355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ками Гарсия » Агент хаоса (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Агент хаоса (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 июля 2017, 17:00

Текст книги "Агент хаоса (ЛП)"


Автор книги: Ками Гарсия


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Детектив ушел, и камера повернулась к репортеру.

– Если полиция и продвинулась в расследовании дела, публике они этого не разглашают.

На экране появился логотип канала, а за ним реклама средства для мытья посуды. Малдер потрясенно смотрел на телевизор.

– Они ничего не сказали про пижаму, – сказал он себе под нос.

– Что? – спросил Гимбл.

– Нам нужно позвонить Фиби, – Малдер пошел на кухню.

Услышав девичье имя, Гимбл поспешил за ним.

– Кто такая Фиби?

Малдер добрался до черного телефона на стене.

– Мой лучший друг.

– Девушка? И ты никогда о ней не говорил? Она красивая? – Малдер едва улавливал вопросы Гимбла.

– Она поможет, – сказал он, надеясь, что человек, которому он доверял больше всех на свете, подскажет ему, что делать дальше. Или не даст сделать то, что он уже задумал.

– Я возьму телефон в другой комнате. Я же твоя правая рука, – предложил Гимбл. Малдер не возразил, и его друг покинул кухню.

Малдер набрал номер, послышался треск, когда Гимбл взял другую трубку.

– Алло?

– Еще гудки.

Обычно Малдер не позволил бы Гимблу присоединиться, но он был, как это называла Фиби, в своей голове – мысли были сосредоточены только на одном.

– Алло? – Фиби ответила после четвертого гудка. Ее голос обычно успокаивал Малдера, но сегодня лишь добавил тревоги.

– Мне нужна твоя помощь, – выпалил он.

– Что случилось? – ее тон стал деловитым.

– Кто–то похищает детей здесь. Мальчик оказался мертвым, а девочка все еще не найдена, – Малдер говорил слишком быстро, но ему нужно было выплеснуть это. – Девочке восемь лет, Фиби.

Последовала тишина.

– Я знаю, что ты собираешься сказать… – начал Малдер.

– Не лезь туда, Фокс.

– Но я уже в это втянут. Я видел тело мальчика…

– Что? – отозвалась Фиби. – Хочу ли я знать, как тебе это удалось?

– Он пробегал мимо кладбища, когда нашли ребенка, – сказал Гимбл, не обращая внимания на то, что Малдер его не представил и не упомянул, что он здесь. – Он не врывался в морг и все такое.

– Какая радость, – с сарказмом сказала Фиби. – А ты кто?

– О, да. Прости, – Гимбл кашлянул. – Это Гимбл. Лучший друг Малдера.

Она фыркнула.

– Проясним кое–что. Я – лучший друг Фокса.

– Почему она тебя так называет?

– Гимбл! – возмутился Малдер.

– Это ты – парень, играющий в П и Д? – спросила Фиби.

– Он самый, – Гимбл едва сдерживал восторг. – Малдер рассказывал обо мне? Упоминал что у меня шестнадцать очков опыта?

– Гимбл! – завопил Малдер.

– Прости, – пробормотал Гимбл. – Расскажи ей о мертвой птице.

– Мертвые птицы? – тон Фиби изменился от «Во что ты влез в этот раз?» до «Что за кошмар творится, и как мне это остановить?».

– Птица, – сказал Гимбл. – Одна.

– Гимбл! – закричали одновременно Фиби и Малдер.

– Все, молчу.

Малдер глубоко вдохнул.

– Долго рассказывать, клянусь, я все опишу подробно. Но сейчас мне нужен твой совет.

– В любом случае, не делай этого, – тут же сказала Фиби.

– Ты послушаешь или нет? – Малдер знал, что она поймет связь похищений.

– Говори, – одно слово. Это было все, что она дала ему.

Ему нужно было успокоиться, иначе Фиби начнет сомневаться.

– Пропавшая девочка была в белой пижаме с серыми слонами. Когда они показали фотографию в новостях, я заметил коричневое пятно у воротника. В форме бегемота.

– Бегемота? – она теряла терпение. – В это вы играете? Бегаете по району и разгадываете загадки?

– Эм, – Гимбл кашлянул. – Меня там не было. Так что это Малдер решал один.

– Вы хотите услышать про пижаму на мертвом теле или нет? – спросил Малдер. Фиби и Гимбл притихли, и он продолжил рассказ. – Когда они расстегнули мешок с телом на кладбище, мальчик был в такой пижаме.

Фиби вздохнула.

– Кто знает, как много…

– Не пижама с таким же рисунком. Именно эта пижама. Там было пятно.

– Это могло быть… – начала она.

– Не говори «совпадение», потому что мы оба знаем, что ты в них не веришь.

– Они с Майором поладили бы, – сказал Гимбл, включаясь в разговор.

– Кто…? – Фиби остановила себя. – Даже не хочу спрашивать.

Зачем она все усложняла? Она никогда не сомневалась в нем, когда дело касалось важного. Ему нужно было сохранять спокойствие, но паника вспыхивала в венах, словно ток в промокшем проводе.

– Фиби, послушай. Ты знаешь, что мне нужно лишь раз увидеть, чтобы идеально запомнить.

– Слова и картинки, Фокс. Не людей.

– Не лица, – исправил ее Малдер. – А мы говорим об одежде и пятне.

– Ты не можешь запоминать лица людей? – растерялся Гимбл.

Фиби вздохнула.

– Конечно, умеет, но как обычный человек. Фотографическая память касается не всего. Это миф, – объяснила она. – Но он прав. Он никогда не забывает детали чьей–то одежды.

– Так ты поверила? – обрадовался Малдер.

– Странный вопрос.

Он рассказал ей самую важную часть.

– Кто–то одел мертвое тело в пижаму пропавшей девочки, значит, похищал детей один и тот же человек. Но полиция этого не поняла. Они не видят связи.

– Перестань, Фокс, – мягко сказала Фиби. – Это не вернет Саманту.

– Кого? – Гимбл понял, что знает не все, но Малдер и Фиби объяснять не стали.

– Пропала восьмилетняя девочка, – Малдер пытался сохранять нормальный голос, словно он держал себя в руках и перечислял факты. Не нервничал.

– Я знаю, о чем ты думаешь, Фокс, – теперь паника была в голосе Фиби. – Не делай этого.

– Не делай что? – спросил Гимбл.

– Полиция подумает, что ты сошел с ума, – предупредила она.

– Но я знаю то, чего не знают они, – повысил голос Малдер.

– Подожди хотя бы, пока я завтра приеду сюда, – попросила она. – Я помогу тебе разобраться. Обещаю.

Он ударил ножку кухонного стола.

– Хорошо. Не пойду.

– Увидимся завтра, ладно? – обрадовалась Фиби.

– Ладно.

Гимбл вернулся на кухню раньше, чем Малдер повесил трубку.

– Похоже, я попал на задание посреди игры, и никто не рассказывает мне, что происходит.

Малдер пошел к входной двери. Он схватил с крючка ключи от машины.

– Объясню в машине.

– Ты сказал Фиби, что никуда не пойдешь, – Гимбл шел за ним к машине.

Малдер открыл дверь автомобиля.

– Я соврал. Извинюсь завтра.

Гимбл быстро забрался внутрь, переживая, что друг уедет без него. Малдер повел АМС Гремлин, выполняя задний ход и разворот так, словно ехал на Корвете, а не на оранжевой консервной банке.

– Куда мы едем? – спросил Гимбл.

Страх сжал желудок Малдера. Он не хотел делать этого, но не мог остановиться.

– В полицейский участок.

ГЛАВА 8

Отделение полиции Метрополитан, третий район.

19:00

– Кто такая Саманта? – спросил Гимбл, сидя на пассажирском месте в машине Малдера.

Грудь Малдера стала тесной, он чуть не бросился на друга. Но как он мог, когда Гимбл ехал с ним в полицию, хоть и слышал просьбу Фиби не ходить туда? Они стали друзьями из–за общей любви к «Звездному пути» и сериалу «Чудо–женщина», потому что они оба считали Линду Картер сексуальной. Но Гимбл оказался настоящим другом.

«А тогда я этого и не подозревал».

Кроме Саманты, так сильно, чтобы везде ходить с ним, Малдеру доверяла только Фиби. Два года назад, когда Венди Келли нашли на бензоколонке после того, как она отсутствовала три с половиной года, Фиби пропустила уроки, чтобы поехать с ним в больницу в Нью–Хейвене. Он надеялся, что Венди Келли расскажет ему, где найти Саманту. Малдер добрался до нужной палаты, но доктор выгнал его.

Когда Малдер смог выбраться из дома и приехал к дому Келли в Нью–Хейвене два дня спустя, Венди и ее семьи там не было. От них осталась лишь пачка семечек, рассыпанных на крыльце.

Если Малдер тащил Гимбла с собой в полицейский участок, он мог хотя бы ответить на вопрос друга.

– Саманта – моя младшая сестра. Она пропала 27 ноября почти пять с половиной лет назад. Ей тогда было восемь, – в горле появился ком.

«И она где–то там, ждет, что я найду ее».

Гимбл потрясенно смотрел на Малдера.

– Не знаю, что сказать. То есть… прости, но этого мало, понимаешь?

Малдер кивнул.

– Когда ты сказал «пропала», что именно ты имел в виду?

Это Малдер снова и снова видел перед глазами, эта история снилась ему в кошмарах.

– Забудь, – быстро сказал Гимбл. – Ты, наверное, не хочешь об этом говорить.

Не хотел. Но, говорил Малдер или нет, пустота из него не пропадала.

– Кто–то забрал ее.

Гимбл вжался в сидение.

– И копы ее не нашли?

– Нет.

– Она куда–то забрела? Или как в фильмах, когда жуткие люди заманивают детей у школы конфетами и уводят?

Малдер отчасти хотел, чтобы так и было. Чтобы у злодея было лицо, чтобы у полиции был фоторобот, и он знал, на что выместить гнев. Вместо этого ответственный за это человек каждое утро смотрел на него из зеркала в ванной.

«Потому что нужно было спасти ее».

– Кто–то похитил ее из нашего дома, – сказал Малдер, пока еще держался. – Родители вышли, а я должен был смотреть за ней. Мы были в гостиной и играли в «Стратего». Было почти девять вечера, я ждал начала «Волшебника». Саманта хотела переключить, и я… – он запнулся, – накричал на нее. А потом погас свет, и я не знаю, что было после этого. Наверное, отключился. Но когда пришел в себя, сестры не было, а входная дверь была открыта.

Малдер повернул на 17–ю улицу, стало видно участок. Он свернул на парковку и выключил двигатель.

– Спасибо, что рассказал, – сказал Гимбл. – Знаю, это сложно. У меня есть только ты с тех пор, как умерла моя мама, и мы переехали сюда. С майором сложно.

– Он нормальный, – возразил Малдер.

– Ага, отдаленно нормальный, – Гимбл выглянул в окно. – Когда копы сказали, что машина моей мамы вылетела с моста, они сказали, что она сделала это намеренно. Раньше я опускал этот момент. Но я никогда не верил им, как и майор. Потеря сломила его. Порой я думаю, что потому он стал одержим той книгой, «Буреносцем». Мама любила фэнтези–романы, мы все время читали их вместе. Она пыталась уговорить папу прочитать эту книгу с ней, но он не был фанатом фэнтези, что иронично, учитывая, во что он верит теперь.

– Понимаю, – Малдер знал, что Гимблу было сложно так открыться и говорить о маме. И Малдеру было проще признаться в своих грехах. – Я ничего не сделал, чтобы помочь сестре в ту ночь. Так что, если есть шанс помочь Саре Лоуэ, я должен попробовать.

Гимбл кивнул.

– Я тоже не смог помочь маме. Но еще не поздно спасти девочку, – он открыл дверь машины и выбрался, как агент на задании, хоть и в футболке с Ханом Соло. – Лорд Мэнхаммер говорит, что квест закончен, когда ты сдался.

Малдер и Гимбл прошли стеклянные двери и перешли к действию. В участке не было стойки, разделяющей вход и основную комнату. Здесь были металлические столы и шкафы с папками, кружки и рации, офицеры полиции и преступники.

Малдер не таким ожидал увидеть это место. Напоминало Дикий запад. Преступники были прикованы к столам, вопили и ругались друг с другом.

– Я еще не бывал в участке раньше, – Гимбл смотрел на мужчину грубого вида и с усами. Он повернулся, и Гимбл заметил кобуру у него на плече. – Как нам отличить копов от преступников?

Коп заметил Малдера и Гимбла и подошел к ним.

– Нужна помощь?

– Я бы хотел поговорить с одним из детективов, расследующих похищение Сары Лоуэ, – сказал Малдер.

Коп вскинул брови.

– Мы еще не подтвердили, что она была похищена, – звучало как официальная отговорка.

– Хорошо. Ее исчезновение, если хотите так назвать, – Малдер переминался с пятки на носок, раз не мог расхаживать. – У нас есть информация насчет этого дела.

– Садитесь, – коп указал на два пластиковых стула у одного из столов. – Я проверю, близко ли детективы, занимающиеся этим.

Малдер и Гимбл сели, но Малдер смотрел на офицера с усами. А если никто не захочет говорить с ними? Такое много раз случалось с ним в участке в Чилмарке.

– Он говорит с чудаками у торгового автомата, – сказал Гимбл. – Думаешь, это детективы?

Высокий мужчина с щурящимися глазами был в мятой рубашке с закатанными рукавами, он стоял рядом с низким мужчиной с пузом Санта Клауса и в шляпе.

Лорел и Харди.

– Я их знаю, – сказал Малдер, надеясь, что они не заметили его на месте преступления. – Я видел их на кладбище.

Глаза Гимбла расширились.

– Ты говорил с ними?

– Нет, – Малдер смотрел, как Лорел и Харди идут к ним.

– Они не выглядят дружелюбно.

Первым заговорил детектив с пузом.

– Мы слышали, у вас есть информация по делу Сары Лоуэ? – он показал значок. – Я – детектив Солано, это мой напарник, детектив Уолкер.

Малдер встал и вытер потные ладони о джинсы, а потом пожал ладонь детектива Солано.

– Меня зовут Фокс Малдер.

Солано рассмеялся.

– Я должен поверить, что это настоящее имя?

Гимбл вскочил со стула.

– Я Гимбл. То есть, Гэри Винчестер. Я не видел тела или чего–то еще, так что со мной вы говорить не захотите.

– Тело? – Солано прищурился.

Малдер оттолкнул Гимбла, пока тот не открыл рот и не выкопал для них яму глубже.

– Он о том, что, когда я бежал мимо кладбища Рок Крик этим утром, я увидел полицейские машины и остановился посмотреть, что происходит.

– Переходи к части про тело, – сказал Уолкер.

– Детектив расстегнул мешок, и я увидел мальчика.

Уолкер и Солано переглянулись.

– Потому я здесь, – продолжил Малдер. – Я понял, что есть связь между смертью Билли Кристиана и похищением Сары Лоуэ.

– Да? Почему бы не просветить нас? – Уолкер звучал раздраженно.

Все шло не так, как надеялся Малдер.

– На фотографии Сары Лоуэ, которую показывали в новостях, она была в белой пижаме с серыми слонами. Над молнией там было пятно, – он показал на своей груди. – Билли Кристиан был в такое же пижаме.

– На вид ты хороший ребенок, – сказал Солано. – Уверен, ты пытаешься помочь. Но ты знаешь, сколько в мире таких пижам?

– Много, – добавил Уолкер.

– Я говорил не о таком же стиле пижамы, – сказал Малдер. – Кто–то переодел Билли Кристиана в ту пижаму, в которой была Сара Лоуэ, когда ее похитили. Пятно было той же формы и того же цвета, на том же месте.

– Малдер такое замечает, – объяснил Гимбл. – У него фотографическая память.

Уолкер фыркнул.

– Это все меняет. Может, ты и будущее предсказываешь?

Солано рассмеялся, его живот подрагивал.

– Это не шутка, – Малдер повысил голос сильнее, чем намеревался, и веселье на лице детектива Уолкера сменилось гневом.

– Убирайтесь отсюда, – Уолкер указал на дверь. – У нас есть настоящая работа.

Гимбл схватил Малдера за руку и попытался повести к выходу.

– Идем. Идем, пока нас не арестовали.

Но Малдеру было все равно.

– Детей забрал один человек. Вы не хотите поймать его, пока Сара Лоуэ еще жива?

Солано вытер рукавом лоб и указал на Малдера.

– Если мы не найдем девочку, то из–за таких, как ты. К нам приходят десятки шутников, и мы каждую минуту проверяем тупики и тратим время.

– Но я не сочиняю, – Малдер напряг плечи. – Это не тупик.

– Молчи, – прошептал Гимбл.

Коп в форме вошел в здание, ведя за руку тощего парня. Парень был босым, его руки были в наручниках перед ним, на его футболке была картинка «Village People».

Солано кивнул копу, когда тот прошел мимо, и повернулся к Малдеру.

– Похоже, вас нужно сопроводить, – он потянулся к воротнику Малдера, когда в участке воцарился хаос.

Тощий парень в наручниках вдруг вырвался из рук копа. Он вскочил на ближайший стол и закричал:

– У вас нет таких цепей, что удержали бы меня!

Распахнулась дверь кабинета сержанта, он выглянул.

– Что здесь происходит? Спустите его оттуда!

– Он один из тех на Шестнадцатой улице, дело с ангельской пылью, – объяснил коп, упустивший парня. – Думает, что он Супермен.

Сержант провел ладонью по лицу.

– Не понимаю, чем он думает. Спустите его.

– Нужна помощь, – крикнул коп спокойно.

Почему он не беспокоился? Малдер видел в новостях репортажи про людей, принявших ангельскую пыль, они делали страшные вещи, например, прыгали из окон, потому что не чувствовали боли.

– Ваши цепи не удержат меня, – не успокаивался парень.

Несколько копов в обычной одежде окружили стол.

– Спускайся, – сказал один из них.

Глаза парня стали дикими.

– Хотите напасть? Четверо против одного? Пока я в наручниках? Не сегодня, гады! – он поднял руки над головой и развел запястья.

Малдер услышал жуткий хруст ломающихся костей, цепь между наручниками сломалась. Одно из запястий парня было под неестественным углом, обрывки цепи висели на металлических браслетах.

Коп скривился и покачал головой.

– Завтра будет больно.

– Видели? – Гимбл был потрясен. – Он сломал свое запястье.

Парень помчался со стола на стол. Преступники, прикованные к столам, болели за него,… пока четыре офицера не схватили его и прижали к полу.

Детектив Солано прогнал Малдера и Гимбла.

– Убирайтесь отсюда.

– Если бы вы только послушали… – не сдавался Малдер.

Солано развернулся.

– И не подумаю.

Гимбл схватил Малдера за рукав и вывел из участка.

– Я не хочу быть в камере с парнем, что сломал наручники.

Малдер прислонился к стене снаружи, сломленный.

– Детективы не поняли, что пижама одинаковая, и они не поверили мне. Они даже не сравнят фотографии, чтобы проверить.

– Они и не собираются искать девочку, да? – спросил Гимбл.

– Я буду впечатлен, если Солано и Уолкер смогут найти выход из бумажного пакета, – Малдер ударил пустую коричневую бутылку и смотрел, как она катится по парковке.

– Может, это знак, что тебе не нужно в это лезть.

Обычно ничего не могло утихомирить бурю, бушующую в Малдере, но тут его охватило внезапное спокойствие.

– Или это знак, что я должен найти ее сам.

ГЛАВА 9

Дом Малдеров

1 апреля, 11:02

На следующее утро спальня Малдера выглядела так, будто его ограбили. Большую часть ночи он рисовал и листал книги и бумаги, разбросанные по полу – книги о серийном убийце, путеводитель по Вашингтону и подержанный учебник по психологии, которым он защищался от психологов, к которым папа заставлял его ходить после пропажи Саманты. Он вытащил выдвижные ящики стола, пока искал альбом, который обнаружился под кроватью, он часами рисовал мертвую птицу со стрелами. Рисунок не был его лучшим, но после нескольких попыток птица перестала напоминать грушу с крыльями.

Малдер порылся в груде одежды в поисках чистых джинсов и любимой красной футболки с белыми полосками на рукавах. Коробка выпала из–под свитера, по ковру рассыпался зефир. Но он не замечал.

Все, что Малдер делал или не делал, было максимальным. У него всегда были проблемы со сном, но часто это превращалось в бессонницу. Стоило ему посмотреть игру «Кникс», и он пошел в библиотеку и прочитал все, что нашел, про команду. Через неделю он уже знал статистику пяти сезонов. Его отец называл это одержимостью.

Малдер предпочитал называть это сосредоточенностью.

И сейчас он был сосредоточен на поиске Сары Лоуэ.

Зацепкой была только пижама, Билли Кристиан последним был в ней. Выпив две чашки растворимого кофе, Малдер проверил газеты за прошлую неделю в поисках деталей насчет Билли Кристиана и расследования, но толком ничего не нашел. Это было странно, учитывая, сколько информации он нашел про Сару Лоуэ. Ее мама поделилась важными деталями во время репортажа в новостях, остальное описали журналисты, расспросив всех, от соседней Сары до воспитательницы в садике.

Почему они не сделали так с Билли? Почему не спросили у соседей?

Перебрав стопку газет, Малдер нашел адрес билли в крохотной статье в «Вашингтон Пост». Он узнал название, и отсутствие информации стало ему понятным.

***

Малдер сверялся с адресом на клочке, вырванном из газеты, пока ехал по Блу Хилл. Он заметил дом Билли и припарковался напротив. Дом Билли был в одном из старых районов северной части Вашингтона. Здесь поколениями жили одни и те же семьи ирландских католиков, судя по заметке экскурсии для троллейбуса, этот путеводитель он взял, когда переехал сюда. Малдеру нравилась история, как и нравилось знать обо всем вокруг.

Блу Хилл был изолированным обществом, и когда рядом случилась трагедия, люди в этом районе сплотились и придерживались одной истории. Малдер не читал этого в путеводителе. Такому можно было научиться только на своем опыте проживания в обществе как Блу Хилл или Мартас–Винъярд.

Он стоял на тротуаре и смотрел на скромный дом Билли на другой стороне улицы. У белого дома были черные ставни и маленькое крыльцо со скейтом, прислоненным к перилам.

Это был скейт Билли? Или у него был брат или сестра?

Малдер понимал, что не может просто постучать в дверь и начать расспросы. Родители Билли могли еще быть в шоке.

«Но на кону жизнь девочки».

Дверь за ним открылась. Старушка в халате с цветами и волосами, намотанными на розовые бигуди, вышла на крыльцо и с подозрением смотрела на него.

– Доброе утро, мэм, – вежливо сказал он, надеясь успокоить ее.

– Еще не знаю, – она устроилась в белом кресле–качалке и следила за ним. – Если ты репортер, то я не хочу видеть тебя перед своим домом. И не говори, что тротуар принадлежит всем, иначе я спущу на тебя собаку.

Малдеру понравилось, что он выглядел достаточно взрослым, чтобы иметь работу. Но, может, у старушки было плохое зрение.

– Я не репортер. Я из старшей школы.

Она вытянула шею, чтобы лучше видеть его.

– Ты здесь не живешь. Я тебя раньше не видела, а я тут всех знаю.

Он услышал шум за ее дверью.

– Иду, – завопила леди тому, что было внутри. Она не сразу, но открыла дверь, и выбежал крохотный оранжевый шар меха.

«Померанский шпиц?» – этим она хотела его запугать?

Малдер вскинул брови.

– Она опаснее, чем кажется, – заявила женщина.

Меховой шарик спустился с крыльца к Малдеру, повизгивая и виляя хвостом. Он склонился и почесал собаку за ушами. Старушка была потрясена.

– У тебя с собой бекон? – спросила она, словно все носили такое в карманах.

– Нет, мэм. А что?

Леди хлопнула в ладоши, и собака взбежала по ступенькам. Она подхватила шарик шерсти и села в кресло–качалку.

– Гиджет не любит чужих, – ее логика немного хромала, но она хотя бы говорила с ним.

Гиджет сидела на коленях хозяйки как маленький лев.

– Похоже, я ей понравился, – отметил Малдер.

– Я заметила, – она покачалась немного и добавила. – Гиджет отлично судит характер. В прошлом году почта напутала с маршрутами, нам прислали нового почтальона. Гиджет возненавидела его с первого взгляда. Три месяца спустя оказалось, что он воровал чеки из почтовых ящиков.

– Папа не разрешает мне заводить собаку, – Малдер не знал, зачем сказал это, но это было так. Он посмотрел на дом Билли.

«Была ли собака у Билли?»

– У каждого ребенка должна быть собака, – сказала она. – Ты смотришь на дом Кристианов. Знаешь семью? Или любопытно?

– Ни то, ни другое, – Малдер смотрел на тротуар. Кто–то оставил след из сердечка с инициалами на цементе, когда он еще не застыл. – Кто–то похитил мою сестру, когда ей было восемь. Я был дома тоже, но забрали только ее. Так что я знаю, что это. Я просто хотел узнать, могу ли что–нибудь сделать.

– Жаль твою сестру. Полиция нашла ее…? – старушка растянула «ее», словно не дала себе сказать «ее тело».

Малдер покачал головой.

– Нет. Все еще не нашла.

Женщина обняла собачку.

– Ребенок должен быть дома. Все так плохо, что я не могу выгуливать Гиджет в темноте, не переживая, что получу удар по голове. Но после случившегося с тем милым мальчиком я боюсь, что монстр пройдет в мою дверь.

Он резко вдохнул.

«Она же не…»

– Это случилось с Билли? Кто–то прошел в дом? – его сердце колотилось в ушах, пока он ждал ее ответа.

Старушка прошла к перилам и понизила голос.

– Мама Билли сказала полиции, что не хочет распространять детали, потому что будет дольше проверять все, что расскажут люди.

Детектив Солано жаловался на подсказки–тупики.

– Но теперь маленького ангела нет, так что рассказать можно, – она обняла Гиджет. – Мама Билли рассказывала мне, что он играл в гостиной на полу машинками. Зеленая была его любимой, – добавила она, словно делилась секретом. – Телефон зазвонил, и его мама ушла на кухню ответить. Она клялась, что ее не было всего минуту. Но, когда она вернулась, ее ребенок пропал, а дверь была открыта.

Желудок Малдера сжался, его чуть не стошнило.

– Входная дверь?

Она кивнула, бигуди покачнулись.

– Верно. Представляешь? Его мама позвонила в полицию, они прибыли меньше, чем через пять минут, но не осталось и следа Билли. Я выглянула в окно, услышав сирены.

– Помните, во сколько это было? – его грудь сдавило.

– Почти девять. Я иду спать ровно в девять каждую ночь.

Тротуар словно двигался под ногами Малдера. Билли Кристиана похитили из его дома примерно в то же время, что Саманту и Сару Лоуэ. Даже подробности были зловеще схожими, все дети были восьми лет, играли в гостиной перед исчезновением, а входные двери домов были оставлены открытыми.

А если он был прав, и за этим стоял один человек?

Малдер был так сосредоточен поиском связи между исчезновением Саманты и похищением Билли и Сары, но он не переставал думать, что будет значить обнаружение одного из них. Горло Малдера пылало, он смотрел на тротуар, смаргивал слезы, принимая правду. Он не хотел быть правым, потому что тогда…

«Это значит, что моя сестра мертва».

ГЛАВА 10

Дом Малдеров

21:32

– Когда она прибывает? – спросил Гимбл у Малдера в десятый раз. Они сидели в доме Малдера и ждали Фиби.

– Без понятия. Зависит от аэропорта, – он не знал, потому что Фиби решила полететь ранним рейсом, не сообщив ему, пока не прилетела. Видимо, причиной был их разговор вчера.

– Поверить не могу, что она так резко сменила рейс, – Гимбл вытащил из пачки пригоршню семечек и прерывался на щелканье. – Сильно.

– Она всегда знает, когда я близок к проблеме, – сказал Малдер, листая потрепанную книжку, что дал ему майор.

Гимбл заметил.

– Ты читаешь «Буреносца»? Тебе, видимо, скучно.

«Точнее, нужно отвлечься».

– Ты сказал, что книга хорошая. И я уже посмотрел, как «Кникс» проиграли «Клипперс» – 116 и 126. Так что книга хуже не будет.

Малдер не упоминал, что перед игрой почти весь день провел в библиотеке в поисках статей о других пропавших детях. Если Билли Кристиана убил, а Сару Лоуэ похитил тот, кто украл его сестру, то почему такая разница во времени? Или похититель забирал других детей в промежутке? Ему было больно смотреть на фотографии детей, которые могли больше не увидеть свои семьи. Он сунул «Буреносца» в карман.

– И что думаешь? – спросил Гимбл.

– О книге? – Малдер пожал плечами. – Думаю, идея с сохранением равновесия между порядком и хаосом интересна.

– И я. Но не говори майору, иначе он будет бесконечно говорить мне об этом, – Гимбл бросил шелуху семечек в урну.

Малдер был впечатлен. Его отец оставлял шелуху повсюду.

– Вернемся к твоей подруге. Думаешь, я ей понравлюсь? – Гимбл звучал искренне встревожено, пока хрустел семечками.

Вопрос разозлил Малдера.

– Не знаю. Какая разница?

– Она звучала сексуально по телефону. Если она хоть отчасти так хороша, как на фотографии у тебя в кошельке, я сделаю ей предложение.

Малдер инстинктивно коснулся заднего кармана.

– Ты трогал мой кошелек?

– Ты меня просил. В ту ночь, когда повредил боковое зеркало. Помнишь? – Гимбл убрал волосы с глаз и улыбнулся. – Так я ей понравлюсь?

– Ты не в ее вкусе, – Малдер звучал как ревнующий парень.

Она не была его девушкой. Хотя Малдер был бы не против. Но у него не хватало смелости поднять этот вопрос. Они пару раз целовались – ладно, пять раз – за последние два года, а одна ночь после вечеринки затянулась так, что запотели окна машины, и Малдер грезил об этом месяцами… Фиби в джинсах и черном лифчике с красными щеками и опухшими от поцелуев губами. Она вела себя так, словно это не было чем–то невероятным, она не говорила об этом. И он не говорил.

– Я впечатлю ее своим разумом и обширными знаниями по «Звездному пути». Вот увидишь.

– Теперь я понимаю, почему ты так хорош в «П и Д», – сказал Малдер. – У тебя хорошее воображение.

Гимбл хотел ответить, но раздался звонок в дверь. Мальчики развернулись так быстро, что столкнулись. Малдер поспешил к двери и открыл ее.

Фиби стояла на пороге, она была в расклешенных джинсах, что круто смотрелись на ней, и в серо–голубой футболке с НАСА, которую Малдер подарил ей два Рождества назад, и которая была в дюйме от становления обрезанным топом; сандалии пересекали ее ноги полосками коричневой кожи, подходящей ее тону. Ее длинные светлые волосы были стянуты за ушами в ее версии прически принцессы Леи, но пучки Фиби были меньше, кончики волос торчали из центра пучков. Малдер не понимал, есть ли у девушки его мечты, его лучшей подруги макияж, но если и был, он не бросался в глаза. Созвездия веснушек раскинулись на ее переносице и розовых щеках.

Фиби уперла ладони в бока и открыла рот, чтобы что–то сказать, но Малдер обвил руками ее шею раньше, чем она произнесла хоть слово.

– Я так рад, что ты здесь, – прошептал он.

Она прижала ладонь к его груди, растопырив пальцы, и нежно оттолкнула так, чтобы лучше рассмотреть его.

– Конечно. Ты выглядишь как зомби.

Фиби обошла его и окинула взглядом гостиную. Она подняла со стола миску с недоеденными хлопьями. А потом заметила вторую миску на другой стороне стола.

– Это все, что ты ешь? – она подняла с дивана две упаковки от яблочного пирога и сморщила носик. – И не ври, потому что я вытащу правду из твоего друга, любящего «Подземелья и драконов».

Гимбл просиял.

– Ты тоже играешь? – он повернулся и сказал Малдеру губами: «Похоже, я влюблен».

Фиби быстро оглядела комнату.

– Твой папа опять в тайной поездке? – она повернулась к Гимблу. – Нет, я не играю в «П и Д». Но умею и говорю на эльфийском.

Гимбл прижал кулак к груди и выдохнул.

– Боги послали тебя с небес.

– Как ты мог дать ему так себя запустить? – она пронзила Гимбла взглядом.

– Это не его вина, – сказал Малдер. – Я уже большой.

– Это ты так говоришь, – Фиби пошла по коридору, заглядывая в каждую комнату, пока она не заметила открытую дверь его спальни. Она прошла и с отвращением покачала головой.

Одежда валялась на полу вместе с книгами, шелухой семечек и обертками от яблочного пирога. Малдер поднял охапку вещей и бросил кучей в шкаф.

Фиби посмотрела на его идеально заправленную кровать.

– Снова спишь на диване? Или бессонница вернулась?

Малдер провел рукой по волосам. Они торчали, и он пытался пригладить их.

– Типа того.

– Типа что?

Он пожал плечами.

– И то, и другое.

Она подняла книгу с тумбочки и прочитала название.

– «Значение убийства»? Не лучший выбор перед сном. Конечно, ты не можешь уснуть.

Гимбл разглядывал коллекцию книг о серийных убийцах на полке, полистал «Год убийцы Зодиака».

– Я люблю Зодиака.

– Знаешь, что это звучит странно? – спросила Фиби.

– Я о том, что мы с майором – это я так папу называю – пытались разгадать криптограммы, которые Зодиак отправлял копам, – говорил Гимбл. – Они разгадали три кода, еще один решил учитель высшей школы, но никто не расшифровал остальное.

– Как я и сказала, странно, – Фиби ходила по комнате в поисках доказательств, что он не заботился о себе.

Малдер вытащил книгу из заднего кармана и опустил на тумбочку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю