412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » John Ronald Reuel Tolkien » The Book of Lost Tales, Part Two » Текст книги (страница 4)
The Book of Lost Tales, Part Two
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:18

Текст книги "The Book of Lost Tales, Part Two"


Автор книги: John Ronald Reuel Tolkien



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 32 страниц)

Now sinks the sun and fades beyond the western trees and darkness is creeping down from Hisilуmл so that the light of the forest dies. Even so come they to a place where the spoor swerves from the stream or perchance is lost in its waters and Huan may no longer follow it; and here therefore they encamp, sleeping in turns beside the stream, and the early night wears away.

Suddenly in Beren’s watch a sound of great terror leaped up from far away—a howling as of seventy maddened wolves—then lo! the brushwood cracks and saplings snap as the terror draweth near, and Beren knows that Karkaras is upon them. Scarce had he time to rouse the others, and they were but just sprung up and half-awake, when a great form loomed in the wavering moonlight filtering there, and it was fleeing like one mad, and its course was bent towards the water. Thereat Huan gave tongue, and straightway the beast swerved aside towards them, and foam was dripping from his jaws and a red light shining from his eyes, and his face was marred with mingled terror and with wrath. No sooner did he leave the trees than Huan rushed upon him fearless of heart, but he with a mighty leap sprang right over that great dog, for all his fury was kindled suddenly against Beren whom he recognized as he stood behind, and to his dark mind it seemed that there was the cause of all his agony. Then Beren thrust swiftly upward with a spear into his throat, and Huan leapt again and had him by a hind leg, and Karkaras fell as a stone, for at that same moment the king’s spear found his heart, and his evil spirit gushed forth and sped howling faintly as it fared over the dark hills to Mandos; but Beren lay under him crushed beneath his weight. Now they roll back that carcase and fall to cutting it open, but Huan licks Beren’s face whence blood is flowing. Soon is the truth of Beren’s words made clear, for the vitals of the wolf are half-consumed as though an inner fire had long been smouldering there, and suddenly the night is filled with a wondrous lustre, shot with pale and secret colours, as Mablung13 draws forth the Silmaril. Then holding it out he said: “Behold O King,”14 but Tinwelint said: “Nay, never will I handle it save only if Beren give it to me.” But Huan said: “And that seems like never to be, unless ye tend him swiftly, for methinks he is hurt sorely” and Mablung and the king were ashamed.

Therefore now they raised Beren gently up and tended him and washed him, and he breathed, but he spoke not nor opened his eyes, and when the sun arose and they had rested a little they bore him as softly as might be upon a bier of boughs back through the woodlands; and nigh midday they drew near the homes of the folk again, and then were they deadly weary, and Beren had not moved nor spoken, but groaned thrice.

There did all the people flock to meet them when their approach was noised among them, and some bore them meat and cool drinks and salves and healing things for their hurts, and but for the harm that Beren had met great indeed had been their joy. Now then they covered the leafy boughs whereon he lay with soft raiment, and they bore him away to the halls of the king, and there was Tinъviel awaiting them in great distress; and she fell upon Beren’s breast and wept and kissed him, and he awoke and knew her, and after Mablung gave him that Silmaril, and he lifted it above him gazing at its beauty, ere he said slowly and with pain: “Behold, O King, I give thee the wondrous jewel thou didst desire, and it is but a little thing found by the wayside, for once methinks thou hadst one beyond thought more beautiful, and she is now mine.” Yet even as he spake the shadows of Mandos lay upon his face, and his spirit fled in that hour to the margin of the world, and Tinъviel’s tender kisses called him not back.’

Then did Vлannл suddenly cease speaking, and Eriol sadly said: ‘A tale of ruth for so sweet a maid to tell’ but behold, Vлannл wept, and not for a while did she say: ‘Nay, that is not all the tale; but here endeth all that I rightly know,’ and other children there spake, and one said: ‘Lo, I have heard that the magic of Tinъviel’s tender kisses healed Beren, and recalled his spirit from the gates of Mandos, and long time he dwelt among the Lost Elves wandering the glades in love with sweet Tinъviel.’ But another said: ‘Nay, that was not so, O Ausir, and if thou wilt listen I will tell the true and wondrous tale; for Beren died there in Tinъviel’s arms even as Vлannл has said, and Tinъviel crushed with sorrow and finding no comfort or light in all the world followed him swiftly down those dark ways that all must tread alone. Now her beauty and tender loveliness touched even the cold heart of Mandos, so that he suffered her to lead Beren forth once more into the world, nor has this ever been done since to Man or Elf, and many songs and stories are there of the prayer of Tinъviel before the throne of Mandos that I remember not right well. Yet said Mandos to those twain: “Lo, O Elves, it is not to any life of perfect joy that I dismiss you, for such may no longer be found in all the world where sits Melko of the evil heart—and know ye that ye will become mortal even as Men, and when ye fare hither again it will be for ever, unless the Gods summon you indeed to Valinor.” Nonetheless those twain departed hand in hand, and they fared together through the northern woods, and oftentimes were they seen dancing magic dances down the hills, and their name became heard far and wide.’

And thereat that boy ceased, and Vлannл said: ‘Aye, and they did more than dance, for their deeds afterward were very great, and many tales are there thereof that thou must hear, O Eriol Melinon, upon another time of tale-telling. For those twain it is that stories name i·Cuilwarthon, which is to say the dead that live again, and they became mighty fairies in the lands about the north of Sirion. Behold now all is ended—and doth it like thee?’ But Eriol said: ‘Indeed ’tis a wondrous tale, such as I looked not to hear from the lips of the little maids of Mar Vanwa Tyaliйva,’ but Vлannл answered him: ‘Nay, but I fashioned it not with words of myself; but it is dear to me—and indeed all the children know of the deeds that it relates—and I have learned it by heart, reading it in the great books, and I do not comprehend all that is set therein.’

‘Neither do I,’ said Eriol—but suddenly cried Ausir: ‘Behold, Eriol, Vлannл has never told thee what befell Huan; nor how he would take no rewards from Tinwelint nor dwell nigh him, but wandered forth again grieving for Tinъviel and Beren. On a time he fell in with Mablung15 who aided in the chase, and was now fallen much to hunting in lonely parts; and the twain hunted together as friends until the days of Glorund the Drake and of Tъrin Turambar, when once more Huan found Beren and played his part in the great deeds of the Nauglafring, the Necklace of the Dwarves.’

‘Nay, how could I tell all this,’ said Vлannл, ‘for behold it is time for the evening meat already’ and soon after the great gong rang.

The second version of the Tale of Tinъviel

As already mentioned (p. 3), there exists a revised version of part of the tale in a typescript (made by my father). This follows the manuscript version closely or very closely on the whole, and in no way alters the style or air of the former; it is therefore unnecessary to give this second version in extenso. But the typescript does in places introduce interesting changes, and these are given below (the pages of the corresponding passages in the manuscript version are given in the margin).

The title in the typescript (which begins with the Link passage already given, pp. 4–7) was originally ‘The Tale of Tynwfiel, Princess of Dor Athro’, which was changed to ‘The Tale of Tinъviel, the Dancer of Doriath’.

(8)     ‘Who then was Tinъviel?’ said Eriol. ‘Knowst thou not,’ said Ausir, ‘she was the daughter of Singoldo, king of Artanor?’ ‘Hush thee, Ausir,’ said Vлannл, ‘this is my tale, and ’tis a tale of the Gnomes, wherefore I beg that thou fill not Eriol’s ear with thy Elfin names. Lo! I will tell this tale only, for did I not see Melian and Tinъviel once long ago with my own eyes when journeying by the Way of Dreams?’

‘What then was Queen Melian like,’ quoth Eriol, ‘if thou hast seen her, O Vлannл?’

‘Slender and very dark of hair,’ said she, ‘and her skin was white and pale, but her eyes shone seeming to hold great depths. Clad she was in filmy garments most lovely yet of the hue of night, jet-spangled and girt with silver. If ever she sang or if ever she danced, dreams and slumbers passed over the heads of those that were nigh, making them heavy as it were with a strong wine of sleep. Indeed she was a sprite that, escaping from Lуrien’s gardens before even Kфr was built, wandered in the wild places of the world and in every lonely wood. Nightingales fared with her singing about her as she went—and ’twas the song of these birds that smote the ears of Thingol as he marched at the head of that second16 tribe of the Eldaliл which afterward became the Shoreland Pipers, the Solosimpi of the Isle. Now had they come a great way from dim Palisor, and wearily the companies laboured behind the swift-footed horse of Oromл, wherefore the music of the magic birds of Melian seemed to him full of all solace, more beautiful than other melodies of Earth, and he strayed aside for a moment, as he thought, from the host, seeking in the dark trees whence it might come.

And it is said that it was not a moment that he hearkened, but many years, and vainly his people sought him, until at length they must perforce follow Oromл upon Tol Eressлa, and be borne thereon far away leaving him listening to the birds enchanted in the woods of Aryador. That was the first sorrow of the Solosimpi, that after were many; but Ilъvatar in memory of Thingol set a seed of music in the hearts of that folk above all kindreds of the Earth save only the Gods, and after, as all story tells, it blossomed wondrously upon the isle and in glorious Valinor.

Little sorrow, however, had Thingol; for after a little, as him seemed, he came upon Melian lying on a bed of leaves…

(9)     Long thereafter, as now thou knowest, Melko brake once more into the world from Valinor, and wellnigh all beings therein came under his foul thraldom; nor were the Lost Elves free, nor the errant Gnomes that wandered the mountainous places seeking their stolen treasury. Yet some few there were that led by mighty kings still defied that evil one in fast and hidden places, and if Turgon King of Gondolin was the most glorious of these, for a while the most mighty and the longest free was Thingol of the Woods.

Now in the after-days of Sunshine and Moonsheen still dwelt Thingol in Artanor and ruled a numerous and hardy folk drawn from all the tribes of ancient Elfinesse—for neither he nor his people went to the dread Battle of Unnumbered Tears—a matter which toucheth not this tale. Yet was his lordship greatly increased after that most bitter field by fugitives seeking a leader and a home. Hidden was his dwelling thereafter from the vision and knowledge of Melko by the cunning magics of Melian the fay, and she wove spells about all the paths that led thereto, so that none but the children of the Eldaliл might tread them without straying. Thus was the king guarded against all evils save treachery alone; his halls were builded in a deep cavern, vaulted immeasurable, that knew no other entrance than a rocky door, mighty, pillared with stone, and shadowed by the loftiest and most ancient trees in all the shaggy forests of Artanor. A great stream was there that fared a dark and silent course in the deep woods, and this flowed wide and swift before that doorway, so that all who would enter that portal must first cross a bridge hung by the Noldoli of Thingol’s service across that water—and narrow it was and strongly guarded. In no wise ill were those forest lands, although not utterly distant were the Iron Mountains and black Hisilуmл beyond them where dwelt the strange race of Men, and thrall-Noldoli laboured, and few free-Eldar went.

Two children had Thingol then, Dairon and Tinъviel…

(10)     ‘her mother was a fay, a child of Lуrien’ for manuscript ‘her mother was a fay, a daughter of the Gods’.

(11)     ‘Now Beren was a Gnome, son of Egnor the forester’ as in manuscript; but Egnor changed to Barahir. This however was a much later and as it were casual change; Beren’s father was still Egnor in 1925.

(11)     Manuscript version ‘and all the Elves of the woodland thought of the Gnomes of Dor Lуmin as treacherous creatures, cruel and faithless’ is omitted in the typescript.

(13)     Angband for manuscript Angamandi, and throughout.

(14)     Many a combat and an escape had he in those days, and he slew therein more than once both wolf and the Orc that rode thereon with nought but an ashen club that he bore; and other perils and adventures…

(15)     But Melko looking wroth upon him asked: “How hast thou, O thrall, dared to fare thus out of the land where thy folk dwells at my behest, and to wander in the great woods unbidden, leaving the labours to which thou hast been set?” Then answered Beren that he was no runagate thrall, but came of a kindred of the Gnomes that dwelt in Aryador where were many of the folk of Men. Then was Melko yet more wroth, saying: “Here have we a plotter of deep treacheries against Melko’s lordship, and one worthy of the tortures of the Balrogs”—for he sought ever to destroy the friendship and intercourse of Elves and Men, lest they forget the Battle of Unnumbered Tears and once more arise in wrath against him. But Beren seeing his peril answered: “Think not, O most mighty Belcha Morgoth (for such be his names among the Gnomes), that could be so; for, an it were, then should I not be here unaided and alone. No friendship has Beren son of Egnor for the kindred of Men; nay indeed, wearying utterly of the lands infested by that folk he has wandered out of Aryador. Whither then should he go but to Angband? For many a great tale has his father made to him aforetime of thy splendour and thy glory. Lo, lord, albeit I am no renegade thrall, still do I desire nothing so much as to serve thee in what small manner I may.” Little of truth was therein, and indeed his father Egnor was the chiefest foe of Melko in all the kin of the Gnomes that still were free, save only Turgon king of Gondolin and the sons of Fлanor, and long days of friendship had he known with the folk of Men, what time he was brother in arms to Ъrin the steadfast; but in those days he bore another name and Egnor was nought for Melko. The truth, however, did Beren then tell, saying that he was a great huntsman, swift and cunning to shoot or snare or to outrun all birds and beasts. “I was lost unawares in a part of the hills that were not known to me, O lord,” he said, “the while I was hunting; and wandering far I came to strange lands and knew no other rede of safety save to fare to Angband, that all can find who see the black hills of the north from afar. I would myself have fared to thee and begged of thee some humble office (as a winner of meats for thy table, perchance) had not these Orcs seized me and tormented me unjustly.”

Now the Valar must have inspired that speech, or maybe it was a spell of cunning words cast upon him in compassion by Melian as he fled from the hall; for indeed it saved his life…

Subsequently a part of this passage was emended on the typescript, to read:

…and long days of friendship had he known with the folk of Men (as had Beren himself thereafter as brother in arms to Ъrin the Steadfast); but in those days the Orcs named him Rog the Fleet, and the name of Egnor was nought to Melko.

At the same time the words ‘Now the Valar must have inspired that speech’ were changed to ‘Now the Valar inspired that speech’.

(15)     Thus was Beren set by Melko as a thrall to The Prince of Cats, whom the Gnomes have called Tiberth Bridhon Miaugion, but the Elves Tevildo.

Subsequently Tiberth appears for MS Tevildo throughout, and in one place the full name Tiberth Bridhon Miaugion appears again. In the MS the Gnomish name is Tifil.

(17)…getting nought but a bitten finger for his toil. Then was Tiberth wroth, and said: “Thou hast lied to my lord, O Gnome, and art fitter to be a scullion than a huntsman, who canst not catch even the mice about my halls.” Evil thereafter were his days in the power of Tiberth; for a scullion they made him, and unending labour he had in the hewing of wood and drawing of water, and in the menial services of that noisome abode. Often too was he tormented by the cats and other evil beasts of their company, and when, as happened at whiles, there was an Orc-feast in those halls, he would ofttimes be set to the roasting of birds and other meats upon spits before the mighty fires in Melko’s dungeons, until he swooned for the overwhelming heat; yet he knew himself fortunate beyond all hope in being yet alive among those cruel foes of Gods and Elves. Seldom got he food or sleep himself, and he became haggard and half-blind, so that he wished often that never straying out of the wild free places of Hisilуmл he had not even caught sight afar off of the vision of Tinъviel.

(17)     But Melian laughed not, nor said aught thereto; for in many things was she wise and forewise—yet nonetheless it was a thing unthought in a mad dream that any Elf, still less a maiden, the daughter of that king who had longest defied Melko, should fare alone even to the borders of that sorrowful country amid which lies Angband and the Hells of Iron. Little love was there between the woodland Elves and the folk of Angband even in those days before the Battle of Unnumbered Tears when Melko’s power was not grown to its full, and he veiled his designs, and spread his net of lies. “No help wilt thou get therein of me, little one,” said she; “for even if magic and destiny should bring thee safe out of that foolhardiness, yet should many and great things come thereof, and on some many sorrows, and my rede is that thou tell never thy father of thy desire.”

But this last word of Melian’s did Thingol coming unaware overhear, and they must perforce tell him all, and he was so wroth when he heard it that Tinъviel wished that never had her thoughts been revealed even to her mother.

(18) Indeed I have no love for him, for he has destroyed our play together, our music and our dancing.” But Tinъviel said: “I ask it not for him, but for myself, and for that very play of ours together aforetime.” And Dairon said: “And for thy sake I say thee nay” and they spake no more thereof together, but Dairon told the king of what Tinъviel had desired of him, fearing lest that dauntless maiden fare away to her death in the madness of her heart.

(18)…he might not shut his daughter for ever in the caves, where the light was only that of torches dim and flickering.

(19)The names of all the tallest and longest things upon Earth were set in that song: the beards of the Indrafangs, the tail of Carcaras, the body of Glorund the drake, the bole of Hirilorn, and the sword of Nan she named, nor did she forget the chain Angainu that Aulл and Tulkas made, or the neck of Gilim the giant that is taller than many elm trees;…

Carcaras is spelt thus subsequently in the typescript.

(20)…as fast as her dancing feet would flit.

Now when the guards awoke it was late in the morning, and they fled away nor dared to bear the tidings to their lord; and Dairon it was bore word of the escape of Tinъviel to Thingol, for he had met the folk that ran in amazement from the ladders which each morning were lifted to her door. Great was the mingled grief and wrath of the king, and all the deep places of his court were in uproar, and all the woods were ringing with the search; but Tinъviel was already far away dancing madly through the dark woods towards the gloomy foothills and the Mountains of Night. ’Tis said that Dairon sped swiftest and furthest in pursuit, but was wrapped in the deceit of those far places, and became utterly lost, and came never back to Elfinesse, but turned towards Palisor; and there he plays subtle magic musics still, wistful and lonely in the woods and forests of the south.

Now fared Tinъviel forward, and a sudden dread overtook her at the thought of what she had dared to do, and of what lay before her. Then did she turn back for a while, and wept, wishing that Dairon were with her. It is said that he was not indeed at that time far off, and wandered lost in Taurfuin, the Forest of Night, where after Tъrin slew Beleg by mishap. Nigh was Tinъviel to those evil places; but she entered not that dark region, and the Valar set a new hope in her heart, so that she pressed on once more.

(21)     Seldom was any of the cats slain indeed; for in those days they were mightier far in valour and in strength than they have been since those things befell that thou art soon to learn, mightier even than the tawny cats of the southern lands where the sun burns hot. No less too was their skill in climbing and in hiding, and their fleetness was that of an arrow, yet were the free dogs of the northern woods marvellously valiant and knew no fear, and great enmity was between them, and some of those hounds were held in dread even by the greatest of the cats. None, however, did Tiberth fear save only Huan the lord of the Hounds of Hisilуmл. So swift was Huan that on a time he had fallen upon Tiberth as he hunted alone in the woods, and pursuing him had overtaken him and nigh rent the fur of his neck from him ere he was rescued by a host of Orcs that heard his cries. Huan got him many hurts in that battle ere he won away, but the wounded pride of Tiberth lusted ever for his death.

Great therefore was the good fortune that befell Tinъviel in meeting with Huan in the woods; and this she did in a little glade nigh to the forest’s borders, where the first grasslands begin that are nourished by the upper waters of the river Sirion. Seeing him she was mortally afraid and turned to flee; but in two swift leaps Huan overtook her. Speaking softly the deep tongue of the Lost Elves he bade her be not afeared, and “wherefore,” said he, “do I see an Elfin maiden, and one most fair, wandering thus nigh to the places of the Prince of Evil Heart?

(22)     What is thy thought, O Huan?”

“Little counsel have I for thee,” said he, “save that thou goest with all speed back to Artanor and thy father’s halls, and I will accompany thee all the way, until those lands be reached that the magic of Melian the Queen does encompass.” “That will I never do,” said she, “while Beren liveth here, forgotten of his friends.” “I thought that such would be thy answer,” said he, “but if thou wilt still go forward with thy mad quest, then no counsel have I for thee save a desperate and a perilous one: we must make now all speed towards the ill places of Tiberth’s abiding that are yet far off. I will guide thee thither by the most secret ways, and when we are come there thou must creep alone, if thou hast the heart, to the dwelling of that prince at an hour nigh noon when he and most of his household lie drowsing upon the terraces before his gates. There thou mayst perchance discover, if fortune is very kind, whether Beren be indeed within that ill place as thy mother said to thee. But lo, I will lie not far from the foot of the mount whereon Tiberth’s hall is built, and thou must say to Tiberth so soon as thou seest him, be Beren there or be he not, that thou hast stumbled upon Huan of the Dogs lying sick of great wounds in a withered dale without his gates. Fear not overmuch, for herein wilt thou both do my pleasure and further thine own desires, as well as may be; nor do I think that when Tiberth hears thy tidings thou wilt be in any peril thyself for a time. Only do thou not direct him to the place that I shall show to thee; thou must offer to guide him thither thyself. Thus thou shalt get free again of his evil house, and shalt see what I contrive for the Prince of Cats.” Then did Tinъviel shudder at the thought of what lay before, but she said that this rede would she sooner take than to return home, and they set forth straightway by secret pathways through the woods, and by winding trails over the bleak and stony lands that lay beyond.

At last on a day at morn they came to a wide dale hollowed like a bowl among the rocks. Deep were its sides, but nought grew there save low bushes of scanty leaves and withered grass. “This is the Withered Dale that I spake of,” said Huan. “Yonder is the cave where the great

Here the typescript version of the Tale of Tinъviel ends, at the foot of a page. I think it is improbable that any more of this version was made.

NOTES

1 For earlier references to Olуrл Mallл, the Way of Dreams, see I.18, 27; 211, 225.

2 The distinction made here between the Elves (who call the queen Wendelin) and, by implication, the Gnomes (who call her Gwendeling) is even more explicit in the typescript version, p. 42 (‘’tis a tale of the Gnomes, wherefore I beg that thou fill not Eriol’s ears with thy Elfin names’) and p. 45 (‘The Prince of Cats, whom the Gnomes have called Tiberth Bridhon Miaugion, but the Elves Tevildo’). See I.50–1.

3 The manuscript as originally written read: ‘Now Beren was a Gnome, son of a thrall of Melko’s, some have said, that laboured in the darker places…’ See note 4.

4 The manuscript as originally written read: ‘I Beren of the Noldoli, son of Egnor the huntsman…’ See note 3.

5 From this point, and continuing to the words ‘forests of the south’ on p. 21, the text is written on detached pages placed in the notebook. There is no rejected material corresponding to this passage. It is possible that it existed, and was removed from the book and lost; but, though the book is in a decayed state, it does not seem that any pages were removed here, and I think it more likely that my father simply found himself short of space, as he wrote over the original, erased, version, and (almost certainly) expanded it as he went.

6 The text as originally written read: ‘came never back to Ellu, but plays…’ (for Ellu see Changes to Names below). As a result of the interpolation ‘but turned towards Palisor’ Palisor is placed in the south of the world. In the tale of The Coming of the Elves (I. 114) Palisor is called ‘the midmost region’ (see also the drawing of the ‘World-Ship’, I.84), and it seems possible that the word ‘south’ should have been changed; but it remains in the typescript (p. 47).

7 The Tale of Turambar, though composed after the Tale of Tinъviel, was in existence when Tinъviel was rewritten (see p. 69).

8 From ‘amazed utterly’ to ‘if Tinъviel were not there’ (p. 30) the text is written on an inserted page; see note 5—here also the underlying textual situation is obscure.

9 A short passage of earlier text in pencil becomes visible here, ending: ‘…and Tinъviel grew to long sorely for Wendelin her mother and for the sight of Linwл and for Kapalen making music in pleasant glades.’ Kapalen must be a name preceding Tifanto, itself preceding Dairon (see Changes to Names below).

10 this Gnome: original reading this man. This was a slip, but a significant slip (see p. 52), in all probability. It is possible that ‘man’ was used here, as occasionally elsewhere (e.g. p. 18 ‘as high as men could fashion their longest ladders’, where the reference is to the Elves of Artanor), to mean ‘male Elf’, but in that case there would seem no reason to change it.

11 Struck out here in the manuscript: ‘Beren of the Hills’.

12 ‘Mablung the heavy-handed, chief of the king’s thanes, leaped up and grasped a spear’ replaced the original reading ‘Tifanto cast aside his pipe and grasped a spear’. Originally the name of Tinъviel’s brother was Tifanto throughout the tale. See notes 13–15, and the Commentary, p. 59.

13 Mablung replaced Tifanto, and again immediately below; see note 12.

14 ‘O King’ replaced ‘O father’ see note 12.

15 In this place Mablung was the form as first written; see the Commentary, p. 59.

16 It is essential to the narrative of the Coming of the Elves that the Solosimpi were the third and last of the three tribes; ‘second’ here can only be a slip, if a surprising one.

Changes made to names in

The Tale of Tinъviel

(i) Manuscript Version

Ilfiniol < Elfriniol. In the typescript text the name is Ilfrin. See pp. 201–2.

Tinwл Linto, Tinwelint In the opening passage of the tale (p. 8), where Ausir and Vлannл differ on the forms of Tinwelint’s name, the MS is very confused and it is impossible to understand the succeeding stages. Throughout the tale, as originally written, Vлannл calls Tinwelint Tinto Ellu or Ellu, but in the argument at the beginning it is Ausir who calls him Tinto Ellu while Vлannл calls him Tinto’ellon. (Tinto) Ellu is certainly an ‘Elvish’ form, but it is corrected throughout the tale to the Gnomish Tinwelint, while Ausir’s Tinto Ellu at the beginning is corrected to Tinwл Linto. (At the third occurrence of Tinwл in the opening passage the name as originally written was Linwл: see I. 130.)

In the tales of The Coming of the Elves and The Theft of Melko in Part One Ellu is the name of the second lord of the Solosimpi chosen in Tinwelint’s place (afterwards Olwл), but at both occurences (I. 120, 141) this is a later addition (I. 130 note 5, 155). Many years later Ellu again became Thingol’s name (Sindarin Elu Thingol, Quenya Elwл Singollo, in The Silmarillion).

Gwendeling As the tale was originally written, Wendelin was the name throughout (Wendelin is found in tales given in Part One, emended from Tindriel: I. 106–7, 131). It was later changed throughout to the Gnomish form Gwendeling (found in the early Gnomish dictionary, I. 273, itself changed later to Gwedhiling) except in the mouth of Ausir, who uses the ‘Elvish’ form Wendelin (p. 8).

Dairon < Tifanto throughout. For the change of Tifanto > Mablung at the end of the tale (notes 12–14 above) see the Commentary, p. 59, and for the name Kapalen preceding Tifanto see note 9.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю