала взгляды от других учеников, но все здесь были одного с ней возраста.
Не было старшеклассников, никто, наверное, не был близок с Мейси. До ее
одноклассников доходили лишь сплетни. Не было враждебных взглядов. Это не сильно
спасало.
Мистер Ньютон продолжил лекцию, объясняя, что они будут искать, вскрывая
лягушек. Он радовался теме, был очень оживлен. А потом раздал лягушек, и лабораторная
началась. В классе стало шумно от разговоров и звуков отвращения.
– Если кого–то тошнит, – сказал сухо Ньютон, – используйте урну. Не на лягушек.
– Можно тошнить на напарников? – спросил парень из футбольной команды. Он был
нападающим, его напарник был защитником.
– Только если хочешь потом убирать, – сказал Ньютон. – Но, если сделать так,
напарник может ответить тем же.
Все рассмеялись, футболисты хлопнули в ладони. Этан склонился к Дане и
прошептал:
– Может, я слишком строг, но Нобелевская премия им не светит.
Дана отвернулась, чтобы скрыть смех.
– Ладно, мои юные Франкенштейны и Франкенштейночки, – сказал Ньютон. –
Можете начинать. Но не спешите. Наука требует терпения и внимания, а не спешки.
Этан и Дана приступили к работе с осторожностью, интересом и в размеренном
темпе. Это впечатлило Дану, ведь многие парни класса или пытались играть в мачо,
словно их ничто не беспокоило, или вопили, что их стошнит. Не Этан. Он был тихим и
серьезным. У него были очки в стальной оправе, нарядная рубашка и кеды, он поджимал
губы, пока работал, но в нем не было ни капли тревоги или замешательства, когда он
приколол лягушку и начал отмечать места для разрезов.
Он улыбнулся. Улыбка была милой, у него были хорошие зубы, только левый
спереди был надбит. Он придвинул к ней скальпель.
– Дамы вперед, – сказал он.
– Уверен?
– Почему нет? Если ты не против.
– А почему я буду против? Потому что я девочка?
Он невинно удивился.
– Эм… нет, просто ты пропустила объяснение Двух–Костюмов.
– Все на доске, – отметила она.
– Точно. Прости.
Дана подняла скальпель, посмотрела на записи и рисунки на доске, а потом прижала
лезвие к бледной коже и сделала разрез. Этан смотрел, как она делает надрезы на шее и
брюхе, а потом соединила их вертикальным разрезом. Она отложила скальпель и
развернула кожу, чтобы открыть органы.
– Ого. Молодец, – сказал он. – Уже такое делала?
– Нет.
– Ты даже ничего не задела внутри.
Дана посмотрела на него, ожидая насмешку или снисхождение, но Этан просто был
впечатлен.
– Спасибо, – сказала она.
– Нет, я серьезно, – сказал Этан. – Ты не попала на короткий фильм, который нам
показывал Два–Костюма, но все сделала правильно. У тебя талант.
Она снова заметила, что у Этана красивая улыбка.
Дана хотела забраться под парту, потому что она была уверена, что ее щеки красные,
как светофор.
– Хочешь, я заберу сердце? – спросил он, и, что было очень странно, эти слова
показались ей самыми милыми из всех, что говорили ей парни.
«Я не в себе», – подумала она. Но улыбнулась и отдала скальпель.
ГЛАВА 21
Крейгер, Мэриленд
9:46
– Вы меня слышали? – осведомился водитель.
Мужчина рядом с ним сидел на отклоненном сидении, шляпа закрывала его лицо.
Двигатель был выключен, воздух не проветривался, а солнце было жарким для ранней
весны. Окна были открыты, и пассажир явно дремал.
– Эй, Герлак, – прорычал водитель. – Я с вами говорю. Вы слушаете?
– Нет, – сказал пассажир.
– Я сказал, вот она.
Пассажир. Малкольм Герлак, не убрал шляпу, не сел, даже не посмотрел.
– Нет, – сказал он.
– Что значит «нет»? Я вижу ее своими глазами. Она на дальней стороне, у школы…
– Это не она, – сказал Герлак.
– Она. Рыжие волосы, голубая блузка.
Герлак снял шляпу и посмотрел. Он был худым с лицом без эмоций с бледно–
голубыми глазами и темно–рыжими волосами. Он не смотрел в окно, а смотрел на
водителя.
– Ты новый здесь, малец, так что я тебя немного просвещу, ясно?
– Малец? Вы всего лет на пять старше меня. Кого вы назвали…?
– Тише. Слушай, – сказал Герлак спокойно. – Ты смотришь на ее сестру, Мелиссу.
Старшая, на два дюйма выше, с рыжими кудрявыми волосами. Ей семнадцать. Они с
сестрой не похожи. Ты бы понял, если бы посмотрел фотографии. Мы не зря делали их с
разных углов и расстояний. Чтобы вы могли заметить цель с любого расстояния, днем или
ночью, в дождь и ясную погоду. А ты перепутал цель и потревожил мой сон. Еще
немного, и я начну ворчать. Вспомни программу, где человек стал зеленым и крушил
вещи. Помнишь, что злым он не нравится никому? Я тоже. Что меня злит? Идиоты, у
которых мышц больше, чем мозгов, и которые не справляются с работой, хотя им нужно
только сидеть в машине и выглядывать девочку, с которой есть тридцать фотографий.
Водитель на миг стиснул зубы. Это была его первая смена, он сменил обычного
водителя. Тот съел что–то не то, не мог отойти от туалета. Водителя звали Мэтт, его
предупреждали, что пассажир был необычным. Его предупреждали, что он опасен, но
никто не говорил, насколько. У Мэтта был черный пояс по таэквондо. Он привык, что
люди его обходили. Пассажир, казалось, и бумажный пакет лопнуть не мог. Но он
скалился.
Мэтт открыл рот, но Герлак повернул голову и улыбнулся.
Улыбка была опасной.
Мрачной. Он был слишком радостным для этого момента. Зубы были влажными.
Глаза уже не казались зелеными, как раньше, они были черными, словно зрачки
расширились, расширились и поглотили цвет зрачков. Все в нем теперь шептало о
кошмарах. Пассажир погрозил пальцем.
– Сейчас не лучшее время смотреть, кто из нас лучше кусает, – тихо сказал Герлак.
Мэтт сидел, раскрыв рот, но тело не хотело двигаться. Его мышцы были против
шанса действовать. Его горло отказывалось выталкивать воздух для слов.
– Еще одно предупреждение, и мы поговорим в другом месте, – сказал Герлак. – Я
понятно изъясняюсь? Кивка хватит.
Мэтт кивнул.
– Хороший пес, – сказал Герлак. Он вернул шляпу на лицо. – А теперь открой глаза и
закрой рот. Смотри на этих милых школьниц. Радуй глаз, но помни, что меня можно
будить, когда увидишь правильную.
Через пару секунд раздалось тихое сопение.
Мэтт сглотнул.
Если завтра другому водителю станет лучше, он сразу отдаст руль ему. Может,
повезет уехать подальше отсюда. В другой штат.
Он вытащил платок из кармана и вытер пот с глаз.
ГЛАВА 22
Высшая региональная школа ФСК