Текст книги "Адвокат дьявола (ЛП)"
Автор книги: Ками Гарсия
Соавторы: Джонатан Мэйберри
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
18:09
Они стояли и смотрели на нее, их глаза были полны теней, рты печально улыбались.
– Нет, – выдохнула Дана. – Прошу… нет…
Конни подняла руку и коснулась кулона. Диск черного оникса, окруженный красно–
золотыми языками пламени. Знак полного затмения. Мейси была с таким же кулоном. У
Дженнифер были такие серьги.
Чак, Джеффри и Тодд сняли куртки, закатали рукава и показали татуировки.
Затмение.
У всех из них.
– Вижу, – сказала Дана. – Что… что это значит?
– Красная эра близко.
Это сказала Мейси. Потом все хором. Они говорили идеальным хором.
– Я не знаю, что это значит, – завопила Дана.
Мейси подняла руки, как делала в раздевалке. И ярко–красная кровь полилась из ее
головы, бока, запястий и лодыжек.
– Он пробудится, – сказала она одна. – Он пробудится, и мир падет.
– Кто?
– Они думают, что могут управлять им, – сказала Мейси.
– Он думает, что управляет собой, – сказала Конни.
– Тьма сильнее ангела, – сказал Чак.
Их голоса были как у подростков, но слова – нет. Они словно извратили литании в
кошмарной церкви.
А потом Конни указала на Дану.
– Он идет за тобой, Дана.
Дана отпрянула и чуть не упала.
– Ч–что?
– Он идет за тобой, – сказал Тодд, – и мы сделаем тебя его.
– Его голосом, – сказала Дженнифер.
– Его сообщником, – сказал Джеффри.
– Его апостолом, – сказали они.
Дана искала выход, но дверь пропала из виду, стала лишь пятном в форме двери на
стене. Окна тоже таяли, но немного света фонарей еще проникало сюда.
– Он заберет остальных, – сказала Конни.
– Мальчик скоро умрет, – сказал Чак.
– Девочка умрет первой, – сказал Джеффри.
– А потом ты присоединишься к нам в мире теней, – сказали призраки вместе.
Между Конни и Чаком была узкая брешь, и она побежала туда, решив броиться в
окно. Она пригнулась и пробила стекло, но звук был не от стекла. Оно разбилось со
звуком дюжин колокольчиков ветра, звон и звук пустого бамбука, все гремело, словно дул
порыв холодного ветра. Дана сжалась и перекатилась на крыльце, а потом ее тело вдруг
поднялось и полетело, словно кто–то поймал ее и выбросил. Она упала на траву, клацнув
зубами, перекатилась и остановилась в вихре боли и вспышек.
Она застонала и попыталась встать, ей нужно было бежать отсюда.
Но тело казалось сломанным, и Дана рухнула на землю.
Входная дверь снова была дверью.
Окно не было разбито.
Ночь уже не задерживала дыхание. Зашумели осторожно сверчки, деревья шуршали,
тихо каркала нервная ворона.
Дана очень медленно села и посмотрела на руки и ноги, ожидая на них ленты крови
от стекла.
Ничего. Ни крови, ни боли. Ничего. Ее одежда не была изорвана или в крови. Все
было в порядке. Ее разум ощущался как хрупкий чайник на столе, который разбился на
кусочки.
А потом она увидела палку, которую хотела использовать как оружие против
Анджело. Двадцатидюймовый прут зеленого дерева, толстый с одной стороны и тонкий с
другой, был прислонен к перилам крыльца. Ее рюкзак стоял рядом, замки были
застегнуты.
Кто поставил туда эти вещи?
Дана сказала:
– Что?
Но ночь не раскрывала секреты. Дана посмотрела на дом. Четко было видно номер
дома, 313, и это была улица Сэндпейпер Лейн.
Кто жил здесь?
Это был дом Мейси?
Дана подняла палку и повернулась по кругу. Двор был пустым, как и улица. Она
схватила рюкзак, надела его, крепко сжала палку и побежала домой. Там она взбежала по
ступенькам и заперлась в комнате.
ГЛАВА 69
Дом Скалли
19:37
Когда в дверь постучали, Дана не ответила. Сперва. Она села на краю кровати
подальше от двери, сжимая в руках нож для писем, колени были подтянуты к груди. Она
сидела так уже полчаса.
Еще стук.
А потом:
– Эй, впусти меня.
Мелисса.
Дана медленно встала и прошла по комнате. У петель дверь была брешь в четверть
дюйма, она криво висела, и Дана выглянула туда, увидела рыжие волосы, склонила голову
и выдохнула. А потом опустила нож для писем, открыла дверь и втащила Мелиссу.
– Ай! Что с тобой? – завопила Мелисса, высвободив руку и потирая ее. – Я едва
видела тебя два дня, а теперь ты мне руку отрываешь. Что такое?
Дана заперла дверь, а потом подперла ее стулом. Мелисса смотрела на это и
разглядывала Дану. Она хмурилась.
– Ладно, – сказала она. – Что случилось? Что происходит?
– Многое, – сказала Дана и вернулась к краю кровати.
Мелисса села рядом.
– Расскажи мне.
Дана описала все сестре в подробностях, насколько помнила. Раны апостолов,
предупреждение Коринды, поход с Этаном к Лучу, клуб науки, погоню Анджело,
призраков. Все.
– Хорошо, – сказала Мелисса, – запугать ты меня смогла.
– Кто бы говорил. Они сказали: «Скоро умрет мальчик», «Девочка умрет первой», а
потом, что я умру.
– Что ж, если он идет за тобой, – глаза Мелиссы опасно блестели, – то ему придется
справиться с парой рыжеволосых ведьм, Скалли так просто в плен не взять.
Дана кивнула и попыталась улыбнуться, но не ощущала уверенности Мелиссы.
– Да… но какие девочка и мальчик?
– Может, Этан? – сказала Мелисса, и у Даны чуть не остановилось сердце.
– А если ты права? – завопила она. – Может, ангел знает, что Этан работает со мной,
и нападет на нас!
– Он испугается, если ты расскажешь ему то, что поведала мне о том доме?
– Возможно. Кто бы не… Хотя он в это даже не верит.
– Его проблемы. Его дядя – детектив в отделении шерифа, да? Даже если он не
верит, его стоит предупредить. Может, дядя обеспечит защиту, – Мелисса задумчиво
поджала губы. – А девочка? Вряд ли это я, ведь они сказали бы: «Он придет за твоей
сестрой», да? – она посмотрела на Дану. – Дом был настоящим или как во сне?
– Настоящий, думаю. Адрес был Сэндпейпер Лейн, дом 313.
Мелисса напряглась.
– Думаю, я…
Она замолчала, вскочила на ноги, убрала стул с пути и поспешила к телефону в
коридоре. Она звонила, а Дана подошла и слушала.
– Дейв? – спросила Мелисса, когда ей ответили. – Позови сестру. Это серьезно.
Хорошо. О, привет, Эйлин… Ты знаешь Карен Алленби? Да, кузину Мейси. Знаешь?
Хорошо. Они живут на Сэндпейпер? Какой адрес? Так я и думала. А телефон? – она
щелкнула пальцами, Дана побежала и принесла блокнот и ручку. Мелисса записала номер.
– Спасибо, – сказала она и повесила трубку. Дана пыталась задать вопрос, но Мелисса
принялась звонить снова. Ответили на четвертом гудке. – Здравствуйте, миссис Алленби.
Это Мелисса Скалли из школы. Карен дома? О, да, мне так жаль вашу племянницу… Да
она нам всем нравилась. Нет, не думаю, что шериф прав. Мейси наркотики принимать не
стала бы. Она была хорошей. Да. Хорошо, я подожду.
– Что ты делаешь? – прошептала Дана.
Мелисса прикрыла трубку.
– Карен Алленби – кузина Мейси, помнишь? Ее ты встречала в школе и
рассказывала мне. Это Карен. Она живет в том доме. Думаю, призраки пытаются
предупредить тебя, что Карен – следующая жертва. Ее мама сказала мне, что она смотрела
телевизор в гостиной. О, погоди, – она убрала руку с трубки. – Привет, Карен, это
Мелисса. Скалли. Да, из класса математики. Точно. Слушай, будет звучать странно, но ты
знаешь мою сестру Дану, да? Угу. Бешеную. Точно. Ты знаешь, что она думала, как
увидела Мейси в раздевалке? Да, ты говорила с ней об этом. Дана шла домой и ощутила
кое–что насчет тебя. Она увидела кого–то в твоем дворе. Может, это и ничего, но лучше
будь осторожна.
Пауза, она слушала. А потом скривилась.
– Да, я серьезно. Дана кое–что ощутила. Что такого странного? Ты вроде верила ей в
школе… Эй, следи за языком, ладно? Это моя сестра. Дана хотела помочь. Не хочешь,
твои проблемы. Уж прости, что хотела помочь тебе выжить. Да, и тебе.
Мелисса шумно опустила трубку, сказала недовольно несколько некрасивых слов. А
потом пожала плечами и рассмеялась.
– Некоторых не переубедить, знаешь?
Дана сказала:
– Она тебе не поверила?
– Не знаю. Карен тоже немного странная. Я порой вижу ее во «Вне пределов». Она
ходит на йогу и некоторые занятия Луча, а еще даже вилась вокруг Анджело пару раз, –
она смотрела на телефон. – Думаешь, стоило рассказать ей о нем? О его татуировке?
– Я…
Мелисса подняла телефон и снова позвонила. Карен вернулась к разговору, и
Мелисса сказала:
– Эй, прости, я не хотела тебя напугать. Но все это происходит… Да, все хорошо?
Вот так. Я хотела кое–что обсудить. Дослушай, ладно? Да? Хорошо, – Мелисса рассказала
об Анджело, преследовавшем Дану, о татуировке затмения, связанную с кулонами или
татуировками других жертв. Мелисса вдруг скривилась и отодвинула трубку от уха.
– Что случилось? – спросила Дана.
– Она бросила трубку. Громко. Может, и телефон так сломала.
Они ушли в комнату Даны и сели на пол, прислонив спины к кровати. Стул был у
двери. Мелисса посмотрела на лицо Даны.
– Что?
– Этану должно быть стыдно, – сказала Мелисса. – Не думала, что он красивый гад.
Грудь Даны сдавило. Она так злилась на Этана, но хотела поговорить с ним. Она не
хотела говорить об этом с Мелиссой, так что сменила тему.
– А если я видела видение того, что будет? Не этой ночью, но вскоре. Если ангел
нападет на Карен, разве я не должна сделать что–нибудь, что бы ни случилось с Этаном
или со мной?
Они сидели и слушали, как снаружи ветер шуршит деревьями.
– Даже не знаю, что сказать, – сказала Мелисса.
– Нужно что–то делать, – настаивала Дана.
Внизу хлопнула дверь, так папа приходил домой.
Мелисса улыбнулась.
– Думаю, пора рассказать ему.
ГЛАВА 70
Дом Скалли
20:22
Они сидели с родителями за столом на кухне. Чарли был во дворе, прогонял духов,
которые, как сказала ему бабушка, там прятались. Телевизор шумел в гостиной, но никто
его не смотрел.
Мама заварила чай и достала печенье. Никто не трогал еду, кроме папы, медленно
жующего инжир, пока слушал. Он не перебивал, и это Дана посчитала хорошим знаком.
Мелисса только соглашалась со словами Даны.
В рассказе Дана выделяла важные места и мало говорила о видениях.
Она описала сон о Мейси, встречу в раздевалке, раны как у Иисуса. Потом папку с
делами и раны апостолов, перечисленные в отчетах о вскрытии, но скрытые среди
повреждений от аварий. Она достала копии, сделанные в библиотеке, и указала на
совпадающие раны.
А потом она показала им набросок символа затмения, который был в уликах и
отчетах.
Родители сидели смирно и без эмоций, как каменные головы на острове Пасхи. Дана
взглянула на Мелиссу, сестра слабо улыбнулась.
Дана начала описывать отчеты токсикологии, где отрицалось, что жертвы пили, но
что–то другое было в их крови. Вещество, которое она так и не узнала.
Никакой реакции за столом.
Она рассказала им о Луче, но не упомянула астральную проекцию. Она сказала, что
он хотел поговорить с шерифом, но еще этого не сделал. Дана настаивала, что нельзя
ждать, это нужно сделать сейчас.
Никакой реакции.
Дана вернулась к символу затмения, приближаясь к части про Анджело Луца. Она
рассказала о шрамах на его руке, которые Коринда увидела заранее.
Она рассказала, что ее преследовали. И мама впервые отреагировала. Она потянулась
к руке Даны, но папа остановил ее взмахом руки. Мама отдернула руку, но Дана видела,
как она замкнулась с болью в глазах.
Когда она закончила, Дана рассказала больше, чем хотела. Ее душа была обнажена,
она понимала, как странно это звучало. Возраст в пятнадцать лет не помогал.
Когда она закончила, мама смотрела на сестер, потом это сделал папа. Она все время
молчала.
Папа дожевал печенье, сделал большой глоток холодного чая, опустил чашку и
скрестил руки на столе.
– Что ж, – спокойно сказал он, – вот это история.
Кухня была тихо, было слышно, как Чарли спрашивает бабушку о духах деревьев и
смех из телевизора.
– Нужно звонить шерифу, – сказала Мелисса. – Нельзя терять ни минуты.
– Верно, – согласилась Дана. – Что–то плохое могло случиться с Этаном или Карен.
– Что–то плохое могло случиться с Даной, – сказала Мелисса, от этого глаз мамы
задергался.
– Нужно, чтобы они схватили Анджело.
– Хватит, – сказал папа очень тихо.
– Но мы… – начала Дана, но отец встал и ударил ладонью по столу так громко,
словно выстрелил пистолет. Все сжались, чашки подпрыгнули, одна пролилась.
– Я сказал: хватит! – проревел папа. Его лицо пылало красным огнем, он стоял там,
тело дрожало.
– Билл, – начала мама, но он посмотрел на нее так напряженно, что она вздрогнула,
словно он поднял на нее руку.
Папа указал на девочек, сначала на Дану. потом на Мелиссу, пронзая воздух
пальцем.
– Я достаточно бреда выслушал. Кем вы себя возомнили? За кого меня принимаете?
Вы пришли сюда и рассказываете мне это? Как взломала чужой стол и читала
конфиденциальные бумаги? Ты врешь о мертвых девушках? Вы делали что–то с теми
хиппи и извращенцами в том магазине? Хотите, чтобы я поверил, что какой–то мальчик
тебя преследовал? Да как я могу? Что нынче с детьми? Возомнили себя умными, но те,
кто поверят вашей лжи, просто дураки. Как вы посмели? Вы обе… как посмели? Где вам
разум? Где смысл? И где уважение?
Слова били по Дане и Мелиссе, как пушечные ядра, они вжались в стулья, слова
жалили кожу, болели, как удары. Дана собрала всю смелость, чтобы заговорить. Ее голос
словно убежал от страха, оставив лишь тишину. Но она попыталась защититься.
– Ты должен нам поверить, папочка, – сказала она.
– Я не должен верить твоим словам, Дана. Я в ярости. Вы обе меня разочаровали.
– Билл, – мама встала. – Ты их пугаешь.
Он повернулся к ней.
– Пугаю их? Я боюсь за них. Я должен доверять своим детям, а они делают в ответ
вот так? Бросают это мне в лицо? Я унижен.
– Пап, прошу, – начала Мелисса, но он зарычал на нее.
– Я ожидал этот бред от тебя, Мелисса. Ты с рождения не стояла на земле твердо.
Мелисса сжалась, слезы текли из ее глаз, Дана знала, что он ранил ее ужасно, пробил
ее сердце. Но папа направил яд на нее.
– А ты, Дана, – его лицо стало багровым. – Я надеялся на тебя. Ты пыталась
действовать правильно. Делать домашнее задание, вести себя примерно. И теперь это? Ты
даже хуже.
– Пап…
– Кем вы себя возомнили? Расследовать преступление? Вас этому не учили. Есть
люди, которых обучали, чья работа ловить преступников, и им не нужна помощь
маленьких девочек.
Это заявление давило на нее, гасило ее.
– Мне стыдно из–за тебя, Дана, – папа отвернулся. – Мне стыдно из–за вас обеих.
Последовавшая тишина была ужасно тяжелой. Мама сидела, замкнувшись, как часто
бывало, слезы были в глазах, но не проливались. Мелисса открыто плакала, ее тело
дрожало, словно ее ударили током много раз. Дана не знала, что чувствовала, но ей не
хватало воздуха в комнате.
– Вы под домашним арестом, – сказал папа. – Не знаю, на какой срок. Я запер бы вас
в комнатах, если бы мог. Можете попрощаться со своими друзьями в школе и глупым
магазином астрологии. Никаких телефонов, телевизора, радио и гостей. Никаких
мальчиков. В понедельник вы идете к доктору Кингстону, психиатру, на обследование.
Может, это истерика из–за смертей. Может, от этого есть таблетки.
Он резко развернулся и увидел бабушку на пороге. Она холодно улыбалась, глаза не
были стеклянными.
– Ты кричишь, Билли, – сказала она.
– Мама, – папа понизил тон, – это личное дело. Смотри телевизор.
– Я знаю, что это, Билли. Твои призраки пришли за тобой.
Папа побелел, повернулся к жене.
– Скажи своей матери идти отсюда. Сейчас же.
Бабушка повернулась к Мелиссе и Дане.
– Вам стоит посмотреть телевизор. Кое–кто известный вам говорит то, что вы хотите
услышать.
Они не успели понять, о чем она, Дана услышала, как кто–то говорит тоном, каким
отвечают в интервью. Голос был очень знакомым.
– …эти убийства не случайны, – сказала Коринда Хоуэлл. – Мертвые дети говорили
со мной в видениях.
Дана сорвалась с места. Мелисса замешкалась на миг, а потом последовала за ней,
миновав папу и бабушку. На большом экране телевизора в гостиной Коринда стояла перед
«Вне пределов», к ней тянулись дюжина микрофонов, слова «СРОЧНЫЕ НОВОСТИ»
мелькали в нижней части экрана. Она была накрашена, в красивом платье из батика и с
бирюзовыми украшениями.
– Первой заговорила Мейси Белл, – сказала Коринда. – Она пришла ко мне во сне и
сказала, что ее убили.
Вопросы сыпались, и Коринда отвечала на них, описывала, как начала получать
видения об убийствах и увидела лицо убийцы в разуме.
– Сначала он скрывался, – объясняла Коринда, – за изображением ангела, григори, а
потом нефилима, потомка ангела и человеческой женщины из древнего Ханаана. И я
поняла, что это часть его обмана, что так он видел себя. Психи так делают. Я смогла со
временем пробить его защиту и снять маску. Я увидела его лицо. Тогда я сразу пошла в
отделение шерифа, чтобы помешать этому безумцу и дальше вредить красивым детям
нашего общества.
– Она делает это, – прошептала Мелисса, схватив Дану за руку, – делает за тебя…
все это.
– И я решила проследить, как еще религиозная мания убийцы проявилась в его
преступлениях, – продолжала Коринда. – Мейси Белл появилась в видении девочки из ее
школы, и я тут же поняла, что она получила раны Иисуса, убийца пытался изобразить
стигматы. Я проверила другие смерти, я сказала отделению шерифа искать раны, похожие
на смерти апостолов, особенно Иакова Старшего, Иакова Младшего, святого Петра, Фомы
неверующего и даже Иуды.
Репортаж прервался, показали студию.
– Мы услышим больше от Коринды Хоуэлл, владелицы «Вне пределов» на шоссе
302А, главной улицы Крейгера. Мисс Хоуэлл – профессиональный медиум, она связалась
с властями, чтобы помочь им расследовать трагические смерти подростков. Это
произошло, – сказал ведущий, повернулся и принял листок бумаги. – Источники в отделе
шерифа Крейгера сказали, что будет задержан подозреваемый, Анджело Луц,
девятнадцатилетний латиноамериканец. Луц разыскивается из–за связи со смертями тех
шестерых подростков.
– О боже… – прошептала Дана.
ГЛАВА 71
Дом Скалли
6 апреля, 12:18
Мелисса пробралась в комнату Даны после полуночи. Она закрыла дверь, забралась
в кровать Даны, к ней под одеяло, натянула его им на головы, как они делали в детстве. В
доме было тихо, папа перестал кричать, а вопил он долго. Он прогнал сестер в их комнаты
и рычал, что их ждет наказание. Мама пыталась вмешаться, но это перешло в спор в их
спальне, гул заполнял дом не меньше сорока минут.
Дана и Мелисса лежали на одной подушке, лица разделяли дюймы, они тихо
говорили в темноте.
– Зачем она сделала это? – спросила Дана. – Зачем Коринда сделала это?
– Что? – спросила Мелисса.
– Так соврала.
Мелисса покачала головой.
– Ты это так увидела? Я – нет. Думаю, она поступило умно и храбро.
Дана приподнялась на локте.
– Храбро? Умно? Как?
– Она перенесла все на себя, защищая тебя.
– Она все присвоила себе. Луч собирался пойти к шерифу. Она украла у него идею.
– Это смешно. И какая разница, кто рассказал это копам? Мы хотели, чтобы это
случилось, – настаивала Мелисса. – Какая разница, кто поговорил с шерифом? Тебе все и
не принадлежало бы, Дана. Это настоящий мир. Луч сделал бы это так же, и ты осталась
бы в стороне.
– Луч сделал бы это без репортеров в центре внимания. Коринда поступила дешево.
Заставила смотреть на нее. И всю похвалу забрала себе.
– Похвалу? О чем ты?
– Коринда сделала вид, будто она разгадала дело, – сказала Дана, ударив кулаком по
матрасу.
– А ты успела стать копом? Не хочу тебя расстраивать, сестренка, но тебе
пятнадцать. Ты не из полиции, не из ФБР, ты не Шерлок Холмс.
– Но я многое разгадала.
– Да, но кто бы тебе поверил у копов? Никто. И все считали бы тебя странной
девочкой, видящей мертвых. И кто еще это увидел бы? Убийца.
– Анджело уже знает, что я знаю. Он меня преследовал, помнишь?
– Да, но он не знает, что еще ты знаешь. Коринда сделала себя мишенью вместо тебя.
Как сделал бы Луч. Или она умнее, раз не стала дожидаться тихого разговора с шерифом.
Она вышла и все рассказала. И на тебя уже не светит прожектор. Почему ты не
понимаешь? Коринда сделала это, чтобы защитить тебя.
– Я думаю, она сделала это, чтобы выставить себя лучше.
Мелисса тоже приподнялась на локте.
– Ты не в себе, Дана. Коринда так никогда бы не сделала. Она выше этого. Она
помогает людям.
– Разве?
– Конечно. И у нее невероятный дар. Ты видела сама. Она читает правду из головы.
Она ведь знала, ты сама понимаешь. Знала о твоих видениях, о том, что случилось в
школе, про дела в папке, про все это.
– Она не знала, что случилось в доме Карен. То есть… видение, где я была с теми,
кого убили. Коринда не говорила это в новостях, – сказала Дана, – и это меня раздражает.
Мелиса посмотрела на нее, как на сумасшедшую.
– Как раздражает?
– Не знаю… но если она такая, как говорит, почему не знала об этом?
– Никто не знает всего, Дана. Но Коринда знала об этом многое. Она знала об
Анджело.
Дана обмякла.
– Наверное.
Они лежали в тишине, слушали двух сверчков, поющих в траве.
– Но Анджело пугает, – сказала Мелисса после паузы, – ведь мы знаем убийцу. Мы
общались с ним.
– Знаю, – сказала Дана. – И мне сложно поверить, что это он.
– Почему? Я слышала, что он часто дрался, у него есть нож. Он преследовал тебя,
Дана. И эти шрамы на его руке совпадают с видением Коринды. И татуировка затмения.
– Да, но в моих снах ангел говорил не как Анджело. Он больше напоминал учителя в
колледже. Он многое знает.
– Не все видения совпадают во всем с реальностью, – сказала Мелисса.
– Очередная мудрость Коринды?
– Да, не говори о ней грубо. Я все еще считаю, что она поступила правильно, и,
может, потому ты еще не в тюрьме. И не в психиатрической больнице.
– Спасибо, – едко сказала Дана. – Это все так неправильно. Коринда не должна была
забирать все себе…
Мелисса издала звук отвращения и встала.
– Что с тобой? Почему тебя это так бесит? Ты так забилась в себя, что даже не
видишь, как кто–то пытается тебе помочь. Коринда лучшая, и ты плохо о ней относишься.
Дана тоже встала.
– Почему ты ее защищаешь, Мисси?
– Потому что моя безумная сестра нападает на нее, – прорычала Мелисса. Дана не
успела ответить, Мелисса направила на нее палец. – Ты возомнила себя особенной из–за
этих видений, Дана, у тебя есть дар, но не только у тебя, у некоторых дар даже лучше, а
ты пытаешься отгородиться от нее. Будь у меня такой дар, я не вела бы себя так
завистливо. Я бы помогала людям, как Коринда. Боже! Порой я даже не верю, что мы
родственники.
И она умчалась из комнаты.
ГЛАВА 72
Дом Скалли