Текст книги "The Book of Lost Tales, Part Two"
Автор книги: John Ronald Reuel Tolkien
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 32 страниц)
the Enchanted Isles were set, and all the seas about them were filled with shadows and bewilderment. And these isles were strung as a net in the Shadowy Seas from the north to the south, before Tol Eressлa, the Lonely Isle, is reached by one sailing west. Hardly might any vessel pass between them, for in the dangerous sounds the waves sighed for ever upon dark rocks shrouded in mist. And in the twilight a great weariness came upon mariners and a loathing of the sea; but all that ever set foot upon the islands were there entrapped, and slept until the Change of the World.
As a conception, the Enchanted Isles are derived primarily from the old Magic Isles, set at the time of the Hiding of Valinor and described in that Tale (I.211): ‘Ossл set them in a great ring about the western limits of the mighty sea, so that they guarded the Bay of Faлry’, and
all such as stepped thereon came never thence again, but being woven in the nets of Oinen’s hair the Lady of the Sea, and whelmed in agelong slumber that Lуrien set there, lay upon the margin of the waves, as those do who being drowned are cast up once more by the movements of the sea; yet rather did these hapless ones sleep unfathomably and the dark waters laved their limbs…
Here three of Жlfwine’s companions
slept upon dim strands in deadly sleep, and their heads were pillowed on white sand and they were clad in foam, wrapped about in the agelong spells of Eglavain (p. 320).
(I do not know the meaning of the name Eglavain, but since it clearly contains Egla (Gnomish, = Elda, see I.251) it perhaps meant ‘Elfinesse’.) But the Enchanted Isles derive also perhaps from the Twilit Isles, since the Enchanted Isles were likewise in twilight and were set in the Shadowy Seas (cf. I.224); and from the Harbourless Isles as well, which, as Жlfwine was told by the Man of the Sea (p. 317), were set at the time of the Hiding of Valinor—and indeed served the same purpose as did the Magic Isles, though lying far further to the East.
Eneadur, the isle of the Ythlings (Old English эр ‘wave’), whose life is so fully described in Жlfwine of England, seems never to have been mentioned again. Is there in Eneadur and the Shipmen of the West perhaps some faint foreshadowing of the early Nъmenуreans in their cliff-girt isle?
The following passage (pp. 316–17) is not easy to interpret:
Thence [i.e. from the Bay of Faлry] slopes the world steeply beyond the Rim of Things to Valinor, that is God-home, and to the Wall and to the edge of Nothingness whereon are sown the stars.
In the Ambarkanta or ‘Shape of the World’ of the 1930s a map of the world shows the surface of the Outer Land sloping steeply westwards from the Mountains of Valinor. Conceivably it is to this slope that my father was referring here, and the Rim of Things is the great mountainwall; but this seems very improbable. There are also references in Жlfwine of England to ‘the Rim of Earth’, beyond which the dead pass (pp. 314, 322); and in an outline for the Tale of Eдrendel (p. 260) Tuor’s boat ‘dips over the world’s rim’. More likely, I think, the expression refers to the rim of the horizon (‘the horizon of Men’s knowledge’, p. 313).
The expression ‘the sun was sinking to the Mountains of Valinor beyond the Western Walls’ (p. 320) I am at a loss to explain according to what has been told in the Lost Tales. A possible, though scarcely convincing, interpretation is that the sun was sinking towards Valinor, whence it would pass ‘beyond the Western Walls’ (i.e. through the Door of Night, see I.215–16).
Lastly, the suggestion (p. 313) is notable that the Elves sailing west from Lъthien might go beyond the Lonely Isle and reach even back to Valinor; on this matter see p. 280.
Before ending, there remains to discuss briefly a matter of a general nature that has many times been mentioned in the texts, and especially in these last chapters: that of the ‘diminutiveness’ of the Elves.
It is said several times in the Lost Tales that the Elves of the ancient days were of greater bodily stature than they afterwards became. Thus in The Fall of Gondolin (p. 159): ‘The fathers of the fathers of Men were of less stature than Men now are, and the children of Elfinesse of greater growth’ in an outline for the abandoned tale of Gilfanon (I.235) very similarly: ‘Men were almost of a stature at first with Elves, the fairies being far greater and Men smaller than now’ and in citation (4) in the present chapter: ‘Men and Elves were formerly of a size, though Men always larger.’ Other passages suggest that the ancient Elves were of their nature of at any rate somewhat slighter build (see pp. 142, 220).
The diminishing in the stature of the Elves of later times is very explicitly related to the coming of Men. Thus in (4) above: ‘Men spread and thrive, and the Elves of the Great Lands fade. As Men’s stature grows theirs diminishes’ and in (5): ‘ever as Men wax more powerful and numerous so the fairies fade and grow small and tenuous, filmy and transparent, but Men larger and more dense and gross. At last Men, or almost all, can no longer see the fairies.’ The clearest picture that survives of the Elves when they have ‘faded’ altogether is given in the Epilogue (p. 289):
Like strands of wind, like mystic half-transparencies, Gilfanon Lord of Tavrobel rides out tonight amid his folk, and hunts the elfin deer beneath the paling sky. A music of forgotten feet, a gleam of leaves, a sudden bending of the grass, and wistful voices murmuring on the bridge, and they are gone.
But according to the passages bearing on the later ‘Жlfwine’ version, the Elves of Tol Eressлa who had left Luthany were unfaded, or had ceased to fade. Thus in (15): ‘Tol Eressлa, whither most of the unfaded Elves have retired from the noise, war, and clamour of Men’ and (16): ‘Tol Eressлa, whither most of the fading Elves have withdrawn from the world, and there fade now no more’ also in Жlfwine of England (p. 313): ‘the unfaded Elves beyond the waters of Garsecg’.
On the other hand, when Eriol came to the Cottage of Lost Play the doorward said to him (I.14):
Small is the dwelling, but smaller still are they that dwell here—for all who enter must be very small indeed, or of their own good wish become as very little folk even as they stand upon the threshold.
I have commented earlier (I.32) on the oddity of the idea that the Cottage and its inhabitants were peculiarly small, in an island entirely inhabited by Elves. But my father, if he had ever rewritten The Cottage of Lost Play, would doubtless have abandoned this; and it may well be that he was in any case turning away already at the time of Жlfwine II from the idea that the ‘faded’ Elves were diminutive, as is suggested by his rejection of the word ‘little’ in ‘little folk’, ‘little ships’ (see note 27).
Ultimately, of course, the Elves shed all associations and qualities that would be now commonly considered ‘fairylike’, and those who remained in the Great Lands in Ages of the world at this time unconceived were to grow greatly in stature and in power: there was nothing filmy or transparent about the heroic or majestic Eldar of the Third Age of Middle-earth. Long afterwards my father would write, in a wrathful comment on a ‘pretty’ or ‘ladylike’ pictorial rendering of Legolas:
He was tall as a young tree, lithe, immensely strong, able swiftly to draw a great war-bow and shoot down a Nazgыl, endowed with the tremendous vitality of Elvish bodies, so hard and resistant to hurt that he went only in light shoes over rock or through snow, the most tireless of all the Fellowship.
This brings to an end my rendering and analysis of the early writings bearing on the story of the mariner who came to the Lonely Isle and learned there the true history of the Elves. I have shown, convincingly as I hope, the curious and complex way in which my father’s vision of the significance of Tol Eressлa changed. When he jotted down the synopsis (10), the idea of the mariner’s voyage to the Island of the Elves was of course already present; but he journeyed out of the East and the Lonely Isle of his seeking was—England (though not yet the land of the English and not yet lying in the seas where England lies). When later the entire concept was shifted, England, as ‘Luthany’ or ‘Lъthien’, remained preeminently the Elvish land; and Tol Eressлa, with its meads and coppices, its rooks’ nests in the elm-trees of Alalminуrл, seemed to the English mariner to be remade in the likeness of his own land, which the Elves had lost at the coming of Men: for it was indeed a re-embodiment of Elvish Luthany far over the sea.
All this was to fall away afterwards from the developing mythology; but Жlfwine left many marks on its pages before he too finally disappeared.
Much in this chapter is necessarily inconclusive and uncertain; but I believe that these very early notes and projections are rightly disinterred. Although, as ‘plots’, abandoned and doubtless forgotten, they bear witness to truths of my father’s heart and mind that he never abandoned. But these notes were scribbled down in his youth, when for him Elvish magic ‘lingered yet mightily in the woods and hills of Luthany’ in his old age all was gone West-over-sea, and an end was indeed come for the Eldar of story and of song.
NOTES
1 On this statement about the stature of Elves and Men see pp. 326–7.
2 For the form Taimonto (Taimondo) see I.268, entry Telimektar.
3 Belaurin is the Gnomish equivalent of Palъrien (see I. 264).
4 A side-note here suggests that perhaps the Pine should not be in Tol Eressлa.—For Ilwл, the middle air, that is ‘blue and clear and flows among the stars’, see I. 65, 73.
5 Gil = Ingil. At the first occurrence of Ingil in this passage the name was written Ingil (Gil), but (Gil) was struck out.
6 The word Nautar occurs in a rejected outline for the Tale of the Nauglafring (p. 136), where it is equated with Nauglath (Dwarves).
7 Uin: ‘the mightiest and most ancient of whales’, chief among those whales and fishes that drew the ‘island-car’ (afterwards Tol Eressлa) on which Ulmo ferried the Elves to Valinor (I.118–20).
8 Gongs: these are evil beings obscurely related to Orcs: see I. 245 note 10, and the rejected outlines for the Tale of the Nauglafring given on pp. 136–7.
9 A large query is written against this passage.
10 The likeness of this name to Dor Daedeloth is striking, but that is the name of the realm of Morgoth in The Silmarillion, and is interpreted ‘Land of the Shadow of Horror’ the old name (whose elements are dai ‘sky’ and teloth ‘roof’) has nothing in common with the later except its form.
11 Cf. Kortirion among the Trees (I.34, 37, 41): A wave of bowing grass.
12 The origin of Warwick according to conventional etymology is uncertain. The element wic, extremely common in English place-names, meant essentially a dwelling or group of dwellings. The earliest recorded form of the name is Wжring wic, and Wжring has been thought to be an Old English word meaning a dam, a derivative from wer, Modern English weir: thus ‘dwellings by the weir’.
13 Cf. the title-page given in citation (11): Heorrenda of Hжgwudu.—No forms of the name of this Staffordshire village are actually recorded from before the Norman Conquest, but the Old English form was undoubtedly hжg-wudu ‘enclosed wood’ (cf. the High Hay, the great hedge that protected Buckland from the Old Forest in The Lord of the Rings).
14 The name Luthany, of a country, occurs five times in Francis Thompson’s poem The Mistress of Vision. As noted previously (I.29) my father acquired the Collected Poems of Francis Thompson in 1913–14; and in that copy he made a marginal note against one of the verses that contains the name Luthany—though the note is not concerned with the name. But whence Thompson derived Luthany I have no idea. He himself described the poem as ‘a fantasy’ (Everard Meynell, The Life of Francis Thompson, 1913, p. 237).
This provides no more than the origin of the name as a series of sounds, as with Kфr from Rider Haggard’s She,* or Rohan and Moria mentioned in my father’s letter of 1967 on this subject (The Letters of J. R. R. Tolkien, pp. 383–4), in which he said:
This leads to the matter of ‘external history’: the actual way in which I came to light on or choose certain sequences of sound to use as names, before they were given a place inside the story. I think, as I said, this is unimportant: the labour involved in my setting out what I know and remember of the process, or in the guess-work of others, would be far greater than the worth of the results. The spoken forms would simply be mere audible forms, and when transferred to the prepared linguistic situation in my story would receive meaning and significance according to that situation, and to the nature of the story told. It would be entirely delusory to refer to the sources of the sound-combination to discover any meanings overt or hidden.
15 The position is complicated by the existence of some narrative outlines of extreme roughness and near-illegibility in which the mariner is named Жlfwine and yet essential elements of ‘the Eriol story’ are present. These I take to represent an intermediate stage. They are very obscure, and would require a great deal of space to present and discuss; therefore I pass them by.
16 Cf. p. 264 (xiv).
17 Caer Gwвr: see p. 292.
18 It may be mentioned here that when my father read The Fall of Gondolin to the Exeter College Essay Club in the spring of 1920 the mariner was still Eriol, as appears from the notes for his preliminary remarks on that occasion (see Unfinished Tales p. 5). He said here, very strangely, that ‘Eriol lights by accident on the Lonely Island’.
19 Garsecg (pronounced Garsedge, and so written in Жlfwine A) was one of the many Old English names of the sea.
20 In Жlfwine I the land is likewise named Lъthien, not Luthany. In Жlfwine A, on the other hand, the same distinction is made as in the outlines: ‘Жlfwine of England (whom the fairies after named Lъthien (friend) of Luthany (friendship)).’—At this first occurrence (only) of Lъthien in Жlfwine II the form Leithian is pencilled above, but Lъthien is not struck out. The Lay of Leithian was afterwards the title of the long poem of Beren and Lъthien Tinъviel.
21 The Hill of Tыn, i.e. the hill on which the city of Tыn was built: see p. 292.
22 Mindon Gwar: see p. 291.
23 Йadgifu: in ‘the Eriol story’ this Old English name (see p. 323) was given as an equivalent to Naimi, Eriol’s wife whom he wedded in Tol Eressлa (p. 290).
24 In Жlfwine I the text here reads: ‘by reason of her beauty and goodliness, even as that king of the Franks that was upon a time most mighty among men hath said…’ [sic]. In Жlfwine II the manuscript in ink stops at ‘high white shores’, but after these words my father pencilled in: ‘even as that king of the Franks that was in those days the mightiest of earthly kings hath said…’ [sic]. The only clue in Жlfwine of England to the period of Жlfwine’s life is the invasion of the Forodwaith (Vikings); the mighty king of the Franks may therefore be Charlemagne, but I have been unable to trace any such reference.
25 Evil is emended from Melko. Жlfwine I does not have the phrase.
26 Жlfwine I has: ‘when the ancient Men of the South from Micelgeard the Heartless Town set their mighty feet upon the soil of Lъthien.’ This text does not have the reference to Rыm and Magbar. The name Micelgeard is struck through, but Mickleyard is written at the head of the page. Micelgeard is Old English (and Mickleyard a modernisation of this in spelling), though it does not occur in extant Old English writings and is modelled on Old Norse Mikligarрr (Constantinople).—The peculiar hostility of the Romans to the Elves of Luthany is mentioned by implication in citation (20), and their disbelief in their existence in (22).
27 The application, frequent in Жlwine I, of ‘little’ to the fairies (Elves) of Lъthien and their ships was retained in Жlfwine II as first written, but afterwards struck out. Here the word is twice retained, perhaps unintentionally.
28 Elvish is a later emendation of fairy.
29 This sentence, from ‘save Жlfheah…’, was added later in Жlfwine II; it is not in Жlfwine I.—The whole text to this point in Жlfwine I and II is compressed into the following in Жlfwine A:
Жlfwine of England (whom the fairies after named Lъthien (friend) of Luthany (friendship)) born of Dйor and Йadgifu. Their city burned and Dйor slain and Йadgifu dies. Жlfwine a thrall of the Winged Helms. He escapes to the Western Sea and takes ship from Belerion and makes great voyages. He is seeking for the islands of the West of which Йadgifu had told him in his childhood.
30 Жlfwine I has here: ‘But three men could he find as his companions; and Ossл took them unto him.’ Ossл was emended to Neorth; and then the sentence was struck through and rewritten: ‘Such found he only three; and those three Neorth after took unto him and their names are not known.’ Neorth = Ulmo; see note 39.
31 Жlfwine A reads: ‘He espies some islands lying in the dawn but is swept thence by great winds. He returns hardly to Belerion. He gathers the seven greatest mariners of England; they sail in spring. They are wrecked upon the isles of Жlfwine’s desire and find them desert and lonely and filled with gloomy whispering trees.’ This is at variance with Жlfwine I and II where Жlfwine is cast on to the island alone; but agrees with II in giving Жlfwine seven companions, not three.
32 A clue that this was Ulmo: cf. The Fall of Gondolin (p. 155): ‘he was shod with mighty shoes of stone.’
33 In Жlfwine A they were ‘filled with gloomy whispering trees’ (note 31).
34 From the point where the Man of the Sea said: ‘Lo, this is one of the ring of Harbourless Isles…’ (p. 317) to here (i.e. the whole episode of the foundered Viking ship and its captain Orm, slayer of Жlfwine’s father) there is nothing corresponding in Жlfwine I, which has only: ‘but that Man of the Sea aided him in building a little craft, and together, guided by the solitary mariner, they fared away and came to a land but little known.’ For the narrative in Жlfwine A see note 39.
35 At one occurrence of the name Ythlings (Old English эр ‘wave’) in Жlfwine I it is written Ythlingas, with the Old English plural ending.
36 The Shipmen of the West: emendation from Eneathrim.
37 Cf. in the passage of alliterative verse in my father’s On Translating Beowulf (The Monsters and the Critics and Other Essays, 1983, p. 63): then away thrust her to voyage gladly valiant-timbered.
38 The whole section of the narrative concerning the island of the Ythlings is more briefly told in Жlfwine I (though, so far as it goes, in very much the same words) with several features of the later story absent (notably the cutting of timber in the grove sacred to Ulmo, and the blessing of the ship by the Man of the Sea). The only actual difference of structure, however, is that whereas in Жlfwine II Жlfwine finds again his seven companions in the land of the Ythlings, and sails west with them, together with Bior of the Ythlings, in Жlfwine I they were indeed drowned, and he got seven companions from among the Ythlings (among whom Bior is not named).
39 The plot-outline Жlfwine A tells the story from the point where Жlfwine and his seven companions were cast on the Isle of the Man of the Sea (thus differing from Жlfwine I and II, where he came there alone) thus:
They wander about the island upon which they have been cast and come upon many decaying wrecks—often of mighty ships, some treasure-laden. They find a solitary cabin beside a lonely sea, built of old ship-wood, where dwells a solitary and strange old mariner of dread aspect. He tells them these are the Harbourless Isles whose enchanted rocks draw all ships thither, lest men fare over far upon Garsedge [see note 19]—and they were devised at the Hiding of Valinor. Here, he says, the trees are magical. They learn many strange things about the western world of him and their desire is whetted for adventure. He aids them to cut holy trees in the island groves and to build a wonderful vessel, and shows them how to provision it against a long voyage (that water that drieth not save when heart fails, &c.). This he blesses with a spell of adventure and discovery, and then dives from a cliff-top. They suspect it was Neorth Lord of Waters.
They journey many years among strange western islands hearing often many strange reports—of the belt of Magic Isles which few have passed; of the trackless sea beyond where the wind bloweth almost always from the West; of the edge of the twilight and the far-glimpsed isle there standing, and its glimmering haven. They reach the magic island [read islands?] and three are enchanted and fall asleep on the shore.
The others beat about the waters beyond and are in despair—for as often as they make headway west the wind changes and bears them back. At last they tryst to return on the morrow if nought other happens. The day breaks chill and dull, and they lie becalmed looking in vain through the pouring rain.
This narrative differs from both Жlfwine I and II in that here there is no mention of the Ythlings; and Жlfwine and his seven companions depart on their long western voyage from the Harbourless Isle of the ancient mariner. It agrees with Жlfwine I in the name Neorth; but it foreshadows II in the cutting of sacred trees to build a ship.
40 In Жlfwine I Жlfheah does not appear, and his two speeches in this passage are there given to one Gelimer. Gelimer (Geilamir) was the name of a king of the Vandals in the sixth century.
41 In Жlfwine I Bior’s speech is given to Gelimer (see note 40).
42 Жlfwine I ends in almost the same words as Жlfwine II, but with a most extraordinary difference; Жlfwine does not leap overboard, but returns with his companions to Belerion, and so never comes to Tol Eressлa! ‘Very empty thereafter were the places of Men for Жlfwine and his mariners, and of their seed have been many restless and wistful folk since they were dead…’ Moreover my father seems clearly to have been going to say the same in Жlfwine II, but stopped, struck out what he had written, and introduced the sentence in which Жlfwine leapt into the sea. I cannot see any way to explain this.
Жlfwine A ends in much the same way as Жlfwine II:
As night comes on a little breath springs up and the clouds lift. They hoist sail to return—when suddenly low down in the dusk they see the many lights of the Haven of Many Hues twinkle forth. They row thither, and hear sweet music. Then the mist wraps all away and the others rousing themselves say it is a mirage born of hunger, and with heavy hearts prepare to go back, but Жlfwine plunges overboard and swims into the dark until he is overcome in the waters, and him seems death envelops him. The others sail away home and are out of the tale.
43 Literally, as he maintained: ‘From that (grief) one moved on; from this in the same way one can move on.’
44 There are long roots beneath the words of The Fellowship of the Ring (I.2): ‘Elves…could now be seen passing westward through the woods in the evening, passing and not returning; but they were leaving Middle-earth and were no longer concerned with its troubles.’ ‘“That isn’t anything new, if you believe the old tales,’” said Ted Sandyman, when Sam Gamgee spoke of the matter.
I append here a synopsis of the structural differences between the three versions of Жlfwine of England.
A: Ж. sails from Belerion and sees ‘islands in the dawn’.
I: As in A
II: As in A, but his companion Жlfheah is named.
A: Ж. sails again with 7 mariners of England. They are shipwrecked on the isle of the Man of the Sea but all survive.
I: Ж. has only 3 companions, and he alone survives the shipwreck.
II: Ж. has 7 companions, and is alone on the isle of the Man of the Sea, believing them drowned.
A: The Man of the Sea helps them to build a ship but does not go with them.
I: The Man of the Sea helps Ж. to build a boat and goes with him.
II: Ж. and the Man of the Sea find a stranded Viking ship and sail away in it together.
A: The Man of the Sea dives into the sea from a cliff-top of his isle.
I: They come to the Isle of the Ythlings. The Man of the Sea dives from a cliff-top. Ж. gets 7 companions from the Ythlings.
II: As in I, but Ж. finds his 7 companions from England, who were not drowned; to them is added Bior of the Ythlings.
A: On their voyages 3 of Ж.’s companions are enchanted in the Magic Isles.
I: As in A, but in this case they are Ythlings.
II: As in A
A: They are blown away from Tol Eressлa after sighting it; Ж. leaps overboard, and the others return home.
I: They are blown away from Tol Eressлa, and all, including Ж., return home.
II: As in A
Changes made to names, and differences in names,
in the texts of Жlfwine of E ngland
Lъthien The name of the land in I and II; in A Luthany (see note 20).
Dйor At the first occurrence only in I Dйor < Heorrenda, subsequently Dйor; A Dйor.
Evadrien In I < Erenol. Erenol = ‘Iron Cliff’ see I.252, entry Eriol. Forodwaith II has Forodwaith < Forwaith < Gwasgonin; I has Gwasgonin or the Winged Helms; A has the Winged Helms.
Outer Land < Outer Lands at both occurrences in II (pp. 316–17).
Жlfheah I has Gelimer (at the first occurrence only < Helgor).
Shipmen of the West In II < Eneathrim.
APPENDIX
NAMES IN THE LOST TALES —PART II
This appendix is designed only as an adjunct and extension to that in Part One. Names that have already been studied in Part One are not given entries in the following notes, if there are entries under that name in Part One, e.g. Melko, Valinor; but if, as is often the case, the etymological information in Part One is contained in an entry under some other name, this is shown, e.g. ‘Gilim See I.260 (Melko)’.
Linguistic information from the Name-list to The Fall of Gondolin (see p. 148) incorporated in these notes is referred to ‘NFG’. ‘GL’ and ‘QL’ refer to the Gnomish and Qenya dictionaries (see I. 246ff.). Qenya is the term used in both these books and is strictly the name of the language spoken in Tol Eressлa; it does not appear elsewhere in the early writings, where the distinction is between ‘Gnomish’ on the one hand and ‘Elfin’, ‘Eldar’, or ‘Eldarissa’ on the other.
Alqarбmл For the first element Qenya alqa ‘swan’ see I.249 (Alqaluntл). Under root RAHA QL gives rв ‘arm’, rakta ‘stretch out, reach’, rбma ‘wing’, rбmavoitл ‘having wings’ GL has ram ‘wing, pinion’, and it is noted that Qenya rбma is a confusion of this and a word rуma ‘shoulder’.
Amon Gwareth Under root AM(u) ‘up(wards)’ QL gives amu ‘up(wards)’, amu- ‘raise’, amuntл ‘sunrise’, amun(d) ‘hill’ GL has am ‘up(wards)’, amon ‘hill, mount’, adverb ‘uphill’.
GL gives the name as Amon ’Wareth ‘Hill of Ward’, also gwareth ‘watch, guard, ward’, from the stem gwar-‘watch’ seen also in the name of Tinfang Warble (Gwarbilin ‘Birdward’, I.268). See Glamhoth, Gwarestrin.
Angorodin See I. 249 (Angamandi) and I. 256 (Kalormл).
Arlisgion GL gives Garlisgion (see I.265 (Sirion)), as also does NFG, which has entries ‘Garlisgion was our name, saith Elfrith, for the Place of Reeds which is its interpretation’, and ‘lisg is a reed (liskл)’. GL has lisg, lisc ‘reed, sedge’, and QL liskл with the same meaning. For gar see I. 251 (Dor Faidwen).
Artanor GL has athra ‘across, athwart’, athron adverb ‘further, beyond’, athrod ‘crossing, ford’ (changed later to adr(a), adron, adros). With athra, adr(a) is compared Qenya arta. Cf. also the name Dor Athro (p. 41). It is clear that both Artanor and Dor Athro meant ‘the Land Beyond’. Cf. Sarnathrod.
Asgon An entry in NFG says: ‘Asgon A lake in the “Land of Shadows” Dor Lуmin, by the Elves named Aksan.’
Ausir GL gives avos ‘fortune, wealth, prosperity,’ avosir, Ausir ‘the same (personified)’ also ausin ‘rich’, aus(s)aith or avosaith ‘avarice’. Under root AWA in QL are autл ‘prosperity, wealth; rich’, ausiл; ‘wealth’.
Bablon See p. 214.
Bad Uthwen Gnomish uthwen ‘way out, exit, escape’, see I.251 (Dor Faidwen). The entry in NFG says: ‘Bad Uthwen [emended from Uswen] meaneth but “way of escape” and is in Eldarissa Uswevandл.’ For vandл see I.264 (Qalvanda).
Balcmeg In NFG it is said that Balcmeg ‘was a great fighter among the Orclim (Orqui say the Elves) who fell to the axe of Tuor—’tis in meaning “heart of evil”.’ (For-lim in Orclim see Gondothlim.) The entry for Balrog in NFG says: ‘Bal meaneth evilness, and Balc evil, and Balrog meaneth evil demon.’ GL has balc ‘cruel’: see I.250 (Balrog).
Bansil For the entry in NFG, where this name is translated ‘Fair-gleam’, see p. 214; and for the elements of the name see I.272 (Vбna) and I.265 (Sil).
Belaurin See I.264 (Palъrien).
Belcha See I.260 (Melko). NFG has an entry: ‘Belca Though here [i.e. in the Tale] of overwhelming custom did Bronweg use the elfin names, this was the name aforetime of that evil Ainu.’
Beleg See I. 254 (Haloisi Velikл).
Belegost For the first element see Beleg. GL gives ost ‘enclosure, yard—town’, also oss ‘outer wall, town wall’, osta-‘surround with walls, fortify’, ostor ‘enclosure, circuit of walls’. QL under root OSO has os(t) ‘house, cottage’, osta ‘homestead’, ostar ‘township’, ossa ‘wall and moat’.
bo- A late entry in GL: ‘bo (bon) (cf. Qenya vф, vondo “son”) as patronymic prefix, bo-bon- “son of”’ as an example is given Tuor bo-Beleg. There is also a word bфr ‘descendant’. See go-, Indorion.
Bodruith In association with bod- ‘back, again’ GL has the words bodruith ‘revenge’, bodruithol ‘vengeful (by nature)’, bodruithog ‘thirsting for vengeance’, but these were struck out. There is also gruith ‘deed of horror, violent act, vengeance’.—It may be that Bodruith Lord of Belegost was supposed to have received his name from the events of the Tale of the Nauglafring.
Cуpas Alqalunten See I.257 (Kуpas) and I. 249 (Alqaluntл).
Cris Ilbranteloth GL gives the group crisc ‘sharp’, criss ‘cleft, gash, gully’, crist ‘knife’, crista- ‘slash, cut, slice’ NFG: ‘Cris meaneth much as doth falc, a cleft, ravine, or narrow way of waters with high walls’. QL under root KIRI ‘cut, split’ has kiris ‘cleft, crack’ and other words.








