355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Камео Рене » Непримиримая (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Непримиримая (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 декабря 2021, 19:32

Текст книги "Непримиримая (ЛП)"


Автор книги: Камео Рене



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

– Что это такое? – я закашлялась.

Запах был невыносимым и вызвал жжение у меня в носу.

– Это то место, где они держат животных. Мы зовём его Ковчег.

Я повернулась к Финну и чуть не упала в обморок.

– Животных? Настоящих животных?

– Вы никогда не видели животных?

– Нет, – ответили мы хором.

– Тогда вам предстоит ускоренный тур по Ковчегу, потому что наш выход находится за этой дверью, – сказал он.

– Правила такие… держитесь у меня за спиной. Нельзя протягивать руки к клеткам, потому что вы можете их потерять. Следите за обезьянами, они любят кидаться какашками. И, пожалуйста, помните о том, что вы пытаетесь спастись. Не задерживайтесь.

– Мы и не планировали, – сказал Финн, после чего опустил меня на пол и переплёл свои пальцы с моими.

ГЛАВА 19

Мы вошли в длинную комнату, где стояли ряды клеток, и в каждой из них находились разные виды животных. Они были самыми настоящими и, так же как и мы, пережили апокалипсис. До сегодняшнего дня для меня они жили только на страницах учебников.

Эмоции переполнили меня, когда я пристально вгляделась в глаза этих живых, дышащих существ, которые однажды должны будут выйти на волю и размножиться. Похоже, они были к этому готовы.

Пока мы спешно шли сквозь Ковчег, Мильтон кратко выкрикивал названия животных, мимо которых мы проходили. Ему не обязательно было это делать, но из-за того, что мы видели их впервые, сносило крышу.

Овцы, коровы, свиньи, лошади, собаки, кошки, птицы… список можно было продолжать. Некоторые из них подбегали в поисках ласки, другие, такие как коровы, просто стояли и смотрели. Когда мы дошли до клетки с кроликами, Финн в буквальном смысле оттащил меня от неё. Я так сильно хотела забрать одного из них.

– Здесь есть жирафы или слоны? – спросила я воодушевленно.

– Нет. Каждое правительство взяло на содержание животных, характерных для определенной местности. У большинства из них есть свои Ковчеги, и я предполагаю, что африканское правительство держит жирафов и слонов.

– Ого, – ахнула я.

По моей спине пробежала дрожь, и я почувствовала, как прижалась к Финну, когда мы проходили мимо клеток с рептилиями. Они были заполнены аллигаторами, черепахами и змеями всевозможных форм и размеров.

– Зачем вам держать этих существ? – я содрогнулась.

– Почему нет? – он пожал плечами. – Они ведь тоже часть мироздания.

– Так же как и Арви, но мы же хотим истребить их, – отметила я.

Мильтон засмеялся, но продолжил идти в быстром темпе. Когда мы дошли до конца Ковчега, мы увидели огромные емкости, заполненные сотнями морских обитателей.

– Как вам удалось сохранить их? – ахнула я.

– Вначале это было трудно, и мы потеряли несколько видов в процессе, но здесь за ними ухаживают лучшие работники и ветеринары нации, – ответил он.

Я осмотрелась вокруг и никого не увидела, что было странно.

– Хуан доставил несколько десертов в столовую, перед которыми никто не может устоять. Но они скоро вернутся оттуда, поэтому нам надо двигаться.

Мы вышли из Ковчега и попали в очередной коридор. Зайдя за угол, Мильтон остановился у какой-то двери и провел картой по считывающему устройству. Когда дверь открылась, он вошел внутрь. Меня заполнило счастьем и спокойствием, когда я увидела двенадцать лиц, которые смотрели на меня с волнением и озабоченностью.

Мои родители, дядя Фрэнк, тетя Сэнди, Лили, бабушка и дедушка, Чарли, Том и Мей Хэтчи, доктор Бэнкс и мама Финна – все были здесь. Было так здорово снова видеть знакомые лица, и на какое-то мгновение я почувствовала себя как дома.

– Эби, – мама заплакала и, подбежав ко мне, обхватила меня руками. – Мы так волновались. Ты в порядке?

– Да, я в порядке, – сказала я, обнимая её.

Затем и остальные окружили меня. Я так по ним скучала.

– Что произошло? – спросил папа. – Мы получили сообщение о том, что нам срочно надо уходить, и что это как-то связано с тобой. Это всё, что нам рассказали, мы не знаем деталей.

Лили подошла и обняла меня.

– Я думала, я тебя больше не увижу.

– Кому ты рассказываешь, – вздохнула я. – Мне жаль, что я поставила вас в такое положение. Я не хотела, чтобы всё это случилось.

Папа положил мне руку на плечо.

– У каждого из нас был выбор. Мы могли остаться, но мы все выбрали оказаться здесь… потому что мы семья, а семья держится вместе.

– Да, – они все кивнули, соглашаясь с ним.

Выражение их лиц и их глаза подтвердили, что они говорили правду.

Доктор Бэнкс вышел вперед, обняв рукой за плечи молодого человека, который был очень на него похож.

– Я нашёл своего племянника, – сказал он и расплылся в улыбке. – Моя сестра погибла в автокатастрофе незадолго до вспышек на солнце. Я не знал, что случилось с этим молодым человеком. Оказалось, что его приёмный отец привёл его сюда. Он помогал мне в лазарете прошлым вечером, и мы разговорились. Думаю, это судьба.

– Я рада, что вы здесь, – сказала я, протянув ему руку.

Мне стало спокойнее от того, что доктор Бэнкс больше не был одинок.

– Меня зовут Эби, а это Финн.

Я повернулась к нему, а Финн поприветствовал молодого человека.

– Я рад быть здесь, – ответил тот. – Меня зовут Мартеус.

– Чем больше Бэнксов, тем веселее, – провозгласил дядя Фрэнк.

– Где Хуан? – спросила я.

– Ему пришлось вернуться. Его родители всё ещё в бункере, – сказал Мильтон. – Но он сказал, что присмотрит за твоей подругой, Тиной, доктором Саймоном и остальными.

– Хорошо, – выдохнула я.

Мне стало спокойнее от того, что у доктора Саймона была поддержка.

– Кажется, нас всех ждёт очередное семейное приключение, – сказал дядя Фрэнк, подняв вверх винтовку М16.

– Кажется, ты готов к войне, – засмеялась я.

– По крайней мере, я надеюсь, что я хорошо подготовлен. Твой друг Хуан весьма постарался, – добавил он.

– У вас у всех есть оружие? – спросила я.

– Да, – он замолчал и улыбнулся. – Включая тебя.

Он вынул из-за спины Адище в кобуре и протянул его мне.

– Не может быть! – воскликнула я. – Как это возможно?

Я схватила пистолет и крепко прижала к груди. Я никогда бы не подумала, что моё оружие заставит меня так расчувствоваться, но оно уже стало частью меня.

– Как ты достал его?

– Солдат, у которого он был, отдал его Хуану в обмен на более крупное оружие.

– Ну, размер ещё ничего не значит, – я пожала плечами, прикрепив кобуру к поясу.

После этого я засунула туда Адище. Теперь я была цельной. Адище был ровно там, где он и должен был находиться.

– Простите, что прерываю, но нам на самом деле пора уходить. Причём, немедленно, – поторопил Мильтон, собирая нас всех у двери. – Всем держаться вместе. Нам придётся передвигаться быстро, потому что, как только они узнают, что случилось в камере с Арви, они отправятся за нами в погоню.

– А что произошло в камере с Арви? – спросил папа.

Финн покачал головой.

– Вам лучше не знать.

Я посмотрела ему в глаза.

– Я расскажу тебе, как только смогу.

– Хорошо, – сказал он и кивнул.

– Готовы? – Мильтон поднял карточку-ключ.

– Вы идёте с нами? – спросила я.

– Конечно. Моё лицо теперь на всех видеозаписях, на которых я вывожу вас наружу. Тем более, я взял с собой несколько пробирок с сывороткой, и смогу закончить твою терапию… так как надо.

Он приподнял чемодан.

Я кивнула.

– Идём.

Мильтон открыл дверь и быстро провёл нас по очередной серии коридоров.

Наконец мы остановились перед огромной стальной дверью с огромным тяжёлым замком. Мужчины попытались открыть его. Но даже Финн, применив всю свою силу, не смог заставить его пошевелиться.

Дядя Фрэнк вышел из себя и ударил его прикладом своей винтовки.

– Глупый бесполезный кусок…

– Фрэнк, – пожурила его тетя Сэнди.

– Нам надо открыть его, – надавил Мильтон, который ходил взад-вперёд.

Пот стекал по его нахмурившемуся лбу.

– Они работают над этим, – сказала я. – Всё будет в порядке.

– Слишком долго, – прошептал он сам себе, качая головой.

Он был в ужасе, так как он всё поставил на карту.

В коридоре раздались громкие крики и топот ног.

– Мы умрём. Мы умрём, – воскликнул Мильтон.

– Мы не собираемся умирать, – выпалила я.

Его негативный настрой выводил меня из себя.

Но они приближались. Солдаты направлялись в нашу сторону.

– Держитесь поближе к двери, – сказала я и вышла вперёд.

– Эби, что ты делаешь? – крикнул папа.

– Нет, Эби! – закричала мама.

– Оставайтесь на месте, – сказала я, повернувшись к ним. – Всё нормально. Не бойтесь.

Я повернулась к Финну, который самолично стал свидетелем моего дара. Он кивнул и затем оттащил мою маму назад, пытаясь убедить их всех, что всё будет хорошо. Бабушка плакала, а дедушка пытался успокоить её. Мей неконтролируемо рыдала и говорила своему мужу, что им следовало остаться. Тетя Сэнди держала Лили в своих объятиях. Они все были перепуганы из-за меня.

За какие-нибудь несколько секунд нас окружила дюжина солдат с оружием, направленным на нас. Они закричали, чтобы мы все легли на пол, а иначе нас перестреляют. Я оглянулась и увидела панику и страх на лицах моих любимых людей… кроме Финна. Его взгляд, сосредоточенный на мне, был твёрдым и бесстрашным. А затем Финн слегка кивнул мне. Он верил в меня, и это всё, что мне было нужно.

Я сделала всё, как нам приказали – упала ничком на пол и завела руки за голову.

Мильтон был напуган и умолял их не убивать его.

– Мильтон, ляг уже на пол и заткнись, – потребовала я.

Но тот оглох от страха.

– На пол! – кричал ему солдат снова и снова. – Я сказал на пол.

Он продолжил умолять, подняв руки вверх. По его лицу текли сопли и слюни, он шагнул вперёд.

Раздался выстрел.

И всё затихло.

Мильтон упал на колени рядом со мной, кровь просочилась через его рубашку.

Он схватился за грудь, его глаза, в которых читался ужас, нашли меня. Он старался что-то сказать, но его дыхание стало сдавленным. Солдаты всё ещё кричали на него, но, наконец, он лег на землю; его лицо было в футе от моего, его глаза были стеклянными и наполнились слезами.

– Почему ты не послушал? – заплакала я.

– Я-я не хочу умирать, – задыхаясь, проговорил он.

Я моргнула, чтобы убрать слезы, которые наполнили мои глаза, затем повернула голову и прижалась лбом к холодному цементному полу. Закрыв глаза, я попыталась сосредоточиться посреди всего этого сумасшествия.

Вскоре крики сделались приглушенными, и я услышала, как голос Мильтона мягко проговорил:

– Эби, больше никаких смертей.

Я почувствовала силу внутри себя, она вибрировала, словно электрический ток. Я почувствовала её сначала в районе макушки, после чего она прокатилась по всему моему телу до кончиков пальцев рук и подошв ног.

Я отдалась ей.

Когда я поняла, что готова, я открыла глаза и приподняла подбородок с пола.

– Твою мать, что за чертовщина? – выругался один из солдат, направив на меня свой пистолет.

Я даже глазом не моргнула.

Я оставалась сконцентрированной и направила всю мою энергию вперёд с одним единственным словом.

«Стоп».

Все солдаты остановились и обратили на меня своё внимание; их лица стали отсутствующими. Они застыли на месте, а в их головах стало совершенно пусто, точно это был белый холст, на котором можно было начать рисовать.

– Бросьте оружие на землю, – произнесла я приказным тоном.

Пистолеты с грохотом попадали на пол, когда солдаты ослабили хватку.

Лёгкая улыбка заиграла на моих губах. Они были точно глина в моих руках. Моя сила была всепоглощающей, и я училась контролировать её.

Я медленно встала, оставаясь сконцентрированной, контролируя ситуацию.

– Откройте дверь, – приказала я, указав на выход.

Когда солдаты прошли мимо нас, я услышала, что дядя Фрэнк и папа начали собирать всех вместе. Они также подобрали несколько пистолетов и патронов с пола, которые ещё можно было унести собой.

Солдаты начали толкать и расшатывать проржавевший замок, пока он полностью не поддался, и дверь не открылась. Они распахнули тяжёлую дверь и отошли в сторону. Их взгляды всё так же были пустыми, они ждали следующих указаний.

Дядя Фрэнк и папа включили фонарики и завели всю семью в тёмный тоннель, в то время как доктор Бэнкс и Мартеус подняли Мильтона.

Когда я увидела, что моя семья в безопасности, я отдала свой последний приказ.

– Когда я выйду за дверь, заприте её за мной и уходите.

Они стояли в застывших позах, пока я, пятясь назад, не вошла в коридор, и как только я переступила порог, солдаты закрыли стальную дверь. Я услышала, как защёлкнулся замок, после чего повернулась и бросилась бежать.

Но тут же столкнулась с Финном, который стоял прямо позади меня.

– Эй, – прошептал он.

Я на секунду замешкалась, после чего упала в его объятия и зарыдала.

Не говоря ни слова, он поднял меня на руки и побежал, догоняя остальных.

ГЛАВА 20

Мы шли почти час, прежде чем преодолели несколько миль по тёмному тоннелю. Когда мы дошли до конца, мы увидели ещё одну дверь с маховиком, запирающим её изнутри. Она была очень похожа на дверь нашего первого бункера. Все мужчины, кроме Мильтона и Чарли, помогли провернуть маховик. Он поддался довольно легко, и открывание ушло немного времени, дверь распахнулась.

Внутрь тоннеля ворвался непреодолимый жар, и ослепляющий свет заставил нас прикрыть наши чувствительные глаза. Солнце стояло высоко в небе, и у нас не было от него никакой защиты.

– Здесь безопасный уровень радиации? – спросила бабушка.

– Да. Судя по последним исследованиям, эта зона чиста, – уверил её папа.

Он и дядя Фрэнк вышли первыми и осмотрели все вокруг.

Доктор Бэнкс сделал Мильтону укол, и быстро наложил временную тугую повязку ему на грудь.

– С ним всё будет в порядке? – спросила я.

– Не похоже, чтобы пуля задела какие-то жизненно важные органы, и она попала не в грудь, а в нижнюю часть плеча. Думаю, он будет жить.

– Ох, это хорошо, – вздохнула я.

– Нам надо доставить его туда, где я смогу уделить ему внимание.

– У вас есть лекарства? – спросила я.

– У меня их достаточно, – сказал он, указав на несколько сумок, которые Мартеус закинул себе на спину.

– Эби?

Дедушка прищурился, посмотрев на меня.

– Да, дедушка? – спросила я.

– Как ты это сделала? Я имею в виду то, что ты сделала с солдатами? – спросил он.

Все взгляды устремились на меня, и я почувствовала себя фриком.

Финн встал рядом со мной и положил свою руку мне на плечо, после чего обратился ко всем остальным и кратко рассказал им о моих тренировках и последних эффектах сыворотки.

– Это правда, дорогая? – спросила бабушка.

Я кивнула.

– Чёрт, Эби. Ты великолепна, – сказал Чарли, на его лице растянулась широкая улыбка.

– Да, Эби. Ты всех нас спасла, – проговорила Лили.

Они все поблагодарили меня, и мои глаза наполнились слезами.

– Мы тебя любим, Эби. Несмотря ни на что, – сказала бабушка, и они все кивнули и повторили её слова.

Папа и дядя Фрэнк нырнули назад в тоннель, их лица порозовели от воздействия солнца, а на их лбах выступили капли пота.

– Приблизительно в трех милях отсюда есть несколько зданий, – сообщил дядя Фрэнк. – Одно из них похоже на склад или амбар, и вокруг него есть ещё здания поменьше. Сейчас нам лучше всего укрыться там, пока не сядет солнце.

– Как мы собираемся справиться с этой жарой, да ещё когда там все эти монстры? – спросила бабушка.

– Мы не можем оставаться здесь, – сказал папа. – Они скоро за нами придут. Нам придётся либо рискнуть и выйти наружу, либо остаться здесь, зная, что нас поймают и, скорее всего, убьют.

Он обвел всех глазами.

– Я за то, чтобы пойти, – заговорил Мартеус. – Зачем тогда мы проделали весь этот путь? Чтобы сдаться? Мы уже ушли так далеко. Давайте узнаем, что приготовил нам этот огромный мир.

– А ты умный парень, – сказал доктор Бэнкс, гордо похлопав своего племянника по спине. – Я с ним. Идём.

– Свобода или поражение! – добавил дядя Фрэнк, подняв кулак вверх.

Все остальные были тоже согласны.

Мы собирались сделать это.

* * *

Как только мы вышли наружу, жара стала удушающей. Мы были посреди ничего; всё вокруг было мертво, земля была высохшей и безжизненной.

Мы медленно шли, опустив головы, чтобы наши лица не сильно обгорели. Очень быстро все открытые участки наших тел стали ярко красными. Бабушка и дедушка едва справлялись. Их дыхание стало тяжёлым, и они отставали, поэтому дядя Фрэнк подождал их, после чего встал между ними, чтобы помочь им идти вперёд. Финн, Мартеус и доктор Бэнкс помогали нести Мильтона.

Нам нельзя было сбавлять темп.

Я оглянулась и увидела тысячи бледных тел, которые стояли в тени горы, в которой располагался бункер. Мы были всего в паре миль от них, и я надеялась, что они не заметят нас.

После двух часов пути, мы наконец-то достигли места своего назначения. Здание оказалось огромным амбаром с несколькими домиками, окружившими его. Дядя Фрэнк приготовил своё оружие и сказал всем оставаться на месте и не шуметь.

Папа и Финн последовали сразу за ним, каждый из них держал наготове по винтовке AR-15. Тихо сосчитав до трёх, они ворвались внутрь и исчезли в темноте. Мы с волнением ждали какого-нибудь звука, но не успели мы опомниться, как они уже стояли в дверях и махали нам, чтобы мы заходили.

Внутри амбар представлял собой огромное открытое пространство. Его стены и крыша были из металла и всё ещё держались, но всё, что было деревянным, сгнило. Повсюду валялось множество инструментов, и даже стоял старый трактор. Папа попробовал завести его, но у него ничего не вышло.

В одном углу была куча бетонных блоков. Мы все перетаскали их в центр, чтобы на них можно было сидеть. Мы также смастерили небольшую платформу для Мильтона, чтобы доктор Бэнкс мог им заняться.

– Мы останемся здесь и отдохнём, пока солнце не сядет, затем нам нужно будет двигаться дальше, – сказал папа. – Мы не можем здесь оставаться. Они знают, что это наш единственный вариант.

Дядя Фрэнк расстегнул свой рюкзак и передал по кругу кусочки вяленого мяса и бутылки с водой. Все были вымотаны и перегрелись на солнце. К сожалению, в медицинской сумке доктора Бэнкса не было ничего от солнечных ожогов.

– Куда мы отправимся дальше? – спросила мама.

– Я не знаю, – сказал папа. – Я уверен, что нам ещё встретятся места, где можно будет отдохнуть, пока мы не найдём себе новый дом.

– Я знаю безопасное место, куда мы можем пойти, – сказала я.

Все повернулись ко мне.

– Где оно? – спросил папа.

– Это место находится в Трапперс Пик, Колорадо, – ответила я.

– Трапперс Пик? – сказал Том. – Я вырос недалеко оттуда.

– Откуда ты это знаешь, Эби? – спросил папа.

Я замолчала, так как понимала, что прозвучит это как полный бред, но Финн взял меня за руку и сжал её.

Я посмотрела на маму и тихо ответила:

– Бабушка рассказала мне.

Она сощурила глаза, словно пыталась переварить то, что я сейчас сказала, после чего его глаза широко раскрылись.

– Бабушка? Эби, ты видела бабушку?

– Да, – я кивнула. – Она посещала меня в одну из ночей.

– Она в бункере?

– Нет, она в Колорадо. В безопасной зоне.

– Ты уверена, что это была она? – спросила она.

– Да, я уверена. Она выглядела так же, как и в тот день, когда я её впервые увидела, – сказала я.

Мамины глаза наполнились слезами. Выражение её лица было таким, словно она обрела надежду. Все тринадцать лет она верила, что бабушка была мертва, но теперь она как будто воскресла.

– Она рассказала тебе ещё что-нибудь? – вставил дядя Фрэнк.

– Да, она сказала, что она вместе с группой выживших укрылись в бункере. Почва там плодородная, и они уже начали строить дома и сажать семена, которые прорастают. У них там не очень много Арви, потому что это уединенное место. Она хотела, чтобы я нашла способ привести вас всех туда, и ещё сказала, что нас там примут.

– Ты и правда её видела? – выдохнула мама.

– Да, – я улыбнулась, представив её у себя в голове. – Она стала старше, но она всё так же красива. Ты очень на неё похожа. У тебя глаза такого же цвета.

Мама расчувствовалась, но папа был уже рядом с ней и утешал её.

– Хэтч, думаешь, мы сможем добраться до Колорадо? – спросил дядя Фрэнк.

– Трапперс Пик далеко отсюда. До него, вероятно, не меньше тысячи миль… плюс-минус, – ответил Том. – Пешком это займёт несколько месяцев.

– У нас еды и воды на пару дней, – бабушка указала на очевидное.

– Да, но мы не можем сдаться. Должен быть какой-то выход, – сказал папа.

– Эй, вы это слышите? – сказал Мартеус.

Все тут же замолчали и услышали звук-

– Это двигатель. Похоже на автомобиль, – сказал дедушка.

Дядя Фрэнк, папа и Финн бросились к двери. Все остальные остались сидеть вместе и ждать.

– Как думаете, что это? – прошептала Мей.

– Думаете, это люди из бункера? – спросила бабушка.

– Сомневаюсь, – ответил дедушка. – Не то направление.

В то время как звук становился всё громче, дядя Фрэнк приготовился снять предохранитель со своей винтовки. Он повернулся к нам и приложил палец к губам.

Звук прекратился, и мы услышали звук открывающихся и закрывающихся металлических дверей.

– Проверьте, не осталось ли в домах припасов. Ищите топливо. А я собираюсь проверить амбар. Может быть, здесь остались ёмкости с бензином, – прогремел чей-то голос с сильным южным акцентом.

– Отойдите назад, – поторопил нас папа тихим голосом. – Спрячьтесь.

Все разбежались по амбару и спрятались в разных местах, а я помогла доктору Бэнксу оттащить Мильтона к груде сгнивших досок.

Когда я выглянула из своего укрытия, я обнаружила, что все хорошо спрятались.

Дверь амбара с грохотом раскрылась, и внутрь вошёл большой и крепкий мужчина. Он остановился посредине и осмотрел амбар. Мужчина был высоким, и был одет в потрепанную майку и обрезанные джинсы, бахрома которых доходила ему до колена. В руке он держал пистолет, но тот был опущен вниз. Должно быть, он не почувствовал угрозы.

Затем он обвёл глазами всё здание и его взгляд задержался на том месте, где прятались мы. Я быстро отпрянула назад, быстрые шаги направились в нашу сторону. Я схватила Адище, но доктор Бэнкс взял меня за руку и покачал головой. У него тоже был пистолет. И я знала, что он остановил меня, потому что не хотел, чтобы я пострадала.

Мужчина был уже у нашей груды досок и начал пробираться к нам сквозь них. Он схватил одну из досок, на которой всё держалось, и вся груда рухнула вниз.

Нас рассекретили.

Доктор Бэнкс вскочил и поднял свой пистолет.

– Что за… – закричал мужчина.

Он махнул рукой и выбил пистолет из руки доктора Бэнкса. Доктор Бэнкс кинулся вперёд, но здоровяк схватил его за шею руками и сжал их. Я увидела, как глаза доктора Бэнкса закатились.

– Отпусти его, – закричала я, вскочив на ноги.

Я ударила мужчину и попыталась ослабить его хватку.

Все с криками повыпрыгивали из своих укрытий и бросились вперёд на мужчину, направив на него оружие.

Затем меня ударили сзади. В голове у меня помутнело, а глаза заволокло тёмной пеленой.

Прежде чем отключиться, я увидела, что мужчина выпустил доктора Бэнкса.

ГЛАВА 21

Я застряла у себя в сознании. Как бы я ни пыталась моргать, или будить себя, я не могла из него выйти. Я попала в ловушку, страх обуял меня, так как я знала, что моя семья была снаружи, а я не могла добраться до них, чтобы защитить.

Всё ли было в порядке с доктором Бэнксом? Убили ли они того человека?

Какого чёрта здесь произошло?

Я уже практически потеряла всякое самообладание, как у меня перед глазами появились лёгкие вспышки света. Затем у меня под ногами появился золотой след, который вёл в темноту. Кто пытался связаться со мной? Мне даже не пришло в голову связаться с кем-то, и я чувствовала себя немного глупо из-за того, что не сообразила этого раньше.

– Бабушка? – позвала я.

Мне ответил голос, но он был едва слышим.

– Эй, – позвала я, продолжая идти по следу.

– Эби, это доктор Саймон, – ответил голос, на этот раз он прозвучал чётче.

– Как вы? – крикнула я.

– Я в порядке. Ты в безопасности?

– Я не знаю. Мы столкнулись с некоторой проблемой, и меня вырубили. Я не знаю, что происходит снаружи.

– Ты должна послушать меня. Они идут за тобой, Эби

– Кто? – спросила я.

– Новые лидеры. Они видели, что ты можешь делать, и ту силу, которой ты обладаешь. Они ни перед чем не остановятся, чтобы вернуть тебя. Ты теперь их главный приоритет. Вышел приказ доставить тебя живой, и убить всех, кто с тобой.

– Что мне делать? – воскликнула я.

– Беги, прячься. Тебе надо уйти как можно дальше от бункера, насколько это будет возможно. Они собираются выдвигаться завтра. Они будут использовать вертолёты и сбрасывать команды солдат, чтобы найти тебя.

– Моя семья… я не могу позволить им умереть.

– Я боюсь, что они смогут выжить, только если вы разделитесь.

– Я застряла у себя в сознании и не могу даже подняться. Думаю, когда меня вырубили, оно заперло меня здесь.

– Не позволяй своему сознанию контролировать себя, Эби. Управляй им, – его голос был сильным и твёрдым.

– Я постараюсь. Пожалуйста, берегите себя, – сказала я.

– У меня есть ощущение, что наши пути снова пересекутся. Береги себя, Эби. Будь сильной.

– Спасибо. Скажите Чейзу и Хлое, что я помню о них.

Я закрыла глаза и закричала самой себе:

– Просыпайся!

Мои глаза открылись, всё вокруг было как в тумане. Я моргнула, стараясь сфокусировать зрение.

– Эби, – позвал меня доктор Бэнкс. – Ты в порядке?

Он навис надо мной.

– Я в порядке, – я выдохнула и попыталась подняться.

– Не двигайся, – приказал он. – Тебе надо отдохнуть.

– Нам надо уходить, – закричала я. – Нам надо уходить прямо сейчас.

Я поднялась, но моя голова пульсировала, и всё вокруг вращалось. Я снова упала на пол.

– Нет, тебе никуда нельзя сейчас идти. Тебе надо отдохнуть, – сказал он.

Огромное незнакомое лицо нависло надо мной, заставив меня подпрыгнуть.

– Прости, что ударил тебя, Эби, – произнес мужчина с грустным выражением лица. – Ты первая девушка, которую я ударил.

Он протянул мне руку.

– Меня зовут Билли.

– Привет, – выдохнула я, пожав его руку. – Со мной на самом деле всё в порядке.

– Эби, пожалуйста, не вставай, – поругал меня доктор Бэнкс.

Папа и мама кинулись ко мне.

– Слушайся его, – сказала мама умоляющим тоном.

– Папа, – сказала я, глядя ему в глаза. – Нам надо уходить. Если мы этого не сделаем, они убьют вас всех.

– О чем ты говоришь?

– Только что, пока я была без сознания, ко мне приходил доктор Саймон. Он сказал, что новые лидеры бункера отправляют солдат, чтобы вернуть меня любой ценой, и им приказано убить всех, кто со мной.

– Фрэнк, что будем делать? – спросила тетя Сэнди.

Тот почесал подбородок и покачал головой.

– Я не знаю.

– Зачем она им? – спросил Билли.

– Она особенная, – туманно ответил Финн.

– О, – Билли кивнул, выражение его лица было озадаченным. – Что значит… особенная?

– Это значит, что она может убить любого взглядом, – ответил Финн.

– О, – ответил Билли, его глаза всё ещё были прищуренными и выражали недоумение. – Вообще-то, они могут отправляться к черту. У нас тут есть одно место где-то в десяти милях отсюда, – сказал он, указав на северо-восток. – Это секретный бункер среди холмов. Там живёт семнадцать человек, но у нас там много места и еды. Вы все можете оставаться там столько, сколько хотите.

– Спасибо, Билли, – сказал папа.

– Не проблема. Мы все тут пытаемся выжить. Чем больше народу, тем веселее, – ответил Билли.

– Весь бункер тогда окажется под угрозой, – сказала я.

– Мы продержались уже довольно долго, и правительство до сих пор не знает о нас. С нами всё будет в порядке.

– Хорошо, – сказала я. – Нам надо идти.

Я повернулась к папе, который кивнул. Мне надо было доставить свою семью в безопасное место, но сейчас нашим лучшим вариантом было – отправиться в бункер вместе с Билли.

– Джей, подгони внедорожник, – прокричал Билли.

– Что? – доктор Бэнкс приподнял голову в недоумении.

– Понял, – прозвучал голос позади нас.

Я засмеялась, а Билли недоуменно посмотрел на меня.

– Его тоже зовут Джей, – сказала я, указав на доктора Бэнкса.

– О. Это объясняет его недоуменный взгляд. Тот огромный парень с татуировками… его зовут Джейсон. Мы коротко зовем его Джей.

Ржавый военный внедорожник задом подъехал к дверям амбара. Над его кузовом был самодельный алюминиевый навес, раскрашенный в несколько неярких цветов. Я была рада, что мы будем скрыты от солнца. Мы все сильно обгорели и больше не смогли бы этого вынести.

Когда мы втащили Мильтона в автомобиль, он пришёл в себя, но выглядел слабым.

– Ты не мертв, – подразнила его я, приподняв одну бровь.

– Я чувствую себя с точностью до наоборот, – простонал он.

– Доктор Бэнкс сказал, что пуля не попала в жизненно важные органы. Тебе повезло.

– Я также обработал рану и ввёл тебе антибиотик, – добавил доктор Бэнкс. – Я почти уверен, что ты будешь жить, если только в тебя опять не выстрелят.

– В следующий раз я точно упаду на пол и не буду молить о пощаде как девчонка, – прохрипел он.

– Эй, вообще-то, я девчонка и я не просила о пощаде, – призналась я. – И, кстати, никто из девушек или женщин в нашей группе не просил о пощаде.

Его лицо покраснело от стыда.

– Должно быть, я не так выразился. Как насчёт того, чтобы назвать меня нытиком.

– Нытик подходит, – хихикнула я.

– Что произошло с твоей головой? – спросил он, указав на кровь, запекшуюся у меня в волосах.

– Вон тот здоровяк ударил меня прикладом, – пошутила я, указав пальцем на Билли. – Думаю, я ещё недостаточно ниндзя.

– Да, наверное, – он улыбнулся и поморщился от боли.

После того, как все загрузились, Билли завёл внедорожник. Тот ожил, что наполнило меня очередной порцией надежды. И хотя наше будущее было туманным, мы направлялись в другое место, где нас ждали еда и кров. Безопасная зона, где нас должны были встретить новые люди. Я не знала, примут ли они нас или отнесутся с подозрением.

У меня у самой были определённые сомнения, но люди Святилища научили меня тому, что человечество не было безнадёжным. В мире всё ещё были щедрые сострадательные люди, которые выжили, но при этом не стали эгоистами по отношению к другим выжившим.

Больше всего мне сейчас было нужно отключить своё сознание на какое-то время. Размеренная вибрация внедорожника заставила меня расслабиться. По крайней мере, мы были в безопасности… пока. Я прислонилась спиной к Финну, который обнял меня, и закрыла глаза.

Громкий звук и резкий рывок разбудили меня. Внедорожник накренился вбок, как будто бы что-то врезалось в него, и продолжало делать это снова и снова.

В кузове грузовика появилась уродливая голова Арви все закричали и начали пробираться к кабине. Мы с Финном оказались зажаты.

– Слезьте с меня, – закричала я, попытавшись добраться до Адища, но он был прижат телами.

Финн встал на ноги и высвободил меня. Я встала на колени, выдернула Адище из кобуры, прицелилась и выстрелила Арви между глаз.

Крики не менее дюжины Арви раздались вокруг нас.

Мне надо было выбраться наружу. Мне надо было знать, с чем мы имеем дело.

Билли больше не мог вести внедорожник, потому что твари пытались перевернуть машину. Они врезáлись в нас сбоку и яростно раскачивали автомобиль туда-сюда, так что все мы полетели и попадали друг на друга. После пары сильных толчков, внедорожник перевернулся на бок, и все попадали в огромную кучу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю