Текст книги "Арв-3 (ЛП)"
Автор книги: Камео Рене
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)
ГЛАВА 23
Я помнила только короткие вспышки света, и не могла понять, реальны они или нет.
Я помнила, как летела в вертолете, но понятия не имела, как туда попала. Нависавшая надо мной Ава с волнением пристально посмотрела куда-то поверх меня, ее брови были нахмурены. Я повернула голову, желая понять, на что она смотрит, и увидела, что все остальные собрались у тела, лежащего на полу. Дядя Фрэнк делал искусственное дыхание рот в рот.
Ужас и страх тут же переполнили меня.
Финн. Я хотела выкрикнуть его имя, но не смогла произнести ни слова. Что со мной было не так? Вдруг мир вокруг меня перестал существовать, и всё потемнело.
* * *
Открыв глаза, я обнаружила, что меня везут по белому коридору. Я лежала на каталке. Сбоку от меня шли мама с папой. Я поискала глазами Финна, но его не было видно.
Я попыталась заговорить, но ни одного слова не слетело с моих губ. Голова пульсировала, и я была очень слабой. Чересчур уставшей. Я не могла держать глаза открытыми. У меня также болела рука, и я не могла даже поднять её.
* * *
Я снова открыла глаза. Я была в белой комнате, накрытая белым одеялом. Моя рука была забинтована.
– Эби? – неожиданно надо мной появилось лицо мамы. – Стивен, она очнулась!
Вскоре к ней подошел папа. Они смотрели на меня с облегчением.
– Как ты себя чувствуешь, дорогая? – спросил папа.
– Финн? – прошептала я.
Они посмотрели друг на друга. Выражения их лиц озадачили меня.
– Эби. Сердце Финна останавливалось несколько раз, но им удалось его реанимировать. Он очень слаб. Он потерял много крови. Сейчас им удалось стабилизировать его. Он под постоянным присмотром. Мы все молимся и надеемся на лучшее, – сказал папа.
Я кивнула. По крайней мере, он был жив. Мне надо было сходить к нему. Мне надо было его увидеть. Я попыталась встать с кровати, но как только я села, всё начало вращаться.
– Нет, нет, нет. Ты останешься здесь. Тебе также запрещено двигаться. Я сейчас приведу врача, – сказала мама и направилась к выходу.
– Меня укусили? – спросила я.
Я помнила, что Арви находился в нескольких дюймах от моего лица, когда я отключилась.
– Нет. Тебя не укусили, но тебя ранили в руку, пуля прошла на вылет, и у тебя серьезное сотрясение. Дорогая, ты пробыла в коме два дня.
– Что? Кто подстрелил в меня?
– Твой дядя Фрэнк. Он сказал, что тебя собирался укусить Арви. И он не мог нормально прицелиться, но все равно выстрелил. Пуля попала Арви в голову и прошла через твою руку. Он очень переживает из-за этого.
– Он не должен испытывать вину. Эй… лучше ведь пуля, чем укус, ведь так?
– Так, – папа улыбнулся.
Я заметила, что за дверью стоял охранник.
– А почему за моей дверью охранник? – спросила я.
Папа вздохнул.
– Эби, у них есть доказательство того, что вы с Тиной нарушили несколько правил. Они ждут, когда тебе станет лучше, чтобы допросить тебя.
У меня тут же скрутило живот.
– Где Тина? – спросила я.
– Я не знаю. Её допрашивали, и ходят слухи, что её папа посадил ее в камеру.
– Её папа посадил ее в камеру?
– Да. Я думаю, он решил наказать её, чтобы преподать урок всем остальным. У него нет любимчиков, и каждый, включая его собственную дочь, будет наказан за неповиновение. Он сказал, что вы выкрали секретную информацию из комнаты, доступ в которую категорически запрещен. Они сняли ваши отпечатки пальцев в вентиляционной шахте. Это правда, Эби? – тихо спросил он.
Я грустно кивнула.
– Я хотела рассказать тебе… а почему мы шепчемся? – прошептала я.
– У них тут камеры, – сказал он, наклонившись и поцеловав меня в лоб. – Дорогая, это не наш приют. У них тут другие правила, и последствия за нарушения этих правил тоже другие.
– Я знаю. Прости меня, – сказала я.
Я неожиданно почувствовала себя очень виноватой, так как Тина сейчас сидела в камере из-за меня. Из-за того, что я хотела узнать о тех криках за дверью со значком биологической опасности. Она всего лишь помогала мне, и теперь её за это наказали. Я надеялась, что она не возненавидела меня.
– Ходят слухи, что единственный способ победить Арви, это объединить силы с другим бункером. У них там есть запасы оружия и патронов, а у нас они заканчиваются, – мягко сказал папа.
– Как мы доберемся туда? – спросила я.
– Говорят, что они хотят перебросить нас на вертолете группами. Сначала группу людей увозят так далеко, насколько это возможно. Затем вертолет возвращается на дозаправку и летит за другой группой. Первая группа тем временем добирается до следующего пункта, который находится в тридцати-пяти милях от места посадки. И там их забирает вертолет из другого бункера. Это пока только разговоры, но я думаю, если у нас и есть шанс победить этих существ, то мы можем сделать это только вместе.
– Согласна, – сказала я. – Я могу пойти навестить Финна?
– Ты не можешь покидать эту комнату, но я попробую договориться с генералом о встрече. Тем временем, постарайся оставаться на месте. Не давай повода и тебя бросить в камеру.
Я не могла ответить честно, но он знал, что я и так не уйду далеко из-за охранника, стоящего прямо за моей дверью.
– Пообещай мне, Эби.
Я вздохнула.
– Обещаю.
Вскоре пришла мама с медсестрой. Сестра проверила мои показатели и сказала оставаться в кровати, по крайне мере, ещё два дня.
– Ладно, дорогая, нам лучше пойти отдохнуть, – сказала мама. Она наклонилась и поцеловала меня в щеку. – Мы ещё придём проведать тебя днём.
– Эби, не забудь, что ты мне обещала, – сказал папа.
Я кивнула.
– Что за обещание? – спросила мама.
– Я потом тебе расскажу, – ответил папа.
Он наклонился и поцеловал меня в лоб, после чего они вышли из палаты, держась за руки. Я любила своих родителей, и я знала, что они любили меня. Я лишь надеялась, что если когда-нибудь выйду замуж, мы будем так же счастливы, как и мои родители.
Я закрыла глаза, потому что хотела отгородиться от всего. Эта палата была такой же ужасной, как и тюремная камера. Я не могла выйти, и у меня даже был персональный охранник, который следил за этим. Мне показалось, что я уснула, но я не знала, как долго проспала. Меня разбудили голоса. Похоже, что кто-то ругался.
За дверью была медсестра, которая разговаривала с охранником. Это была темнокожая женщина в возрасте и с южным акцентом. У нее были седые волосы, собранные в пучок, перед ней стояло кресло-каталка. Взгляд её был свирепый, и по тону её голоса было понятно, что шутки с ней были плохи.
– Согласно приказу генерала, ей запрещено покидать эту палату, – сказал охранник, встав перед дверью.
– А доктор приказал мне привести её. Прямо сейчас. Она находится на лечении, поэтому если у генерала с этим какие-то проблемы, он может сам прийти и поговорить с доктором.
Женщина начала толкать кресло-каталку вперёд, заставив охранника отойти. Затем она протиснулась мимо него и подкатила кресло к моей кровати.
– Эбигейл Парк? – спросила она.
– Да.
– Меня зовут мисс Мейбл. Доктор сказал мне привести тебя, дорогуша. Но поскольку я знаю, что ты не можешь ходить, я прикатила это кресло. Давай. Я помогу тебе.
Она сделала мне жест рукой, чтобы я встала. Как только я подняла голову, она подставила под меня свою руку, помогая мне встать. Затем она с легкостью подняла меня одной рукой и усадила в кресло.
– Ну вот, всё не так уж и плохо. Тебе удобно?
Я чувствовала головокружение, но со мной все было в порядке.
– Да. Куда вы собираетесь меня отвезти? – спросила я.
Я не понимала, почему врач сначала сказал мне оставаться в постели, а потом попросил кого-то привезти меня. Разве что-то было не так?
Она выкатила меня за дверь.
– Я доложу об этом генералу, – заявил охранник.
– Хорошо. Беги и скажи генералу, чтобы пришёл повидать мисс Мейбл.
Она покатила меня мимо охранника вглубь по коридору.
– Не волнуйся, Эбигейл. Проблем у тебя не будет.
– Куда мы идём?
– Увидишь. Мы почти приехали, – она тяжело дышала.
Мы проехали по нескольким коридорам и остановились в дверном проёме. Она провела картой по считывающему устройству, и когда дверь отворилась, вкатила меня внутрь. Затем она провела меня по ещё одному коридору, и я уже начала волноваться.
Может быть, она везла меня в одно из тех мест, где они проводили тесты? Она продолжала катить меня, и это продолжалось довольно долго. Я чувствовала, что моя голова начала пульсировать. Наверное, это произошло от непреодолимого стресса, нарастающего внутри меня. Я начала задаваться вопросом, получится ли у меня убежать, если это понадобится. Моя голова всё ещё сильно кружилась, поэтому вряд ли я смогла бы далеко убежать.
Я была уже почти готова снова спросить мисс Мейбл о том, куда мы едем, как вдруг она остановилась перед очередной дверью. Она снова провела картой по считывающему устройству, и дверь открылась.
У меня перехватило дыхание. Сердце остановилось в моей груди. На глаза начали наворачиваться слезы.
– Финн? – выдохнула я.
Он лежал на кровати, с проводами и трубками, которые были протянуты к его рукам и лицу. Он выглядел таким спокойным, таким безмятежным, и таким бледным. Но теперь, когда я увидела его, мой мир неожиданно стал чуточку ярче.
В углу палаты стоял врач, и когда он повернулся, я начала плакать.
– Доктор Бэнкс, – зарыдала я.
Слёзы потоком полились из моих глаз.
– Эби, ты здесь, – сказал он, затем подошёл и обнял меня.
– Как он? – спросила я, утирая слезы.
– Он под успокоительными. В течение последних несколько часов он периодически приходит в сознание, и он повторят только одно слово… «Эби».
Я покачала головой, не зная, что сказать.
– Эби, мне жаль, что пришлось поднять тебя с постели. Я знаю, что ты поправляешься после травмы головы, и что тебя охраняют, но я также знаю, что ты, вероятно, хотела его видеть, – сказал он, похлопав меня по плечу.
– Спасибо, доктор Бэнкс. Вы не представляете, как много это для меня значит.
– Я знаю, что такое любовь, и я знаю, каково это, когда человек, который тебе дорог, ранен. Вы оба мне как семья, и я сделаю всё, чтобы о вас позаботились наилучшим образом.
– Спасибо. Вы лучше всех, – сказала я, пытаясь сдержать слёзы.
Было видно, что доктор Бэнкс тоже старался сдержать слёзы. Он улыбнулся и посмотрел на мисс Мейбл.
– Можешь подкатить ее к нему, Мейбл.
– Конечно, доктор, – ответила она, после чего подкатила меня к кровати, так что я оказалась рядом с головой Финна.
Я протянула руку и слегка провела пальцами по его лицу.
– Финн. Это Эби, – мягко сказала я. Его веки дрогнули, но он не пошевелился. – Мне надо чтобы ты поскорее поправился, хорошо?
Я подняла руку и провела ей по его густым каштановым волосам.
– Пойдем, Мейбл. Выпьем кофе в соседней комнате, оставим молодых людей наедине, – сказал доктор Бэнкс.
– Конечно, док. Старой женщине не помешает немного кофеина, чтобы смазать ее скрипучие суставы.
– Мы вернёмся через пару минут, Эби. Если я тебе понадоблюсь, нажми на эту красную кнопку на стене рядом с тобой.
– Хорошо. Ещё раз спасибо.
Доктор Бэнкс взял мисс Мейбл под руку и вывел из палаты.
Я повернулась к Финну.
– Финн Армстронг, если ты меня слышишь, я просто хочу, чтобы ты знал, как сильно я тебя люблю. Я всегда любила тебя. Ты мой лучший друг, и я не могу тебя потерять. Поэтому, пожалуйста… пожалуйста, поправляйся.
Его веки снова дрогнули.
– Эби? – мягко прозвучал его голос.
– Я здесь.
Сердце перевернулось у меня в груди.
– Я потерял ногу? – спросил он.
Я ахнула и посмотрела вниз на его тело. Под одеялом скрывались две ноги.
– Нет. Похоже, обе на месте.
– Ты уверена, что одна из них не протез? – спросил он.
– Это ты мне скажи, – сказала я и медленно провела рукой по повреждённой ноге.
– Нет. Это точно не протез, – он улыбнулся.
– Это хорошо, – я покраснела. – Я на полном серьёзе думала, что потеряю тебя.
– Меня? Нее. Я никогда не оставлю тебя. Ты же меня знаешь.
– Да. Ты упрямый. Но мне это в тебе нравится, – сказала я.
– Эби, кому-то надо заботиться о тебе. Защищать тебя и поддерживать, а ещё построить милый дом, где ты сможешь завести семью и состариться.
Он протянул руку ко мне, и я подала ему свою здоровую руку.
– Что случилось с твоей рукой? – спросил он, указав на повязку.
– Дядя Фрэнк подстрелил меня.
– Он что?
– Ага, представляешь? – подразнила я его. – Но пуля также прошла и через голову Арви, который пытался укусить меня.
– Вот дерьмо. Спасибо тебе, Господи, за дядю Фрэнка. У меня могла быть сейчас зомби-подружка.
– Не зомби. Зомби это люди, которые умерли и необъяснимым образом ожили. А я скорее была бы мутантом. Сумасшедшим созданием с белыми глазами, которое только и хотело бы, что укусить тебя.
– Я все равно бы любил тебя. Мне просто пришлось бы придумать какой-то модный намордник, чтобы ты не кусалась, – он улыбнулся.
– Модный намордник? – взвизгнула я.
– Да. И тебе бы не пришлось беспокоиться о том, что тебя свяжут. Я бы построил загон, где бы ты могла свободно бродить.
– Ого, ну, спасибо.
– Я знаю, что ты бы сделала то же самое для меня, ведь так? – спросил он.
– Не знаю на счет загона, но я могла бы привязать тебя к дереву, и посадить тебя на длинный поводок, – я улыбнулась.
– Думаю, это могло бы сработать.
Мне нравились наши разговоры ни о чём. На какое-то мгновение я почувствовала себя как дома, в нашем мире. И в этот момент мне показалось, что всё будет хорошо.
– Нет, серьёзно. Я надеюсь, что ты всё же исполнишь наш первоначальный уговор, – сказала я. – Никаких сумасшедших мутантов. Если я когда-нибудь изменюсь, я хочу, чтобы ты прекратил мои страдания. И быстро.
– Ну, нам не надо беспокоиться об этом сейчас, ведь так?
– Нет, – выдохнула я, держа его за руку.
Вдруг отворилась дверь и в палату вошли два охранника с пистолетами. Вид у них был злобным, и они направились ко мне. Я быстро наклонилась и нажала красную кнопку.
– Эбигейл Парк, ты идешь с нами, – сказал один из них и откатил моё кресло назад.
Наши с Финном руки разъединились, и затем меня вдруг приковали наручниками к креслу.
– Не трогайте её, – закричал Финн, поднявшись с кровати и потянувшись ко мне.
Охранник быстро откатил меня подальше так, чтобы Финн не мог достать меня.
– Нет! – закричала я, когда Финн с грохотом упал на пол.
– Какого черта здесь происходит? – закричал доктор Бэнкс, врываясь в палату.
Он с Мейбл подбежали к Финну и помогли ему подняться с пола.
– Отстаньте от неё! – грозно сказал Финн, вставая, и хватая другого охранника за грудки.
– У нас приказ от генерала Доннелли. Она не должна была покидать свою палату.
– Я отвечаю за неё. Я приказал сестре привезти её сюда, – сказал доктор Бэнкс.
– Ну, а с вами, доктор, будет говорить генерал. Вы должны пойти с нами прямо сейчас, – охранник поднял пистолет.
– Мейбл, пожалуйста, позвоните доктору Роузу и попросите его немедленно спуститься сюда.
– Да, доктор, – сказала она, пытаясь уложить Финна обратно в кровать.
Лицо Финна было красным, глаза гневно сверкали.
– Если ты дотронешься до неё или причинишь ей хоть какой-то вред, молись Богу, – предупредил он.
Охранник улыбнулся и сощурил глаза, посмотрев на Финна.
– О, не беспокойся, любовничек. Я хорошо о ней позабочусь, – ухмыльнулся он и наклонился к моему лицу.
Я запрокинула голову и ударила его лбом. У меня в глазах засверкали звезды.
– Сука, – выругался он, потерев щеку и уставившись на меня. – Но мне нравятся такие дерзкие, – сказал он и схватил меня за подбородок.
– Убери от неё свои грязные руки, ублюдок, – пригрозил ему Финн.
Он попытался вырваться из рук мисс Мейбл, но в данный момент мисс Мейбл была сильнее, чем он.
Я потрясла головой, чтобы стряхнуть с себя руку охранника, после чего он быстро выкатил меня из палаты.
– Финн! – закричала я, но было уже поздно. Меня уже катили по коридору.
– Не волнуйся, Финн. Я о ней позабочусь, – раздался голос доктора Бэнкса позади меня.
Какого чёрта тут происходило?
Это место было таким же ужасным, как и то, что находилось за его пределами.
ГЛАВА 24
– Генерал, не могли бы вы мне, пожалуйста, сказать, что происходит? – спросил доктор Бэнкс, когда мы вошли в комнату.
– Доктор Бэнкс, я скажу предельно кратко и четко. Мы управляем своим приютом совсем не так, как вы управляли своим. Вашему лидеру приходилось заботиться о группе людей, тогда как я отвечаю за сотни. Людям не нравятся правила, но эти правила задают ограничения и делают так, чтобы все работало. Когда люди нарушают правила, у этого должны быть последствия. Последствия это необходимое зло, и они выступают в качестве примера того, что правила нельзя нарушать.
– Вы, доктор Бэнкс, нарушили сегодня правило. Я отдал особый приказ – не выпускать её из палаты, и приставил к дверям охранника, потому что она тоже нарушала правила. Я понимаю, что сейчас она под вашим наблюдением, поэтому я выношу вам предупреждение. Не очень мудро с вашей стороны переходить мне дорогу.
– В чем вы её обвиняете? – спросил доктор Бэнкс.
– Это вас не касается, доктор, – ответил он. – Всё, что вас должно сейчас волновать, это здоровье наших жителей. И точка. Всё остальное предоставьте мне.
Я заметила, что лицо доктора Бэнкса сделалось озадаченным. Он был в замешательстве, но я также знала, что он был достаточно умён, чтобы прикусить язык. Не было никакого смысла спорить с генералом.
Офис генерала представлял собой большое помещение, заполненное коллекционными вещами и древним оружием. Это определенно было не семейное гнездышко. Это было место для кого-то, кто жаждал власти.
Я начала видеть в генерале Доннелли того, кем он был на самом деле – жадного до власти человека. Так исторически сложилось, что именно подобные люди причиняли много вреда и были причиной разрушений. Необузданная жажда власти могла разрушить сознание. Власть могла изменить человека и провести черту между здравым смыслом и безумием. И только сам человек мог сделать выбор в пользу того или другого.
Сделав правильный выбор, он мог бы стать правителем, которого любили все. Неправильный выбор заставлял человека думать о том, что каждый был способен на предательство, включая его родных.
В этом конкретном случае генерал Доннелли контролировал весь приют, хотя и были те, кто занимали более высокое положение. И теперь, со всеми этим разговорами о необходимости переезда в новый правительственный приют, он, вероятно, чувствовал угрозу. И было довольно опасно пугать человека, жаждущего власти.
– Вы можете идти, доктор Бэнкс. Я верю в то, что вам понятны правила, – сказал генерал.
– Да, они мне понятны, – ответил он, – но она всё ещё под моей опекой и она пострадала от серьёзной травмы головы. Ей не следует находиться здесь. Ей надо быть в лазарете, в кровати, и отдохнуть хотя бы несколько дней.
Генерал взглянул на меня.
– Мисс Парк, моя дочь сидит сейчас в камере из-за шутки, которую вы обе выкинули. Я сейчас снисходителен к вам только из-за вашей травмы, но, поверьте мне, я разберусь с вами позже, – сказал он, совсем не дружелюбным тоном. – Доктор Бэнкс, отведите её назад в лазарет. И ей нельзя покидать палату. Всё понятно?
– Да, – ответил доктор Бэнкс.
– Снимите с неё наручники, – генерал сделал жест охраннику.
Охранник с отвращением посмотрел на меня, покачал головой и снял наручники.
– Я буду следить за тобой, – прошептал он.
Я хотела огрызнуться, но подавила огонь, разгоравшийся глубоко внутри меня. Я просто хотела убраться отсюда, и как можно скорее.
Охранник отошел в сторону, и доктор Бэнкс выкатил меня из кабинета. Мы молчали всё то время, пока ехали до моей палаты. Доктор Бэнкс помог мне лечь в кровать, и дал мне какое-то лекарство.
– Просто отдыхай, Эби. Не волнуйся. Я постараюсь продержать тебя здесь как можно дольше. Мы что-нибудь придумаем, – прошептал он. – Твои родители придут навестить тебя через несколько часов. Я переговорю с твоим отцом. Сейчас мне надо вернуться и проверить Финна. Потом я пришлю к тебе мисс Мейбл с едой.
– Спасибо, доктор Бэнкс. Спасибо за всё.
– С нами всё будет в порядке, Эби. Мы что-нибудь придумаем, и всё будет хорошо, – сказал он, улыбнувшись.
Я кивнула. Я знала, что доктор Бэнкс видел то же, что и я, и я знала, что он не стал бы с этим мириться. Мы должны были быть свободными. Это должна была быть безопасная зона, но сейчас я не чувствовала себя здесь безопасно.
Нам предстоял долгий путь, прежде чем мы на самом деле сможем быть свободными. Если это вообще было возможно. И я знала, что у меня теперь только три страха: Арви, страх потерять Финна, и люди, управляющие приютом.
И только время должно было рассудить, какой из этих страхов представлял собой большую угрозу.
На данный момент я должна была сделать только одну вещь, чтобы хоть как-то кому-то помочь.
Выздороветь.
ПОКА ЧТО… КОНЕЦ
Переведено для сайта http://vk-booksource.online и группы https://vk.com/booksource.translations