355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ками Гарсия » Агент хаоса (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Агент хаоса (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 июля 2017, 17:00

Текст книги "Агент хаоса (ЛП)"


Автор книги: Ками Гарсия


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

– Интересная теория, – Малдер вернул книгу майору и проследил, как папа Гимбла сует роман в стопку.

– У меня есть доказательство, – продолжил майор. – Я нашел закономерность. Это не разобщенные убийства и случаи, как говорят в прессе, – он указал на карту. – Всех этих людей убили, и их смерти связаны.

– Как вы это поняли? На парня в лесу напали дикие звери, – Малдер придвинулся к карте. Может, он что–то упустил. – Как связаны их смерти? Жертвы знали друг друга? – он чувствовал вину за то, что поддерживал заблуждения майора, но ему хотелось услышать его теорию.

– Нет. Но у них есть одна важная общая вещь.

– Пап! – Гимбл вскочил с дивана. Он впервые при Малдере назвал отца не майором. – Малдеру не нужно слушать твою теорию. Мы об этом говорили.

– Твой друг хочет знать правду, Гэри. Он не хочет жить во мраке, как ты.

Малдер ощущал напряжение в комнате. Он вспомнил свои жаркие споры с отцом. Он не хотел так подставлять Гимбла, но если не выслушает майора, проблем будет только больше.

– Все хорошо, – Малдер скучающе посмотрел на Гимбла, словно хотел просто сделать старику одолжение.

Гимбл сдался и кивнул.

– Так что общего у жертв? – спросил Малдер.

После долгой неприятной паузы майор кашлянул:

– Их похищали пришельцы.

Малдер чуть не рассмеялся, но лицо майора было серьезным.

– На это указывают намеки, – добавил майор. – Я покажу.

– Ему пора домой, – сказал Гимбл.

– Ага. Наверное, папа уже пришел с работы.

– А телескоп? – спросил майор.

– Посмотрю в следующий раз.

– Тогда еще поговорим, – майор резко развернулся и ушел на кухню.

– Прости, – прошептал Гимбл. – Стоило догадаться, что он пойдет в наступление. Ты лучше уходи, пока он не вернулся и не рассказал теорию об убийстве Авраама Линкольна.

Малдер уже направлялся к двери, когда майор вышел с пачкой хлопьев.

– Погоди, – он сунул руку в коробку, а потом бросил в рот пригоршню засахаренных хлопьев. – У меня для тебя кое–что есть.

– Все хорошо, сэр. Я поел.

На миг майор растерялся, но пришел в себя. Он вытащил из коробки книгу, такую же с зеленой обложкой, как показывал раньше.

– Возьми, – протянул он ее Малдеру.

– Я бы не хотел забирать у вас книги.

– Бери, – тихо сказал Гимбл, идя к двери. – У него в доме их пятьдесят или шестьдесят.

Майор сунул книгу в руку Малдера.

– Это не совпадения. Ваша с Гэри встреча, то, что он привел тебя сегодня. Все это часть большого плана. В книге есть ответы. Муркок все понимал.

Малдер понимал, что он снова говорил об инопланетянах. Он сжал книгу, Гимбл подтолкнул его к двери.

– Спасибо, сэр. Я прочитаю.

– Или сожги ее, – пробормотал Гимбл, Малдер вышел из дома.

– Смотри в оба, Фокс Малдер, – сказал ему майор.

Гимбл не успел закрыть дверь, и Малдер услышал еще слова майора:

– Истина где–то там.

ГЛАВА 4

Дом Малдера

18:18

Малдер привык, что в его голове задерживались идеи. Обычно, они приходили из серий «Звездного пути» или книг по квантовой физике. Но они впервые были от военного в отставке. Пока Малдер шел к школе, к парковке за машиной, он не мог перестать думать о разговоре с майором, и он думал об этом, подъезжая к дому отца.

После слов папы Гимбла про пришельцев и воображаемый отряд было безумно воспринимать его всерьез, но майор сказал кое–что, понятное Малдеру, потому что он сам в это верил.

Совпадений не бывает.

Когда пропала Саманта, люди на острове назвали это совпадением. Словно похититель просто решил пройтись той ночью и наткнулся на дом Малдеров, где вдруг резко захотел украсть ребенка.

Ага, бред.

Но что это было?

Он все еще думал об этом, входя в дом. Работал телевизор. В кои–то веки отец пришел раньше него.

– Пап? – Малдер бросил портфель в коридоре и схватил горсть семечек из мешка на столе кухни. Раньше он не любил их и шелуху, что папа оставлял по всему дому, и они все еще напоминали ему птичий корм. Но два года назад ему вдруг захотелось их, и с тех пор он ел их. Так он чувствовал себя дом.

– Здесь, – отозвался папа из своей спальни.

Папа Малдера арендовал дом после того, как родители расстались, что означало – развелись. Место было хорошим, но больше напоминало отель, а не дом. Все на двух этажах было новым – от магнитофона, который его отец никогда не использовал, до дорогого тостера, что не работал, до стола в комнате Малдера, что был точной копией стола в его комнате в Чилмарке (только без цитат «Дюны» на нем).

Жизнь с отцом этот учебный год – эксперимент «узнать друг друга лучше», как это называл Малдер, – не отличалась от игнорирования друг друга.

Когда Малдер добрался до комнаты отца и заметил открытый чемодан у кровати, он вспомнил еще одну причину, по которой дом казался ему отелем. Его отец постоянно уезжал по делам.

– Уезжаешь? – Малдер прислонился к дверной раме со скучающим видом. Если его отец не хотел проводить с ним время, Малдер не собирался переживать из–за этого.

– Нью–Мексико. Я быстро. Вернусь в понедельник, – его отец не отрывал взгляд от рубашек, которые складывал. – Я хочу, чтобы ты сходил завтра в Джорджтаун. Провел немного времени на территории университета. Чем скорее ты решишь, тем лучше.

И он должен был принять решение, которое хотел отец.

– Письма не приходили от них уже две недели, – если, конечно, отец не использует связи с правительством, чтобы убедиться, что его уже приняли в заведение, куда он хотел отправить Малдера. – У меня еще есть время решить.

Его отец бросил рубашку на кровать.

– Нечего решать. Дети не отказываются от приглашений в университет Джорджтаун.

Малдер скрестил руки.

– Конечно, отказываются, иначе не было бы списка ожидания. И я думал, что ты пойдешь за мной и все покажешь. А как же экскурсия? – его отец не учился в Джорджтауне, но посещал университет с экскурсиями и хранил брошюры.

– Я собираюсь уехать из города, помнишь? – он указал раздраженно на чемодан.

– Все в отделе работают по выходным, или только ты? – в голосе Малдера было больше горечи, чем обычно.

– У многих нет моего уровня ответственности, а мой проект сейчас на важной стадии, – его отец аккуратно уложил рубашки в чемодан.

– Конечно.

– Я пытался отказаться, если тебе от этого станет лучше, – его отец звучал почти искренне. – Знаю, ты не понимаешь, но мое дело важное. Важнее меня. Я пытаюсь улучшить мир… – он смотрел на наполовину собранный чемодан, выглядя жалко.

Малдер почти жалел отца, но не позволил себе. Эти его слова не исправят последние пару лет. Работа для отца всегда была важнее, даже когда его семья разваливалась, и Малдер этого не понимал. Для него не было ничего важнее сестры, и он хотел знать, что с ней случилось.

Его отец поднял голову и прогнал все искренние чувства, которые мог испытывать.

– Я не планировал уехать. Меня не радует мысль, что Фиби будет здесь в мое отсутствие.

Фиби приезжала поздней ночью воскресенья. Они пару месяцев назад планировали встретиться, а потом он понял, что у них одновременно идут весенние каникулы.

– Почему? Не доверяешь мне? – Малдер стиснул зубы. Судя по этому разговору, ответ был очевидным.

Его отец помрачнел.

– Прекрати. Ты – семнадцатилетний парень со стопкой журналов «Playboy» под кроватью.

– В октябре мне будет восемнадцать. Или опять забыл? – парировал Малдер. В прошлом году отец позвонил его поздравить на день позже. – Могу записать, если так тебе будет проще запомнить.

Вместо извинений за ужасную заботу Билл Малдер разозлился.

– Может, мне позвонить родителям Фиби и сказать, что она не может приехать? – он потянулся к телефону на тумбочке.

Малдер хотел назвать это блефом, но он знал, что его отец не шутил. А родители Фиби могли и не знать о поездке. Так что Малдер притих. Он не хотел лишаться шанса увидеть ее. Он очень скучал.

– Больше никаких умных замечаний? – спросил папа, чувствуя победу.

«Этого Билла Малдера я знаю. Холодный, далекий, насмешливый».

– Просто пусть приедет, – процедил Малдер. – Прошу.

– Спать на диване и не заставлять меня сожалеть из–за доверия к тебе.

– Хорошо, – Малдер чуть не рассмеялся. Отец ничего не знал о нем, ведь он все равно спал каждую ночь на диване.

Малдер ушел в гостиную, взял пульт и опустился в плотное кожаное кресло. Шум на фоне заглушал раздражающий голос отца, заканчивающего один из секретных звонков, которые Малдера не интересовали.

Два месяца до выпускного, и он уедет отсюда.

Он сможет вернуться к маме до августа, а потом уехать учиться. Если решит, куда пойдет учиться.

На фоне рассказывали новости. Малдер не вслушивался, пока не уловил слова о пропавшей девочке. Он резко сел на краю кресла и прислушался.

– Сара Лоуэ пропала из дома в районе девяти часов прошлой ночью, – говорил репортер, в углу на экране появилась фотография. Девочка с большими карими глазами и русыми кудрявыми хвостиками была в пижаме со слонами и улыбалась. Она была почти такого же возраста, как Саманта, когда пропала.

Малдеру стало не по себе.

Картинка на экране сменилась. Женщина с опухшими глазами и таким же цветом волос, как у Сары, стояла на подиуме между мужем и шефом полиции, сжимая стопку бумажных платков.

– Сара играла в гостиной, и свет выключился, – говорила, всхлипывая, миссис Лоуэ. – И я пошла в подвал, чтобы проверить выключатель. Я бы взяла Сару с собой, но ей внизу не нравится. Она боится. Она была одна всего пару минут, – она не смогла продолжить и разрыдалась. Папа Сары обхватил рукой плечи жены, пытаясь успокоить ее.

Малдер вспомнил, что у его матери было такое же отчаяние после пропажи Саманты.

Шеф полиции повернулся к маме Сары.

– Если вам так сложно…

– Я смогу, – сказала миссис Лоуэ и посмотрела в камеру. – Когда я вернулась, Сара пропала, а входная дверь была открыта.

Выключился свет, а дверь оказалась открытой. Так было, когда пропала Саманта. Детали совпадали.

Фотография Сары снова появилась на экране, говорил шеф полиции:

– У Сары Лоуэ были светлые волосы и карие глаза, а еще маленький шрам над правой бровью.

Малдер смотрел на фотографию. У Сары была радостная улыбка, не хватало зуба. Ямочка на левой щеке. Серые слоны усеивали ее белую пижаму, а над молнией слон был коричневым. Малдер склонился и понял, что это был не слон. Это было коричневое пятно, похожее по форме на бегемота.

– Поиски продолжаются. Если кто–нибудь обладает информацией, свяжитесь с нами.

Малдер потрясенно стоял перед телевизором. Он не помнил, как встал. Он мог думать лишь о Саманте и Саре Лоуэ, серых слонах и коричневом пятне, об открытых дверях. Он так и стоял, пока отец не прошел в гостиную и не выключил телевизор.

– Ты не слышал, что я звал тебя? – резкий тон отца вернул Малдера в реальность.

«Ты слышал о пропавшей девочке?» – хотел спросить Малдер, но сказал:

– Видимо, нет.

Если он заговорит о новости, его отец тут же грубо заявит, что Малдер одержим пропажей Саманты, и Малдеру придется самому грубо отвечать. И тогда Фиби не позволят приехать. А он должен поговорить с ней об этом.

– Мне не нравится твое поведение, Малдер, – его отец ушел в коридор. – Однажды твой язык доведет тебя до беды.

Дверь спальни хлопнула, Малдер через минуту смог понять то, что произошло. За последний час его отец смог испортить вечер, доказав еще раз, что Малдер не мог на него рассчитывать. Но случилось кое–что еще.

Малдер улыбнулся.

Он заставил отца больше не называть его Фоксом.

***

После новостей в одиннадцать часов глаза Малдера слипались, но это не имело значения. В 90 процентах случаев бессонница побеждала. А сон был кошмарным, пытался снова и снова повторять худшую ночь его жизни.

В голове Малдера вспыхнула фотография Сары Лоуэ из новостей. Еще одна вспышка, и он смотрел на лицо другой восьмилетней девочки…

Саманта сидела, скрестив ноги, на полу в гостиной дома в Чилмарке и играла.

На фоне звучали новости о Уотергейте. Через пару минут должна была начаться любимая программа Фокса, и он не мог ее пропустить. Он поймал одну из фигурок из игры сестры.

– Нам точно нужно смотреть это, Фокс? – проворчала она.

– Да. Я смотрю «Волшебника» в девять.

– Мама с папой сказали, что мне можно посмотреть фильм, – возразила она.

– Они у соседей. И сказали, что я за главного, – и это значило, что и у телевизора он за главного.

Саманта встала и переключила на глупый вестерн.

– Эй! Убирайся из моей жизни! – провопил Фокс.

Саманта визжала, но этой ночью он поддаваться не собирался.

Он вернул нужный канал и встал, возвышаясь над ней.

– Я смотрю «Волшебника».

Вдруг погас свет, воспоминания стали путанными. Он помнил, как колотилось его сердце, слышал, как Саманта звала его:

– Фокс!

И комната потускнела…

Когда Фокс пришел в себя пару минут спустя, он лежал на спине в гостиной и смотрел на трещины на потолке.

Почему он спал здесь, а не в своей спальне? Который час? Он помнил, как спорил с Самантой, а потом погас свет.

Что–то было не так.

Фокс вскочил, а грудь сдавливал усиливающийся страх. Его взгляд метнулся к ковру, где пару минут назад сидела сестра. Фигурки лежали на игровом поле, но Саманты не было.

Куда она ушла?

– Саманта? – позвал Фокс. Ответа не было. Он услышал знакомый скрип позади и медленно развернулся.

Входная дверь дома была распахнута.

Фокс подбежал к двери, сердце колотилось. Дорожки были темными, в нескольких местах фонари бросали на них тусклый свет. Саманта вышла на улицу? Может, она ушла к соседям, где были родители?

Но, спустившись с крыльца и выбежав на середину улицы, Фокс осознал правду.

Его сестра пропала.

ГЛАВА 5

Кладбище Рок Крик

31 марта, 8:40

На следующее утро Малдер проснулся раньше обычного. Избегать отца было сложно, и он не хотел быть дома, когда его папа будет уезжать в аэропорт. Кошмар о Саманте уже взволновал его.

Он бегал каждую субботу по одному маршруту – по улице Нью Хэмпшир, мимо супермаркет, вокруг кладбища и обратно к дому. От бега прояснялось в голове, а, если везло, он мог увидеть красивых девушек. Хотя их нельзя было сравнить с Фиби.

Но сегодня даже длинные ноги Фиби и ее улыбка не могли отвлечь его от пропавших детей. Сначала мальчик, Билли Кристиан, а теперь Сара Лоуэ. Было ли странно, что двое детей в одной районе метро пропали за полторы недели? А если полиция не найдет их?

Были ли у Билли и Сары братья или сестры? Были ли те, кто винил себя в случившемся? Он бы никому такого не пожелал.

«Кроме гада, забравшего Саманту».

Он прогнал мысль и сосредоточился на статуях впереди.

Кладбище Рок Крик было старым, полным мавзолеев с каменными архангелами, стоящими на крышах. Его любимый склеп был с четырьмя статуями, стоящими по углам крыши. У каждого ангела был меч, словно они защищали души людей внутри.

Малдер взбежал на холм и повернул, размышляя, стоит сделать перерыв и посмотреть на воинов–ангелов, но он заметил машины полиции. Он остановился и посмотрел вниз. Ряд мавзолеев был отделен желтой лентой, белая машина стояла внутри периметра.

За лентой офицеры в форме говорили с хранителем, а мужчина в хорошей одежде сверялся с картой и блокнотом. Два детектива неподалеку стояли перед старым кирпичным мавзолеем, говорили с женщиной средних лет в мрачной одежде. Женщина смотрела на мавзолей, все сильнее отодвигалась от него, но ее каблуки все равно застревали в траве.

Один из детективов был высоким и тонким, щурил глаза, был застегнут на все пуговицы, но его форма была помята, словно он спал в ней. Другой детектив был низкий, пузо висело над поясом его брюк. Его лицо блестело от пота под черной шляпой. Они напоминали Малдеру Лорела и Харди.

Машины полиции и новостей стояли напротив огороженной зоны. Двое операторов пытались уговорить копа пропустить их, но он не спешил этого делать. За офицером группа людей в черном стояла у желтой ленты, недалеко от репортеров, ищущих лучшие места для съемок.

Здесь случилось что–то серьезное, раз это привлекло столько внимания. Малдер мог слышать голос Фиби в голове: «Это не твое дело, Фокс».

Но другие люди уже собирались и смотрели. Он ведь тоже мог проверить? Он сходил с ума, пытаясь понять, что происходит, и это обеспечило бы ему очередную бессонную ночь.

«Фиби всегда говорит, что мне стоит больше спать», – подумал он, готовя защиту.

Малдер прошел по тропе, а потом спустился по холму к ленте. Он приближался и слышал, как репортер говорит детективам:

– Что здесь было? Расскажите что–нибудь.

Офицер в форме подошел к ленте и отмахнулся от них, как он насекомых.

– Никто не будет с вами говорить, так что убирайтесь. Семья достаточно пережила этим утром.

Малдер заметил парня его возраста, прислоняющегося к дереву со скучающим видом. Он был в черном костюме, с застегнутой, но не заправленной рубашкой, словно он оделся для похорон, как и остальные люди возле желтой ленты. Может, он что–то знал?

Малдер подошел к нему и остановился возле дерева.

– Не понимаю, что случилось.

Парень вздохнул.

– Мы молились, пока они вносили гроб бабушки в склеп, а на ее месте уже был маленький ребенок, – его взгляд поднялся к большому плачущему ангелу на крыше мавзолея. – Похоже, я застряну тут на весь день. Терпеть не могу кладбища. Они жуткие.

– Что–то перепутали? – Малдер уже знал ответ. Детективов не звали бы ради того, кого положили не в тот склеп.

– Неа. Копы говорят, ребенка убили, – он потер шею. – Я не видел тело, но мама и чуваки с кладбища видели, и их стошнило.

– Жуть. И жаль твою бабушку.

Парень пожал плечами.

– Не стоит. Она была ужасной. Она била нас пластиковой расческой. Мне жаль ребенка.

– И мне, – кивнул Малдер и пошел к сцене преступления. Он подобрался к деревьям между огороженной зоной и следующим мавзолеем.

Лысый мужчина в куртке с «КОРОНЕР» на спине махнул офицеру в форме.

– Пусть детективы знают, что мы вынесем тело. И уводите семью.

– Хорошо, – коп послушался, а Лорел и Харди пошли к коронеру.

Детективы понизили голоса, Малдеру было слышно лишь обрывки.

– Что за болезнь…?

– Я никогда такого не видел…

– …от такого спать будет страшно.

Что–то беспокоило их. Что было таким страшным?

– Можете рассказать, что случилось? – крикнул кто–то.

Офицер полиции приподнял ленту для семьи, и репортеры окружили женщину в черном платье и туфлях.

– Что вы видели?

– Они говорили, что там ребенок?

– Вы можете это подтвердить?

– Назад, – коп вставил руку между женщиной и репортерами, досаждающими ей. – Я сказал назад, или я вас арестую.

Другой коп прочистил для нее и остальной семьи путь.

Машина коронера стояла задом к мавзолеям, которые отличались в размере. Пространство между ними было отличным укрытием. Он мог легко скользнуть в одну из щелей и подслушать, пока они будут грузить носилки в машину.

Малдер огляделся. Парень в черном ушел с семьей, часть репортеров последовала за ними, а остальные все еще действовали на нервы Лорелу и Харди. Все были заняты.

«Сейчас или никогда».

Он скользнул в узкое пространство и ждал примерно час, хотя на деле это могли быть всего десять минут.

Коронер закрыл дверь машины, и его команда вытащила носилки и пошла за мужчиной в маленький мавзолей. Склеп не был таким большим, как тот с воинами–ангелами на крыше. Кирпичное строение было рассчитано на двух–трех человек, не больше. Они смогли уместить большую часть носилок внутрь.

Репортеры поспешили к машине. Между лентой и парковкой им ничего не было видно. Но Малдер все отлично видел. К носилкам пристегнули черный мешок с телом, его края обвисли, потому что тело было слишком маленьким.

Женщина–детектив со значком на поясе джинсов пригнулась под ленту и подошла к коронеру.

– Я – детектив Перез из специального подразделения. Можно взглянуть? – спросила она.

– У вас есть дети? – спросил коронер. – Если да, вам лучше этого не видеть.

Она указала на мешок с очертанием детского тела в нем.

– Не у всех женщин есть дети. Открывайте.

Малдер придвинулся к краю узкого укрытия. Коронер обошел носилки, закрывая верх мешка своим телом. Детектив Перез придвинулась и заслонила все от Малдера.

Коронер склонился над мешком и приоткрыл его.

Детектив Перез выругалась и понизила голос:

– Это Билли Кристиан? Мальчик, пропавший девять дней назад? А в груди птица?

«Птица?».

– Оба раза – да, – подтвердил коронер. – Но я не могу продолжать без разрешения.

Малдер прижался к камню, пытаясь лучше увидеть.

– Я видела много ужасов, но не такое, – сказал детектив Перез. Она немного подвинулась, и Малдер смог увидеть тело.

В мешке лежал мальчик. Его кожа была серого неестественного цвета. В фильмах мертвые выглядели так, словно спали, немного ненастоящей крови брызгали для эффекта. Этот ребенок не спал. От пепельного цвета его кожи и неподвижности тела Малдеру было страшно.

– Думаете, мы имеем дело с культом сатанистов? – встревожился коронер.

– Вполне возможно, – сказала детектив Перез. – Но сложно сказать, пока мы не поймем, что значит эта птица, и что они с ним делали.

Черно–белая птица была не больше банки с содовой, лежала на груди мальчика и тоже была мертвой.

Что–то торчало из тела птицы.

Малдер понял, на что смотрит, и зажал рот локтем, чтобы его не стошнило. Стрелы торчали из тела птицы, напоминая лучи солнца, которые нарисовал ребенок.

«Две. Четыре. Шесть. Восемь. Или девять? – Малдер сосчитал наконечники снова. – Восемь».

Но птица была не худшим в этом зрелище.

Мальчик был в белой пижаме с серыми слонами на руках и груди. Серо–белая пижама со слонами, в такой была Сара Лоуэ, когда ее похитили.

Малдер сглотнул, сердце колотилось в груди. Команда с носилками подняла мальчика и чуть наклонила в сторону Малдера. Они приподняли тело, и белые лепестки слетели на землю. А он смотрел на кофту пижамы.

«Серые слоны. И один коричневый бегемот».

Пятно было там, в том же месте, где Малдер видел его в новостях на пижаме Сары Лоуэ.

Из–за коронера раздался крик. Репортеры и копы снова боролись.

– Закрывайте, – сказала детектив Перез. – Нельзя показывать тело прессе, – она выпрямилась и снова все закрыла Малдеру.

Он услышал, как застегнули мешок, но его сердце все равно колотилось. Даже быстрее. Мальчик был в пижаме пропавшей девочки, значит, тот, кто убил мальчика и оставил в склепе старушки с мертвой птицей, был тем же, кто забрал Сару Лоуэ.

Он отошел от бреши между мавзолеями с другой стороны. В горле стояла горечь. Он не мог забыть улыбку Сары Лоуэ и ее пижаму со слонами. Или Билли Кристиана в мешке в такой же пижаме.

Малдер побежал по траве, огибая ангелов из камня и деревья с тонкими ветками, похожими на стрелы. Ему не нужно было других подтверждений, что детей похитил один человек. Малдер знал это. Его память записывала детали, как камера изображение, с точностью и четкостью, как это было в тот миг.

Одна мысль крутилась в его голове, пока он бежал.

«Совпадений не бывает».

ГЛАВА 6

Дом Малдеров

10:50

Малдер вернулся в дом, едва дыша. Хотя бы отца там не было. Он все еще не мог осознать увиденное на кладбище. Кто–то похитил двух детей, а похищение Сары Лоуэ повторяло похищение Саманты – время, гостиная, выключение света перед ее пропажей и открытая входная дверь.

«Саманту забрал тот же человек?».

Это было возможно. Это было близко к правде. Его нервные окончания гудели, он не переставал двигаться. Он расхаживал по гостиной, мысль вонзалась в него все глубже с каждым шагом.

Можно было только одним способом узнать, связаны ли похищения Сары Лоуэ и Билли Кристиана с пропажей Саманты. Малдеру нужно было узнать больше о Билли Кристиане и его похищении.

«Похожее уже было».

После исчезновения Саманты он был одержим мыслью, что тот, кто забрал ее, похитил и девочку по имени Венди Келли в Нью–Хейвене, Коннектикут, за день до этого. Венди похитили из ее дома, как и Саманту. Но каждый раз, когда Малдер говорил об этом, отец игнорировал, а полиция острова отказывалась исследовать.

Зазвенел телефон на кухне, и Малдер вздрогнул. Он дал ему прозвонить семь раз, а потом все–таки ответил:

– Алло?

– Фокс? Это ты, милый? Это мама.

Хоть он любил маму, у него не было настроения хоть с кем–нибудь разговаривать.

– Ага. Привет, мам. Как ты?

– Хорошо, но дом ощущается таким большим, ведь я одна.

– Я могу вернуться, – предложил он. Она предложила ему переехать к отцу, это придумал не он. Он хотел сделать ее счастливой, у него был крохотный кусочек надежды, что отец может измениться.

– Не смеши, милый, – сказала она. – Ты выпускаешься через два месяца. Я в порядке. Правда. Без твоего отца дом кажется спокойным. Конечно, я бы хотела, чтобы ты был здесь. Не уверена, что Фиби дожила бы до лета, если бы не решила проведать тебя. Я столкнулась с ней в библиотеке на прошлой неделе, и она пятнадцать минут объясняла, почему технологию «Звездных войн» можно внедрить еще при наших жизнях.

– Похоже на нее, – его лучшая подруга была достаточно умной, чтобы бросать ему вызов, это для нее было хобби. И это было одной из причин его не такой и скрытой влюбленности в нее.

– Стоило позвать ее посмотреть на мой пылесос, – она замолчала, он услышал, как она чем–то гремит. – Потому что тупой пылесос, который купил твой отец у того комиссионера, снова сломался.

– Я починю его, когда попаду домой.

Она вздохнула.

– Спасибо. Но я не могу не пылесосить до июня. Но хватит жалоб. Вы с отцом ладите?

«Да, если в это понятие входит игнорирование», – подумал Малдер перед тем, как дал маме ответ, который она хотела слышать.

– Да, как обычно.

На фоне в трубке загудел таймер.

– Мне нужно вытащить запеканку из духовки. Подождешь минутку?

– Все хорошо. Мы можем поговорить позже, – он хотел посмотреть, есть ли в новостях что–то про Билли Кристиана.

– Ладно. Я люблю тебя, – сказала она.

– Я тоже.

Было уже одиннадцать, когда Малдер повесил трубку, новостей не было до полудня. Но мертвый ребенок был важной новостью. Может, местные каналы прервут игровые шоу и сериалы для новости. Он расхаживал до полудня, переключая каналы каждые пару минут, чтобы не упустить новости. Но они не сделали спецвыпуск. И он едва держался, когда новости все–таки начались.

Репортер стояла перед желтой лентой, которую Малдер видел утром. Ее шелковая лиловая блузка была с большим бантом впереди, и казалось, что он ее вот–вот задушит.

– Я на кладбище Рок Крик в Вашингтоне, где рано утром в склепе нашли тело ребенка. Ребенка опознали как восьмилетнего Билли Кристиана, пропавшего из дома девять дней назад. Случившееся потрясает, особенно, после исчезновения Сары Лоуэ две ночи назад.

Детектив с большим животом пригнулся под лентой, привлекая внимание репортера. Она поспешила туда и сунула микрофон ему в лицо.

– Детектив? Полиция узнала, как убили Билли Кристиана? Этот случай связан с похищением Сары Лоуэ?

– Дела не связаны, – детектив с предупреждением посмотрел на репортера, но она уже повернулась к камере.

– Я останусь здесь, чтобы сообщать вам новости по мере их появления, – пообещала она. – Брайан Норс меня дополнит.

Появился другой репортер с ужасной прической. Он говорил со смотрителем кладбища, которого Малдер видел у склепа утром.

– Я с Ховардом Реддингом, смотрителем кладбища Рок Крик. Мистер Реддинг, мне сказали, что это вы нашли тело мальчика. Расскажите, что вы видели.

Мужчина кашлянул.

– Я отпер дверь склепа, чтобы убедиться, что все готово к погребению. Тогда я увидел тело мальчика, лежащее на лепестках, будто святое. Но все цветы были завядшими, – он потер шею и покачал головой. – И на его груди лежала мертвая птица, словно все это было частью сатанинского ритуала.

– Выключите камеру! – коп появился на экране и повел смотрителя прочь.

Репортер обратил вопросы полицейскому.

– Офицер, звучит как ритуальное убийство. Мы имеем дело с культом? Жителям стоит тревожиться?

Челюсть копа дергалась, он поглядывал на камеру.

– Никто ничего не говорил о культе. Мы закончили, – он ушел, и камера повернулась к репортеру.

– Если у полиции есть новая информация, они ее скрывают. Но мы продолжим рассказывать о расследовании этого дела.

Малдер пять лет ждал, чтобы дело его сестры продолжили расследовать, ждал ответов, которые мог никогда и не получить.

И в этот миг он дал себе обещание.

В этот раз он не отступит.

Он найдет девочку раньше, чем случится что–то ужасное.

ГЛАВА 7

Дом Малдеров

17:51

– Почему ты так долго? – спросил Малдер, когда Гимбл все–таки прибыл к нему домой. – Я звонил сорок пять минут назад, – и после этого он каждую минуту переключал каналы, искал все больше новостей и протаптывал дыру в ковре.

– Тебе повезло, что в моей комнате еще был телефон. Майор обычно забирает его, чтобы пришельцы ничего не подслушали, – Гимбл прошел мимо него, руки были в карманах его голубой велюровой куртки. – А еще мне пришлось ехать на автобусе. У меня нет машины. Ты мог бы подвезти меня, раз у тебя есть.

Малдер снова переключил канал. Шла все та же реклама.

– Я не могу выйти. Я жду начала новостей в шесть часов, – он не сообщал Гимблу детали, позвонив.

– С каких пор тебя интересуют новости? – спросил Гимбл. – Пресс–конференция в НАСА? Потому что это не срочное дело. Ты сказал, что дело срочное.

Малдер снова переключил канал.

Ничего.

Гимбл указал на телевизор.

– Зачем ты так делаешь?

Никаких новостей о Билли Кристиане или Саре Лоуэ. Он отказывался думать о том, что она тоже могла быть мертва. Он ударил коробку, полную барахла, которую отец все еще не распаковал.

А потом он обрушил историю на Гимбла.

– Мертвый ребенок с птицей, утыканной стрелами, считается срочным делом?

– Погоди, – Гимбл рухнул на диван. – Ты про ребенка с кладбища?

Малдер глубоко вдохнул.

– Ага.

– Я знаю про это. Майор все утро сидел перед телевизором и делал записи. Репортер брала интервью у мужчины, говорившего про птицу и порезы, но стрелы не упоминали, – Гимбл убрал волосы с глаз и склонился, глядя на Малдера. – Откуда ты знаешь что стрелы торчали их… мальчика?

Малдер в смятении схватился за волосы.

– Из птицы. Они торчали из птицы.

– Лучше расскажи сначала, – сказал Гимбл.

– Я пробегал утром мимо кладбища Рок Крик, когда увидел тело. Они вытаскивали его из склепа в мешке, на его груди была черно–белая птица со стрелами, торчащими из тельца.

Глаза Гимбла расширились.

– Быть не может.

Малдер снова переключил канал.

– Вот оно, – Гимбл вскочил на ноги.

Ведущий стоял на дорожке перед полицейским участком.

– Я здесь в юго–западном районе Вашингтона, где офицеры рассматривают дело насчет тела восьмилетнего мальчика, найденного этим утром на кладбище.

Репортер заметил детектива со значком на поясе, выходящего из здания, и поспешил к нему с микрофоном.

– Детектив? Полиция нашла убийцу Билли Кристиана? Согласно наших источников, тело птицы было найдено вместе с ним. Это похоже на ритуальное убийство. Мы имеем дело с культом?

– Мне все равно, что рассказали ваши источники. Если вам важен этот ребенок, убирайтесь отсюда и дайте нам работать. Заявление уже было сделано, – полицейский посмотрел прямо в камеру. – Мне нечего добавить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю