Текст книги "Чего боятся ангелы"
Автор книги: К. Харрис
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА 53
Себастьян уселся на край щедро украшенного резьбой рабочего стола лорда Джарвиса, покачивая ногой и направив пистолет в грудь толстяка.
– Не делайте глупостей, пожалуйста.
– Мне это не свойственно, – сказал Джарвис, быстро переводя взгляд с Себастьяна на выходящее в сад высокое окно и обратно. – Вы заляпали грязью мой ковер.
– Пришлось. Это последствия моего недавнего разговора с лордом Фредериком Фэйрчайлдом.
Джарвис привалился спиной к запертой двери и скрестил руки на массивной груди.
– Да? Это заявление должно что-то значить?
– Лорд Фредерик сказал мне, что вы предъявили принцу Уэльскому одно из откровенных писем лорда Фредерика некоему молодому человеку из Министерства иностранных дел. Насколько я понимаю, вы заставили принца поверить, что это письмо найдено у французского агента по имени Лео Пьерпонт. Что, честно говоря, весьма любопытно, поскольку Рэйчел Йорк украла их у Лео незадолго до того, как ее убили в прошлый вторник.
Полные губы Джарвиса скривились в улыбке.
– Неужели?
– Не надо, – сказал Себастьян, спрыгивая со стола. – Не испытывайте мое терпение. У меня был долгий и тяжелый день.
Насмешливый взгляд Джарвиса скользнул по мокрому и грязному дешевому платью молодого человека.
– Оно и видно.
Себастьян стряхнул с рукава соломинку.
– Как вы узнали, что Рэйчел Йорк работает на французов?
– В городе не многое происходит без моего ведома.
– И что вы сделали? Предложили ей защиту от ареста, если она согласится сотрудничать с вами, чтобы свалить лорда Фредерика?
– Смерть предателя – такая грязная и мучительная штука. Поразительно, на что только не идут люди в надежде избежать подобных неприятностей. – Джарвис кивнул на граненый хрустальный графин, греющийся на столике у камина. – Вы ведь не застрелите меня, если я осмелюсь налить себе стаканчик бренди?
Гобеленовая сонетка висела с другой стороны каминной полки. Себастьян улыбнулся.
– Конечно. Если вы не забудете о моем предостережении насчет глупостей.
Он смотрел, как толстяк пересекает комнату. Если Джарвис обнаружил связь Рэйчел с французами и убедил ее работать на него, то легко можно понять, почему последние недели девушка так нервничала.
Джарвис подошел к графину и медленно взял его с подноса.
– Значит, Рэйчел украла письма у Пьерпонта и передала их вам, – сказал Себастьян.
– Письмо, – поправил его Джарвис. – Рэйчел передала мне только одно письмо.
– А остальные документы? Их она тоже взяла по вашим указаниям? Или это была ее личная инициатива, потому вы и убили ее? Поскольку она обнаружила нечто, чего не должна была знать?
Джарвис тихо рассмеялся.
– Неужели вы серьезно думаете, что я снизошел бы до убийства этой шлюшки?
– Вы знаете – да.
– Но зачем? Она доставила мне необходимое письмо. Хотя, признаюсь, оно было не столь компрометирующим, как я надеялся, но в конце концов сослужило свою службу.
– Понимаете ли, меня озадачивает только одна вещь. Рэйчел Йорк украла у Пьерпонта с полдюжины писем лорда Фредерика, но вам передала лишь одно. Так что она сделала с остальными?
Красное, самоуверенное лицо Джарвиса не дрогнуло. Но Себастьян заметил в его глазах проблеск изумления.
– Не знаю, и мне нет до них дела.
– Но ведь в этом городе не многое происходит без вашего ведома. – Себастьян смотрел, как Джарвис наливает себе изрядную порцию бренди. – И вы прекрасно знаете, что солгали принцу. Лорд Фредерик мог быть до идиотизма неосторожен, но на французов он не работал.
Джарвис заткнул графин хрустальной пробкой и поставил его на место.
– Правду слишком переоценивают. Страна не может продолжать жить с сумасшедшим королем на престоле, и все с этим согласны. Нам нужно регентство. Но регентство угрожает тем, что виги могут перехватить власть. И что тогда? Они захватят власть над величайшей, счастливейшей нацией в истории, которой восхищается мир, и уничтожат ее! И все во имя пустых, безапелляционных французских принципов вроде «равенства» и «свободы». Это безумие приведет только к хаосу, смятению и нарушению общественного порядка. Вот единственная правда, которая имеет значение.
– Я слышал, что Принни уже объявил о своем правительстве. Он решил оставить сэра Спенсера Персиваля и тори.
– Это так. Виговского правительства не будет, никакие мирные переговоры с французами, реформы парламента и католическая эмансипация нам не грозят.
– Не думал, что Принни так легко отвернется от своих друзей.
Джарвис коротко хохотнул.
– Дружба принца с вигами всегда исходила из стремления вздорного сына досадить отцу, а не из настоящей приверженности принципам партии.
Себастьян знал, что это правда. Несмотря на налет современности, принц Уэльский был точно таким же упертым ненавистником католиков и ярым монархистом, как и его отец, Георг III.
Джарвис подвинулся поближе к камину, словно желал погреться. Над камином висело огромное полотно в тяжелой золоченой раме – групповой портрет лорда Джарвиса с женой, матерью и дочерью. Себастьян видел его раньше в виде эскиза в мастерской Джорджио Донателли.
– Вы говорите, что вам не нужна была смерть Рэйчел Йорк, – сказал Себастьян. – Но она знала достаточно, чтобы разоблачить ваши хитроумные махинации.
– Да, но тогда ей пришлось бы раскрыться самой.
Себастьян задумался, сделав вид, что его внимание привлекли драматические цвета работы Донателли. Отдельные куски головоломки складывались в общую картину: Лео Пьерпонт терпеливо плетет сеть для человека, которого все видят будущим премьер-министром, в то время как лорд Джарвис стремится не дать вигам обрести контроль над правительством. А Рэйчел Йорк, страстная, очень испуганная, оказывается между двух огней.
– Насколько я понимаю, – сказал Себастьян, – убивали вы ее сами или чужими руками, создав все условия для ее устранения, именно вы виноваты в ее смерти.
– И я должен погрузиться в бездну раскаяния? – Джарвис поднес стакан к губам. – Что значит жизнь или смерть тупой шлюшки по сравнению с висящим на волоске будущим империи?
Себастьян ощутил прилив знакомой могучей ярости.
– Для меня это очень даже много значит.
– Только потому, что вы дурак, вот и вините себя за это.
Себастьян кивнул на семейный портрет над камином.
– А заказ Джорджио Донателли? Это была часть платы?
В коридоре послышались шаги, легкий шорох женских домашних туфель по мраморным плитам. Джарвис еле заметно потянулся к сонетке. Себастьян с громким щелчком оттянул собачку.
– Вы собираетесь совершить ту самую глупость, о которой я вас предупреждал, милорд.
Джарвис застыл. Дверь приоткрылась.
– Твоя карета готова, папа, – сообщила молодая женщина, входя в комнату. – Мне сказать кучеру Джону, чтобы он…
Высокая, почти как ее отец, с темными волосами, стянутыми в какой-то непонятный пучок, она громко ахнула, завладев на мгновение вниманием Себастьяна.
Стоящий у камина Джарвис изо всех сил дернул за сонетку.
ГЛАВА 54
Себастьян бросился к девушке и, схватив ее за руку, развернул к себе спиной как раз в тот момент, когда первый лакей появился на пороге. Крепко стиснув плечо заложницы, он приставил пистолет к ее голове.
– Прикажите им уйти, – бросил он Джарвису. Ярость и нечто похожее на страх промелькнули на обычно бесстрастном лице Джарвиса. На скулах его заиграли желваки, он смерил гневным взглядом столпившихся в дверях перепуганных лакеев и выдавил:
– Назад, дурачье.
Не сводя взгляда с Себастьяна, первый слуга, расставив руки, попятился. Остальные последовали за ним.
– Мисс Джарвис. – Себастьян окинул вопросительным взглядом женщину, стоявшую перед ним. – Я не ошибся?
Та, оцепенев от страха, медленно кивнула.
– Я так и думал. – Себастьян протиснулся в дверь и вышел в коридор, волоча за собой женщину. – Мисс Джарвис будет сопровождать меня. Надеюсь, у всех хватит здравого смысла не геройствовать.
Коридор внезапно заполнили бледные мужчины и женщины, которые молча смотрели, как Себастьян идет, ведя перед собой высокую женщину. Из библиотеки Джарвис с окаменевшим лицом кивнул дворецкому, и тот бросился открывать входную дверь.
Неестественная, мутная тьма стояла снаружи. Остаток дня поглотил туман, проникнув с улицы, он полз по коридору, неся с собой мерзкий едкий запах, щипавший ноздри и раздражавший глотку.
– Вы говорили, что карета готова? – обратился Себастьян к оцепеневшей заложнице.
– Да, – ответила она невероятно чистым, ровным голосом.
– Хорошо. – В дверях застыла одна из служанок, обхватив голову руками и так плотно зажмурив глаза, что ее перекосило от усилия. – Эй, ты!
Девушка приоткрыла глаза, округлив рот.
– Да, ты, – повторил он, когда она осталась стоять, пялясь на него. Корсаж ее платья резко поднимался от быстрого дыхания. – В карету. Быстро.
– Но ведь вам достаточно одного заложника, – торопливо сказала мисс Джарвис. – Элис-то вам зачем?
– Я забочусь не о собственной безопасности. – Себастьян показал пистолетом на горничную. – Ты. В карету.
Пискнув от ужаса, Элис торопливо сбежала по лестнице и нырнула в экипаж.
Себастьян, пятясь, спустился по ступеням, таща за собой девушку.
– Если кто-то будет нас преследовать, это может дурно сказаться на здоровье леди, – сообщил он мрачным мужчинам, столпившимся в дверях позади них. – Гони к Тотхилл-филдс, – приказал он кучеру. – Быстро!
Тот щелкнул кнутом, лошади рванули с места, карету дернуло вперед так, что фонари по ее углам закачались. Горничная сжалась в углу кареты, закрыла лицо фартуком и завыла.
– Перестань скулить, – сказал Себастьян где-то после двенадцатого стона.
– Она испугана, – вступилась мисс Джарвис. Себастьян переключил внимание на высокую женщину, которая, выпрямив спину, сидела рядом с ним.
– А вы – нет?
Она посмотрела прямо на него. В качающемся свете фонарей он увидел ужас в ее глазах.
– Конечно, мне страшно.
– Тогда, должен признаться, вы великолепно держите себя в руках.
– Не вижу смысла в истерике.
Она быстро потерла руки, пытаясь согреться. Жаровня медленно нагревала внутренность кареты, но сырой холод затуманивал стекло, а ее тонкое муслиновое платье не было предназначено для такой погоды.
Себастьян взял лежащий рядом с ним плащ на меху и протянул ей.
– Вы же понимаете, что я не причиню вам зла.
Поколебавшись, она взяла плащ, завернулась в него и вежливо прошептала:
– Спасибо.
– Вы знаете, кто я? – спросил он.
Душераздирающий вопль с переднего сиденья заставил его резко обернуться к Элис.
– Матерь Божья! – выкрикивала она, отбросив фартук и дико глядя на обоих. – Он же нас изнасилует! Изнасилует, отрежет головы и кишки выпустит, как язычник на своем нечестивом алтаре! – Она внезапно оцепенела, уперлась кулаками в плюшевую обивку сиденья и истерически захохотала.
Подавшись вперед, мисс Джарвис уверенно отвесила Элис оплеуху. Та испуганно ахнула, раскрыла глаза, затем зажмурилась, забилась в угол и расплакалась. Мисс Джарвис ласково взяла ее за руку.
– Тихо, тихо, Элис, все будет хорошо. Мы в безопасности. – Затем она обернулась к Себастьяну. – Я знаю, кто вы такой.
Девлин кивнул на всхлипывающую горничную.
– Она, видно, тоже.
Мисс Джарвис перестала на мгновение гладить дрожащую руку горничной своими большими и крепкими ладонями.
– Да вы весельчак, как вижу. Не ожидала.
– А чего вы ожидали? Что я вас изнасилую и брошу как жертвенного агнца на алтарь Зевса?
Элис снова взвизгнула от ужаса.
Мисс Джарвис сурово посмотрела на Себастьяна.
– Тише. Вы опять ее перепугаете.
Себастьян взглянул на сидевшую рядом с ним женщину. Немного за двадцать, темные волосы и ничем не примечательное лицо, если не считать блеска разума и юмора в спокойных серых глазах. Он попытался вспомнить, что слышал о дочери Джарвиса, но мало что пришло на память.
– Почему вы настояли на том, чтобы взять Элис? – спросила она чуть погодя.
Он выглянул в окно. Сейчас они приближались к Уайтхоллу. Звенела сбруя, цокот копыт странным эхом отдавался в тяжелом тумане. Вскоре вокруг них сомкнутся узкие улочки старого Вестминстера. Там будет легко оторваться от нежелательных спасителей и добраться до гостиницы «Три пера», с хозяином которой он собирался поболтать.
– Благие небеса, – воскликнула мисс Джарвис, расширив глаза, когда карета умерила ход на повороте. – Так вот зачем? Чтобы спасти мою репутацию от злых языков? Вы и правда думаете, что это поможет?
Себастьян открыл дверь.
– Могу только надеяться, – сказал он и исчез в туманной ночи.
ГЛАВА 55
Он быстро нашел «Три пера». Гостиница оказалась неожиданно изящным зданием, расположенным в тупике Бартон-стрит. После некоторого настоятельного убеждения – не слишком деликатного, поскольку Себастьян устал, – хозяин признался, что Хью Гордон и некая незнакомая леди под густой вуалью действительно провели ночь прошлого вторника в лучшей комнате гостиницы.
Но «Три пера» были людной гостиницей, так что хозяин не мог знать, оставался ли актер со своей дамой на месте всю ночь. А Бартон-стрит находилась как раз за углом Грейт-Питер-стрит и старинной церкви Сент Мэтью.
Покинув Вестминстер, виконт поймал карету до Тауэр-хилл.
– А, вот и ты, – сказал Пол Гибсон, когда через час Себастьян постучал к нему в двери. – Значит, Том тебя нашел?
– Нет. – Себастьян быстро запер за собой дверь, чтобы в дом не проник холод приближающейся ночи. – Я не видел мальчишку с утра. А что? Ты что-то обнаружил?
– Не так много, как хотелось бы. – Врач прошел по узкому коридорчику в гостиную и налил другу нагретого вина из бутылки, стоявшей у камина. – Видок у тебя – краше некуда.
Усевшись в одно из кресел у огня, Себастьян схватил кружку обеими руками.
– Так все говорят. – Он хлебнул горячий напиток, затем откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. – Чувствую себя так, словно меня сто лет гоняли по Лондону взад-вперед.
Гибсон усмехнулся.
– Вероятно, поэтому Том тебя и не нашел.
Он налил вина и себе и пошел взять другой стул.
– Я разыскал женщину, которая обмывала тело Рэйчел Йорк. Старую каргу с лошадиным лицом по имени Молли О'Хара.
Себастьян приподнял голову и открыл глаза.
– И?
– У Рэйчел Йорк в руке был зажат брелок от мужских карманных часов. Правда, наша милая Молли успела продать безделушку. Она мало что вспомнила, только то, что шарнир был сломан.
– Рэйчел, наверное, сорвала его с сюртука убийцы, когда он напал на нее.
– Да, я тоже так думаю. Ювелир, которому Молли его отнесла, под предлогом этой поломки долго с ней торговался. – Доктор достал из кармана листок. – Мистер Сол Левитц. Грейс-Черч-стрит.
– Ты к нему ходил?
– Да. Хотя, боюсь, мне не слишком повезло.
– Дай догадаюсь. Он сказал тебе, что продал брелок всего за пятнадцать минут до твоего прихода.
Гибсон криво усмехнулся.
– Увы. Все, что мне удалось, так это выбить из него примерное описание безделушки. – Развернув бумажку, он разгладил ее на подлокотнике кресла. – Это была скорее печатка с талисманом в виде коринфской колонны из литого золота в восемнадцать карат весом. Кто бы ни напал на Рэйчел Йорк, он явно был из знатных. Или, по крайней мере, из богатых.
Себастьян взял бумажку.
– Ты понимаешь, конечно же, что твой мистер Левитц расплавил брелок сразу же, как только ты вышел из дверей. – Себастьян посмотрел на рисунок. – Щегольская игрушка. Сам Принни несколько месяцев назад ввел моду на эти колонны. Но поскольку у нас только рисунок, то искать смысла нет…
– Согласен.
Встав, Себастьян принялся расхаживать по маленькой комнате.
– Черт побери, – вдруг воскликнул он, стиснув руку и сминая бумажку в маленький шарик. – Я так надеялся, так верил, что смогу проследить жизнь Рэйчел Йорк в последние ее дни и пойму, почему она пошла в ту церковь, пойму, в какие опасные игры она была вовлечена, и догадаюсь, кто ее убил! Не просто узнаю, а сумею доказать. – Он хрипло расхохотался и бросил бумажный комок на соседний столик. – Ну и гордыня!
– А ты узнал, во что она была втянута?
– Думаю, да. – Вернувшись к огню, Себастьян быстро пересказал ему разговоры с Гордоном и Донателли, затем поведал о смерти лорда Фэйрчайлда и встрече с Джарвисом.
– Я до сих пор ставлю на француза, – изрек Гибсон, когда Себастьян замолчал. – Он легко мог узнать, что Рэйчел сотрудничает с Джарвисом и что именно она украла документы. Не только это – у него был повод искать горничную, Мэри Грант, чтобы отобрать у нее оставшиеся документы.
– У Хью Гордона тоже, – сказал Себастьян. – Мы ведь знаем, что в ту ночь он находился в Вестминстере. И хотя хозяин гостиницы «Три пера» подтверждает, что Гордон там был, он мог легко ускользнуть в какой-то момент.
Доктор поднялся с кресла, подошел и взболтал теплое вино в бутылке.
– До сих пор не могу понять, какую роль играет во всем этом лорд Джарвис.
Себастьян улыбнулся и допил вино.
– Это все потому, что у тебя нет изощренного ума Чарльза. Лорд Джарвис знал, что Пьерпонт руководил шпионской сетью в Лондоне, – по словам моего отца, это было известно уже много лет. Джарвис наверняка узнал, что лорд Фредерик попал в одну из тщательно расставленных французом ловушек. Но вместо того чтобы его предупредить, Джарвис составил собственный план – план дискредитации вигов, который не дал бы им захватить власть после провозглашения регентства.
– И что он сделал? Вышел на Рэйчел и пригрозил ей, что она умрет как изменница, если не отдаст ему письма Фэйрчайлда, адресованные им молодому любовнику? Я понимаю теперь, как это могло навредить Фэйрчайлду. Но как это связывает его и вигов с французом?
– Джарвис ведь не отнес эти письма принцу немедленно. Он подождал до нынешнего дня, когда принц явно пребывает в большом волнении по поводу завтрашнего провозглашения регентства. Сделав вид, что он только недавно раскрыл деятельность Пьерпонта, Джарвис приказывает обыскать дом француза. И только тогда показывает письмо принцу и говорит, что нашел его у Пьерпонта. А поскольку Лео бесследно исчез, то разоблачение со стороны француза ему не грозит.
Гибсон аккуратно налил Себастьяну еще горячего вина.
– Но если Джарвис планировал так или иначе выдать Пьерпонта и обыскать его дом, то зачем ему заставлять Рэйчел Йорк красть письма раньше срока? Почему просто не захватить письма во время обыска?
– Потому что всегда есть вероятность, что письма не будут найдены, а человек вроде Джарвиса не может оставить такое на волю случая. – Себастьян взял кружку с горячим питьем в ладони. – И не забывай: лорда Фредерика топили не только письма. Ему хватило глупости встречаться с любовником в комнатах женщины, работающей на французов.
– Бедная девочка, – сказал Пол Гибсон, наливая себе еще. – Значит, Джарвис так и так выдал бы ее?
– Думаю, да. Только Рэйчел хватило сообразительности понять, что ей грозит опасность. Она решила исчезнуть и разработала собственный план – забрать остальные письма Фэйрчайлда, документ моей матери, и бог знает что еще для продажи заинтересованным лицам.
– Хм. – Доктор откинулся на спинку стула. – Если спросишь меня, так убийцей может быть любой из них – Пьерпонт, Гордон, Донателли, даже сам чертов Джарвис.
– Забываешь Баярда, – добавил Себастьян, подходя к камину. – Может, он и напился до бесчувствия, когда папаша забрал его около девяти. Но у нас только заверения Аманды, что он после этого был дома. Вполне возможно, что он выбрался из дому еще раз, отправился искать Рэйчел, выследил ее в той церкви и убил.
– Но зачем Баярду убивать Мэри Грант? Пьерпонт и Гордон оба были готовы наложить лапу на документы. Даже Донателли признаётся, что искал их. Но Баярду они ни к чему.
– Верно, – сказал Себастьян, глядя на пылающие угли. – Но из всех них только Баярд походит на того, кто способен удовлетворить страсть с телом мертвой женщины.
– А насколько мы уверены в остальных? А? Откуда мы знаем, как они способны повести себя, когда дойдет до дела? Ведь не секрет, что Хью Гордон поднимал руку на женщин, а Пьерпонт наверняка двинулся умом, насмотревшись ужасов во время революции в Париже. На мой взгляд, только один из всех подозреваемых не мог поддаться неукротимому порыву. Это лорд Джарвис. Он слишком хладнокровен, спокоен и отлично умеет держать себя в руках.
– Как и его дочь, – сухо ответил Себастьян. Ирландец улыбнулся, и складки у него на лбу разгладились.
– Знаешь поговорку? Яблочко от яблони недалеко падает.
Себастьян вдруг резко обернулся.
– Повтори!
– Повторить? Что?
– Про яблони и яблочки, – сказал Себастьян, быстро подняв смятый рисунок ювелира. – Господи боже мой! Как же я раньше не понял?
ГЛАВА 56
Постоялый двор «Черный пес» находился на дальнем конце Вулворта на юге Лондона. Его красные кирпичные стены, окутанные клубами тумана, были почти неразличимы за разросшимся березняком. Полузабытый постоялый двор для дилижансов славился скрытностью своего хозяина и отличными французскими винами, попадавшими в погребок мимо таможни.
В теплой бархатной амазонке и шляпе с густой вуалью Кэт въехала в освещенный мерцающими фонарями двор «Черного пса». Изрядно нагруженный экипаж, запряженный четверкой лошадей, уже стоял наготове близ арки ворот.
– Выводите лошадь, – сказала она своему груму. – Я ненадолго.
Она нашла Лео в отдельной комнате с низким потолком на втором этаже. Он сидел за столом и что-то торопливо писал. На носу у него были очки в серебряной проволочной оправе.
– Как вы сумели скрыться? – спросила Кэт, поднимая вуаль и резко захлопывая за собой дверь.
Он посмотрел на нее поверх очков.
– А вы как думаете?
– Вас предупредили. – Это было скорее утверждение, чем вопрос. – Почему?
Он встал, затем привел в порядок бумаги на столе.
– До вас ведь дошли слухи? О том, что лорд Фредерик покончил с собой, и обо всех темных замыслах вигов?
– Но все это неправда.
– Конечно нет. Потому ради блага окружения принца я не должен попадаться. Вот меня и предупредили.
Он снял очки и сунул их в карман. Ей пришло в голову, что она и не замечала никогда его близорукости.
Кэт смотрела, как он засовывает свои бумаги в маленький кожаный портфель и защелкивает его.
– И как давно они знали о вас?
Что-то в ее голосе заставило Лео обернуться и улыбнуться ей.
– Опасаетесь, что и вы им известны, ma petite? – Он покачал головой. – Вряд ли. Вы еще успеете хорошо послужить Франции.
– Да мне наплевать на Францию.
Он рассмеялся.
– Я знаю, что вам наплевать. Но вы и Англию ненавидите похвальной – и полезной – ненавистью. По моему опыту, люди с эмоциональной мотивацией всегда самые лучшие агенты. Человек, который предает свою страну за деньги или потому, что попадает в неприятное положение, часто потом обращается против тебя самого. – Лео испустил долгий мучительный вздох. – Жаль, я не понял этого раньше.
Кэт покачала головой.
– О чем вы сожалеете?
– В субботу перед убийством Рэйчел у меня украли четыре пакета документов, – сказал он, садясь в кресло. – Кроме писем лорда Фредерика и королевского свидетельства о рождении там еще был аффидевит касательно супружеской неверности матери вашего виконта и счет за продажу судна и его груза, который его хозяин объявил погибшим в море.
– Не понимаю.
Лео разгладил лацкан сюртука.
– Последнее письмо было самым ценным вложением, поскольку совершил этот маленький подлог близкий приятель принца. Сам он был не в том положении, чтобы снабжать нас государственными секретами, но представлял ценность в качестве источника информации о мелких грешках и потенциальных слабостях своего окружения, склонности лорда Фредерика были лишь одними из многих.
– Что вы хотите сказать?
– Я думаю, что если только сам принц Уэльский не стал насильником и не предался всем остальным видам мерзостей, то убийца Рэйчел, скорее всего, шурин вашего молодого виконта, Мартин, лорд Уилкокс.
Кэт ахнула.
– Вы уверены?
– Нет. Но на месте Девлина я бы присмотрелся к этому человеку. – Пьерпонт потянулся за шляпой, затем выпрямился. – Как понимаю, Девлин не в курсе, что в этой войне, которой он отдал пять лет своей жизни, вы на стороне французов?
– Я на стороне Ирландии, а не Франции. Большая разница.
– Да уж, – сказал Лео, подходя к ней. – Но подозреваю, ваш друг особой разницы не увидит. – Мужчина неожиданно ласково коснулся ее щеки. – Постарайтесь снова не влюбиться в него, ma petite. Он разобьет ваше сердце.
Кэт держалась очень твердо.
– Я умею приказывать своему сердцу.
Лео улыбнулся. От глаз его разбежались лучики морщин.
– Из Парижа скоро пришлют кого-то вместо меня, – бросил он через плечо. – Будьте начеку. Он выйдет на контакт с вами. Пароль вы знаете.
Кэт молча проводила его во двор. Она смотрела вслед его дорожной карете, пока та не исчезла в ночи. Затем опустила вуаль, села верхом на свою лошадь и поехала прочь.
Улицы Лондона окутывал густой туман. Плотный, едкий, превращающий пламя газовых фонарей в легкое золотистое свечение.
Кэт остановилась перед домом и бросила поводья груму.
– Отведи ее в стойло, – сказала она, спешиваясь.
Девушка немного постояла, прислушиваясь к приглушенному цокоту, тающему в ночи. Затем перебросила шлейф амазонки через руку и обернулась в тот момент, когда перед ней возникла темная фигура. Кэт испуганно вскрикнула.
– Вы хозяина не видели? – спросил Том.
Чувствуя себя немного глупо, Кэт тихо выдохнула.
– Думаю, он получил письмо от своего приятеля, доктора Гибсона. Может, он что-нибудь тебе расскажет.
Том покачал головой.
– Так Гибсон меня за ним и послал. Что-то про безделушку, найденную в кулаке у мертвой.
Кэт замерла у лестницы. Кто-то направлялся к ним по тротуару размеренной походкой джентльмена. Человек в плаще с пелериной.
– Мисс Болейн? – Он прикоснулся к шляпе, остановившись рядом.
– Да? – Она ощутила какой-то страх, нехорошее предчувствие при виде этого мужчины средних лет, который со спокойной улыбкой смотрел на нее. – Что вам угодно?
– Я лорд Уилкокс, – сказал он, опуская руку куда-то в недра плаща. – Должен просить вас сопроводить меня вот в этот экипаж. – Он кивнул в туманную тьму. – Он там, в конце улицы.
Кэт ощутила, как подобрался возле нее Том, не отводивший глаз от джентльмена.
– А если я откажусь? – спросила она низким хрипловатым голосом.
Его рука под плащом явно что-то сжала, и актриса поняла, что там пистолет с направленным прямо на нее дулом. Он заметил, как ее взгляд метнулся в сторону, и усмехнулся.
– Как видите, выбора у вас нет.