355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Итан Блэк » У Адских Врат » Текст книги (страница 7)
У Адских Врат
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:38

Текст книги "У Адских Врат"


Автор книги: Итан Блэк


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)

Глава 7

По пути в аэропорт Кеннеди Воорт замечает, что за ними следует «форд-эксплорер». Тот держится в хвосте взятого в автосервисе седана «линкольн-таункар» и на автостраде ФДР, и после поворота на север возле Адских Врат, и на платной дороге к мосту Трайборо.

Иногда «форд» отстает. Иногда перестраивается с полосы на полосу. Но, оглядываясь, Воорт все время видит его. Номер заляпан грязью.

– Аргентина! – радуется Камилла. – Звучит так романтично.

С каждой милей он уезжает все дальше от семьи, которую его учили защищать, от людей, которые даже понятия не имеют о нависавшей над ними угрозе. Воорт спрашивает себя, кого он старается уберечь, уезжая. Их? Или себя?

«Следи и за другими машинами. Появление „эксплорера“ могло быть совпадением. Красный цвет плохо подходит для слежки. Или они хотят, чтобы я знал об этом?»

Камилла разглядывает город из окна машины. Она одета для путешествия – в кремовый брючный костюм свободного покроя. Серебряные серьги-кольца сверкают меж прядей прямых белокурых волос. В зеркальных солнцезащитных очках от Армани отражается тусклое солнце, заливающее редкие машины на Парковой магистрали Гранд-сентрал; сегодня – для разнообразия – пробки нет.

«Я все три дня оглядывался через плечо», – продолжает накручивать себя Воорт.

Камилла листает книгу, озаглавленную «Добро пожаловать в Аргентину!».

– Воорт, здесь хвалят два места для гребли на каяке.

Взгляд в зеркало заднего вида. За тонированным ветровым стеклом «эксплорера» удается разглядеть две фигуры. Вроде взрослые.

Камилла читает:

– «Дельта реки Парана близ Буэнос-Айреса состоит из многочисленных живописных островов и каналов. Патагония – горная страна с захватывающими речными порогами и озерами».

– Мы побываем и там, и там, – обещает Воорт. – Со складными каяками.

– Никогда не замечала за тобой такой импульсивности, – говорит она.

– Я полон сюрпризов.

Когда Камилла целует его, Воорт сдерживается, чтобы не отшатнуться. Ее язык у него во рту – жаркий и липкий. Он берет левее, чтобы обогнать «хонду-одиссей». «Эксплорер» – за пять машин от них – тоже меняет полосу.

«Я не мог просто оставить ее здесь. Хватит того, что я оставил остальных».

Он немного расслабляется, когда «линкольн» сворачивает на дорогу к аэропорту, а «форд» уезжает дальше, в сторону Лонг-Айленда. Потом – новая мысль: «Этот голубой „шеви“ тоже держался за нами на съезде с магистрали».

На самом же деле кто угодно может оказаться первоклассным наблюдателем. «Шеви» сворачивает к терминалу «Дельта эрлайнз»; но десять минут спустя Воорт ловит на себе внимательный взгляд молодой брюнетки в очереди к «Аэролинеас Аргентинас» в терминале Б.

«Она смотрит на всех. Не только на меня».

Похожий на бизнесмена человек в сером костюме, тоже в очереди, кажется, полностью сосредоточился на «Интернэшнл геральд трибюн», но страниц не переворачивает.

«Насколько им важно вытурить меня из Штатов? Насколько велика или важна награда?»

Как раз перед тем, как подходит очередь Воорта в кассу, пожилой человек впереди оборачивается и о чем-то спрашивает по-испански.

– Простите, сэр. Я не понимаю испанского.

Красивое лицо, седые волосы – на вид профессор. Зеленый кашемировый свитер, шерстяные брюки со стрелками, начищенные мокасины. Великолепная осанка. Белозубая улыбка. Общий эффект: мужчина пожилой, но прекрасно сохранился – время к нему милосердно.

– Простите, – отвечает мужчина по-английски – с акцентом, но не тем, что Воорт слышал на автозаправке. – Мне показалось, что я видел вас во время рейса на прошлой неделе.

– Мы никогда не бывали в Аргентине. – Камилла, по случаю отпуска настроенная доброжелательнее, берет инициативу на себя. Она уже сбросила манхэттенскую защитную маску и относится к незнакомцам с большим доверием. Воорт предпочел бы, чтобы она заткнулась.

– Какие места в моей прекрасной стране вы собираетесь посетить? – спрашивает седой.

– Мы еще не решили, – отвечает Воорт.

– Вы позволите посоветовать, где лучше всего побывать?

– Это так мило! – Камилла готова все записывать; вынимает «Палм пайлот» – он всегда под рукой.

Седой берет ее за запястье тремя пальцами. Пожилому человеку – в отличие от молодого – дозволительно коснуться чужой невесты.

– Возможно, я смогу выкроить несколько часов и показать вам Буэнос-Айрес. Иногда этот город ошеломляет.

На визитке, которую он вручает Воорту, значится «Д-р Эммануэль Фаркас, гастроэнтеролог на пенсии».

– У нас уже есть планы, – говорит Воорт.

– Позвоните, если передумаете. – Доктор Фаркас слегка кланяется, напоминая Воорту немецких дипломатов из фильмов 1930-х годов.

– Почему ты отказался? – спрашивает Камилла, когда они заходят в салон бизнес-класса. – Мы понятия не имеем, что будем делать завтра. А он казался очень милым.

«Откуда мне знать, оставят ли они меня в покое, когда я вернусь?»

– Мне хотелось импровизаций. Так романтичнее.

Самолет с ревом несется по взлетной полосе, и на мгновение Воорта охватывает облегчение, словно все проблемы остались позади. Он знает, что это лишь иллюзия, но позволяет себе поддаться ей. Манхэттен исчезает. На вершине Эмпайр-стейт-билдинг горят зеленые и красные огни – цвета казино или рождественской елки, цвета обманчивых надежд.

Пунктирная линия огней обозначает порт. Сердце пронзает болью при виде пустоты в небе там, где раньше был Всемирный торговый центр. Он старается не смотреть на район по соседству с Двадцать восьмой улицей, где на него напали.

Камилла шаловливо хихикает.

– Ты слышал, что я сказала? Моя подруга Дебби Атлас на прошлой неделе вступила в Клуб любителей авиасекса.

«Эти люди не причинят вреда никому из семьи, пока меня нет. Если они что-то сделают, я все расскажу. Вот что произошло. Мы словно заключили сделку».

– Да кому же захочется заниматься любовью в уборной? – говорит Воорт. – Тесно.

– Можно проявить изобретательность.

Воорта захлестывает такая мощная волна отвращения, что он выпускает ее руку. На мгновение самолет словно окутывает запах лизола и мочи. В голове стучит.

Пальцы Камиллы пробегают по его руке.

– А еще Дебби и ее парень занимались этим под одеялом во время полета.

– Ты тоже рассказываешь друзьям обо всем, что делаем мы?

– Они бы тогда решили, что их сексуальная жизнь не удалась.

– Если бы я только не подхватил эту проклятую инфекцию! Доктор Страхан обещал, что еще неделя лечения, и все будет в порядке, – лжет Воорт.

Скинув туфли, Камилла с ногами устраивается в кресле, берет бокал шампанского. До Воорта доносится запах новых духов «Десит».[9]9
  Игра слов: deceit – обман, хитрость (англ.).


[Закрыть]
Из той рекламы, где мужчина и женщина раздеваются в номере отеля, под шепот множества голосов: «Де-сит!»

В десять вечера самолет летит на юг вдоль восточного побережья. В салоне тепло. На подносе перед Воортом остатки ужина – аргентинская говядина и зеленый салат. Рядом хрустальный бокал с красным вином «Мендоса». Сырное ассорти на фарфоровой тарелочке. Стюардесса катит тележку, предлагая мороженое, политое горячим шоколадом.

– Начинается кино, – говорит он. – Я хотел еще раз посмотреть «Зеленую милю».

Член висит, как тряпка, предатель. У Воорта не было эрекции уже несколько дней, даже когда он просыпался от еженощных кошмаров. Не заслуживает удовлетворения.

Камилла вздыхает и снова берется за «Добро пожаловать в Аргентину!».

– «Если вы любите поло, то полюбите и Буэнос-Айрес», – читает она. – Может, сходим на матч?

Меньше всего Воорту сейчас хочется смотреть фильм про тюрьму. Он натягивает маску для сна и пытается забыться. Задремав, он снова оказывается на автозаправке. Чувствует запах табака и пота. Труба под раковиной корчится, готовая вот-вот оторваться. Воорт отчаянно вырывается. Поднимает глаза и видит, что нападающие сняли маски. И с ужасом понимает, что это члены его семьи. Вим и Мэтт смотрят на него, как обычно копы смотрят на подозреваемых в комнатах для допросов.

– Не насилуйте меня, – умоляет он.

– Проснитесь!

Во взгляде склонившейся над ним стюардессы сочувствие. Камилла встряхивает его за плечо.

– Ты говорил во сне, милый.

Воорта кидает в пот.

– Что я сказал?

– Я не смогла разобрать ни слова.

«Благодарю тебя, Господи, за эту мелочь».

Из-за спины стюардессы – через три рядя от них – какая-то пассажирка смотрит поверх журнала «Тайм». Раньше он ее не замечал. Ужасно утомительно пытаться запомнить все эти лица. Воорт решает, что ей, наверное, чуть больше двадцати; маленькая, изящная женщина сидит с недовольным видом, скрестив ноги в чулках.

– Воорт, у тебя такой усталый вид, – говорит Камилла.

Она кладет голову ему на грудь – словно котенок, прижавшийся к взволнованно бьющемуся сердцу. Дышит, словно мурлычет. Через несколько секунд она тихо засыпает.

Но Воорт не хочет спать. Он смотрит в черноту за окном, слушает гул двигателей и ждет утра. Женщина на месте 8В слегка похрапывает.

«С самолета-то мне никуда не деться. И вряд ли она должна все время наблюдать».

Буэнос-Айрес возникает из облаков в девять – огромный, раскинувшийся к западу от рыжеватой дельты Ла-Платы. Воорт видит мозаику современных зданий и беленых домов с черепичными крышами, широких бульваров в европейском стиле и крытых жестью хибар в трущобах. Глядя на приближающуюся землю, он чувствует, как улетучиваются демоны минувшей ночи. Никто не следил за ними в самолете. Никто не поджидает здесь. Такая слежка требует слишком много средств. Те, кто угрожал ему, сделают именно то, что обещали, – то есть ничего, – если он уберется подальше.

Камилла снова зачитывает сведения из путеводителя:

– «Авенида Девятого июля – самый широкий бульвар в мире».

Из толпы на выдаче багажа выныривает доктор Фаркас: не желают ли они пообедать с ним сегодня вечером? Или быть его гостями на вечере танго?

– Признаться, вы, красавица, напоминаете мне Эмилию, мою покойную жену. Десять лет назад мы праздновали нашу тридцатую годовщину в Нью-Йорке. Все были так добры к нам. Мы смотрели великолепное шоу.

– В каком отеле вы останавливались? – спрашивает Воорт для проверки и кивает, выслушав ответ.

– Ах, танго! Мы в Аргентине не можем справиться с правительством, но танцевать умеем, – вздыхает доктор Фаркас.

Воорт спрашивает доктора Фаркаса, какое именно шоу тот смотрел на Бродвее десять лет назад. Названия старых ресторанов, о которых упоминает Фаркас, кажутся точными. Рассказ о джазовом концерте в ныне закрытом «Хокс нест» тоже похож на правду.

Но Воорт снова отклоняет приглашение.

– Мы собирались побыть несколько дней вдвоем.

В улыбке доктора сквозит мужская солидарность, уважение к романтическому уединению. Поклонившись, он уходит, слегка прихрамывая, катит небольшой чемодан. Со спины кажется более хрупким.

– Ты словно допрашивал его, – произносит Камилла, когда они уже сидят в такси. – Мне его жалко. Он кажется одиноким. Давай позвоним ему.

– По-моему, я потерял его визитку.

– Здесь, знаешь ли, есть телефонные книги.

И Воорт сдается.

– Смотри, оказывается, его карточка была у меня в кармане. – Он вытаскивает визитку, разыгрывая удивление.

Все утро они гуляют по старому городу, делают покупки в антикварных магазинчиках на пешеходной улице Флорида: серебряную табакерку и посеребренный сосуд из тыквы для популярного напитка мате. Воорт чувствует себя не живым. Они пьют кофе на улице возле Пласа-де-Колон и бродят по роскошным ботаническим садам. Камиллу восхищает, что в метро на платформах висят настоящие картины, а еще там установлены стеклянные витрины, заполненные историческими предметами: старыми шпагами и мундирами, – и никто их не ворует.

– В этом городе чувствуешь себя в безопасности, – говорит Камилла. – Так здорово!

Они берут напрокат машину, собираясь завтра съездить в дельту. Ужинают в десять с доктором Фаркасом – он заехал за ними на старинном «мерседесе» и повез в ресторан с огромным залом, где за стеклом вращается на вертеле целая корова, а посетители сидят вплотную друг к другу за грубыми, длинными столами. Официанты в накрахмаленных белых фартуках подают сочные говяжьи стейки, картофель фри, толстые дольки сладкого лука и красных помидоров и отличное аргентинское каберне, которое и Воорт, и Камилла пьют в огромном количестве.

«Если Фаркас их человек, тут ничего не поделаешь. Я, наверное, все равно поехал бы с ним сегодня. А завтра мы отделаемся от него».

– Разве плохо получилось? – спрашивает Камилла после того, как доктор Фаркас в полночь высадил их возле отеля на Пласа-Сан-Мартин. – В аэропорту ты вел себя так, словно подозревал, что он собирается напасть на нас.

– Когда ты права – ты права, – отвечает Воорт.

– Воздержание смягчает сердце. – Камилла берет его под руку, и они идут через площадь к отелю. «Ну сколько можно?» – с досадой думает он. Дубы вдоль аллей. Поцелуи на скамейках. Величественный генерал Хосе де Сан-Мартин – герой аргентинской революции против Испании – смотрит с пьедестала; суровое лицо всадника напоминает Воорту собственных предков, и он вспыхивает от стыда. Все небо усеяно звездами, но в Южном полушарии они выглядят настолько по-другому, что даже Воорт, обычно не любитель любоваться ночным небом, замечает чуждые созвездия, доказывающие, что он не дома.

«Зачем я привез ее?» – спрашивает он себя. Но ответ прост: «Как бы я смог оставить ее дома?»

В далеком прошлом – пять дней назад – они не могли оторваться друг от друга. Он знает, что продолжение разговоров о сексе разбудит ее изобретательность (о, у них богатый репертуар!), никакие выдумки про инфекции мочевых путей не помешают. Но не подыграть тоже было бы не похоже на него.

– Еще несколько дней – и мы заново изобретем Камасутру, – обещает он; когда они добираются до номера, отмечает, что волосок на двери в прихожую на месте. Как и волоски в шкафу.

– Я люблю тебя, – говорит Камилла.

– А я – тебя.

– Я так возбуждена, Воорт. Давай ласкать друг друга, – предлагает Камилла, выходя из ванной в белой кружевной сорочке. Член Воорта скукоживается как дохлый червяк.

«И никуда не денешься».

– Иди сюда, – говорит он.

Воорт не может даже мастурбировать. Чувствует себя истощенным, старым. Камилла тянется к нему, но ее прикосновение вызывает в памяти автозаправку.

В четыре утра он, задыхающийся, потный, сидит в постели. Ноздри забиты запахом лизола. Омерзительное ощущение чужих рук на ягодицах так и не исчезло.

«Отвлекись, займись работой.

На пороге какого открытия я оказался дома?»

Но вместо этого приходит другая мысль: «Расстанься с ней. Ты больше не мужчина.

Уходи из полиции».

Новое, современное восьмиполосное шоссе несет их на север через промышленные и сельскохозяйственные зоны в сторону пампасов и полоски субтропического леса. Ориентируясь по карте, они находят парковку над главным рукавом реки Парана – широким светло-бурым потоком, берущим начало из Амазонки, в сотнях миль отсюда. Дороги здесь грунтовые. Толстые, искривленные стволы деревьев увиты лианами. На обочинах валяется мусор. По дороге снуют босые мальчишки-торговцы на дешевых велосипедах.

– Как по-твоему, радость моя, водятся здесь аллигаторы?

– Ну, если бы водились, путеводитель вряд ли рекомендовал бы это место для гребли.

Они вынимают из багажника рюкзаки со складными каяками, собирают лодки на заросшем травой берегу и спускаются в воду.

– Воорт, смотри! Попугаи!

Воорт готов поверить, что за ними никто не следит. Никто не сворачивал за ними с шоссе, и, поскольку у них нет разработанного маршрута, никто не сможет поджидать их там, где они решат остановиться вечером.

«Вряд ли нападение было расплатой. Будь это так, какая им разница, уеду я из Нью-Йорка или нет? Почему бы им было просто не осуществить угрозу сразу же? Кто они?!» Крик души.

Камилла читает:

– «Многочисленные рукава дельты живописны, но обманчивы. Очень легко заблудиться в лабиринте островов. Будьте осторожны!»

День жаркий, небо синее; ни Воорт, ни Камилла не сказали ни слова о его вчерашней несостоятельности. За несколько минут цивилизация словно исчезла. В темной, бурной воде ничего не видно. Они разрезают маслянистую волну, поднятую проплывающим мимо потрепанным грузовым судном – таким ветхим, что не смогло бы пройти техосмотр в Нью-Йорке.

Они сворачивают в один из узких каналов. Покосившиеся дома стоят на сваях на расчищенных участках леса. Течение проносит мимо распухшего дохлого тапира. В кронах деревьев пронзительно перекликаются парочки ярких попугаев. Иногда мимо с ревом проносится современный катер.

– До Нью-Йорка словно триллионы миль, – говорит Камилла.

На ней футболка с логотипом «Таргет» – осталась после старой телепередачи – поверх бикини. Воорт надел майку софтбольной команды Полицейского управления Нью-Йорка и мешковатые спортивные трусы «Лэндз-энд». На обоих высокие неопреновые ботинки – на случай, если придется идти пешком по грязи.

В полдень они выбираются на берег и перекусывают свежим хлебом, сыром, салями и бананами, запивая все холодной минеральной водой.

– А все-таки любопытно… почему ты за все платишь наличными, а не кредитной карточкой? – спрашивает Камилла.

– В путеводителе говорится, что здесь за это берут дополнительные проценты.

Но Камилла – режиссер новостей. Она не бросает заинтересовавшую тему. И снова заговаривает об этом вечером, когда они одеваются, собираясь на обед, в маленьком отеле «Дельта», – администратор здесь принял наличные.

– Помнишь ту передачу пару лет назад, которую «Таргет» делала по списку «Самых разыскиваемых»? Как ФБР выслеживало их по платежам по кредитным картам?

– Ты меня разоблачила. Меня преследует ФБР.

– Мы делали еще одну передачу – о водителе грузовика, незаконно перевозившем срубленные деревья из государственных заповедников. Ему все это страшно не нравилось, но он не мог заставить себя сдать своего босса. Я довела его до слез. В конечном счете, успокоившись, он рассказал.

– Для этих воспоминаний есть какие-то особые причины?

Их номер расположен на третьем этаже, балкон выходит на площадь. Воорт надевает летние брюки, темно-синюю спортивную куртку и белую рубашку. Камилла застегивает молнию на цветастой юбке в пол, на ногах – сандалии из ремешков. Светло-зеленый топ сочетается с легкой шерстяной кофточкой. В путеводителе сказано, что вечером в дельте можно простудиться.

– Не хочешь говорить мне, что происходит, – хорошо, – мягко произносит Камилла. – Но не лги мне.

Легкий ветерок пахнет зеленью, дизельным топливом, барбекю и чем-то, что напоминает Воорту яблочное повидло, но какое-то не такое.

– Сначала, в Нью-Йорке, я думала, что тут замешана женщина. Но женщина тут ни при чем, – продолжает она.

– Да.

– Перед тем как я в прошлый раз вышла замуж, мой муж – бывший – ухаживал за мной как сумасшедший. А потом, на следующее утро после церемонии, я, помнится, приготовила ему омлет. Пока он еще спал. Он спустился вниз. Посмотрел на еду. У него что-то во взгляде изменилось. Он сам изменился, но я еще несколько месяцев делала вид, что не видела этого или неправильно поняла. Сказал он только одно: «Ненавижу омлет». Но имел в виду совсем другое. Я обещала себе, что никогда больше не буду обманываться.

– Я люблю омлет.

– Чего ты боишься? Ты пугаешь меня. Это на тебя не похоже. Ты сильный человек. Самый сильный из всех, кого я знаю. Ты решишь любую проблему.

– Умираю от голода, – запинаясь, говорит Воорт. – Пойдем есть.

Из дельты они выезжают на шоссе, ведущее с севера на юг, и направляются в бескрайние пампасы. Мили, часы – целый день езды; Воорт все дальше от Нью-Йорка. Он едет в пустоту. Они с Камиллой почти не разговаривают. Он едет за край мира. Большие и малые города остаются позади; они в пустыне – и по-прежнему едут на юг.

Становится холоднее. Они едут в сторону Антарктики. Пейзаж немного напоминает Нью-Мексико. Сушь и заросли полыни. А еще Воорт видит покрытые снегом вулканические пики на западе, и все время дует свежий ветер, и нет животных – только бесконечная двухполосная дорога, вся в рытвинах. Деревья небольшие, чахлые и, кажется, наклонены к югу, словно даже растения стараются вырвать из земли корни и сбежать. На стоянках под жестяными навесами индейцы в толстых свитерах продают коку и буррито с ветчиной и сыром.

– Теперь я знаю, почему сотрудники турфирм называют отпуск «побегом», – говорит Камилла. Она старается держаться подальше от Воорта – насколько позволяет переднее сиденье взятого напрокат «пежо».

Местность становится зеленее. Дорога явно идет в гору. Впереди видна сплошная линия громадных, темных гор, в шапках туч. Полынь сменяется бурой травой, а трава – сосновым лесом. Тучи нависают вдали, как часовые. Огромные стрелы сине-зеленых молний гоняются друг за другом по бескрайнему небу.

– «Патагония – один из самых красивых в мире уголков дикой природы», – вслух читает Камилла.

Дорога взбирается вверх, в Барилоче, – и похожие на пряничные домики отели, и узкие улочки, и количество магазинов для лыжников, сувенирных лавок, ресторанчиков – все напоминает туристический городок где-нибудь в высокогорье. Среди машин на улицах много американских моделей двадцатилетней давности, блестящих и ухоженных, похоже, их владельцы знают, что даже в случае мелкой неполадки второго шанса для машины здесь не будет. Склоны гор исчерчены лентами лыжных трасс, хотя в сентябре, когда в Аргентине весна, все закрыто.

– Вы принимаете наличные? – спрашивает Воорт у улыбающегося клерка в первом же четырехзвездочном отеле.

– Да, но мне нужно прокатать кредитную карточку на случай, если у вас будут дополнительные расходы.

Воорт благодарит клерка, и они уходят в другой отель. Но и там правила те же.

Пройдя четыре квартала, Воорт обнаруживает красивый пансион, весь в цветущих альпийских цветах, за белым заборчиком. Хозяин от руки записывает имена постояльцев в журнал, а еще принимает дорожные чеки.

– Я искупаюсь. – Судя по тону, Камилла хочет побыть одна.

– А я прогуляюсь.

Воорт сердится, хотя она ничего не сделала, – его бесит сам факт ее существования. Раздражение усиливается, просто кипит в крови.

– Так вот что такое брак? – кидает он. Камилла отворачивается.

– Вы из Нью-Йорка, да?

Воорт медленно оборачивается. И с ужасом видит девушку из самолета, сидевшую в трех рядах от них. Теперь с ней парень, на обоих жилеты на меху, ботинки и мешковатые вельветовые брюки. В руке у девушки маршрутная карта, которую она, очевидно, собирается купить. Они в книжном магазине.

– Меня зовут Рейчел. Живу на углу Семьдесят первой и Амстердам-авеню. Вас в прошлом году показывали по телевизору. Эй, Чак, – говорит она парню, – мы летели одним самолетом. И его показывали по ящику. Он коп.

– Какое совпадение. – Парень смотрит на Воорта так, словно тот попытался отбить у него девушку, – реакция грубая, но естественная. Или все это только игра?

«Откуда она могла узнать, что мы с Камиллой приедем сюда? Минуточку. Камилла сказала доктору Фаркасу».

– Ваша фамилия Воорт, – говорит девушка. – Правильно?

– Какая хорошая память.

– Вы – тот самый детектив, который в прошлом году выследил этого серийного убийцу. Как его… Шемпа… Штампрас? Фамилия вроде на «Ш».

– Шеска.

– Настоящий герой, – говорит Рейчел парню. И спрашивает Воорта: – Вы живете в Барилоче? Я слышала, будто Тед Тернер где-то здесь купил дом, и Сильвестр Сталлоне тоже. Это вроде как наимоднейшее место.

– А что привело в Аргентину вас? – спрашивает Воорт с колотящимся сердцем.

– Чак здесь живет. Он фанатеет от лыж и каяка. Воорт, а вы любите лыжи или каяк?

– Извините, – отвечает Воорт. – Мне надо кое с кем встретиться.

Возможно ли, чтобы тот милый старик, доктор Фаркас, работал на людей из Нью-Йорка? А если это он, то возможно ли, чтобы на них работали сразу два человека, летевших одним самолетом?

«Я становлюсь параноиком. Масса туристов посещает одни и те же города».

– Вы уезжаете? Вы же только что приехали, – удивляется клерк, когда Воорт возвращается в пансион.

«Так вот какой отныне будет жизнь?»

– Что же, черт побери, стряслось в ту дождливую ночь? – спрашивает Камилла, когда он несет вниз багаж.

Машина несет их на юг, мимо отелей, прилепившихся на скалах над ледниковыми озерами. В Южном полушарии весна, но Антарктика близко, а ведь считается, что антарктический ветер влияет на погоду во всем мире. Машина дребезжит от порывов ветра в соснах. Рядом с дорогой падает ветка.

– Останови, Воорт.

Машина останавливается у обрыва.

– Я так не могу, – говорит она. – Если мы не собираемся разговаривать, давай по крайней мере поплаваем на каяке.

Под обрывом начинается зигзагообразная тропинка, ведущая, как указывает знак, к галечному пляжу. Воорт смотрит на голубое овальное озеро. По поверхности бегут пенистые гребешки волн.

– Я спускаюсь, – заявляет Камилла. – Ты – как хочешь.

Воорт понимает, что сбежать и отвлечься не удалось. В «пежо» они переодеваются в одежду для холодной погоды: «сухие» гидрокостюмы фирмы «Кокатат» с каучуковыми уплотнителями на шее, запястьях и лодыжках, неопреновые ботинки на молнии (если придется идти по воде), сиэтлские сомбреро для защиты от солнца и ветра и прорезиненные перчатки.

О такой поездке они мечтали с самой первой встречи, и вот они здесь – а настроение как при разводе. Воорт спускается первым. Тропинка узкая и каменистая, но, когда он спрашивает, не слишком ли тяжелый у нее рюкзак, Камилла бросает:

– Иди давай.

Спуск занимает двадцать минут; добравшись до пляжа, они видят, что волны сильнее, чем казалось сверху. Котловина прямо-таки кипит. Пенные гребни взлетают на четыре фута. За узкой полоской пляжа озеро окружают гранитные стены и валуны. Если уж попал в воду, в другом месте на берег не выбраться.

Вода такая холодная, что, упав, человек может выдержать всего несколько минут даже в гидрокостюме.

– Зачем ты вообще предложил мне поехать? – спрашивает Камилла.

Волны бьются друг о друга со всех сторон, словно вопреки закону природы.

– В этом есть свои плюсы, – замечает Камилла. – Здесь тебе не придется все время смотреть в зеркало заднего вида.

Складные каяки скрипят при спуске на воду. Воорт, сгорбившись, гребет вперед, водяная пыль оседает на гидрокостюме, перчатках, лице. Он рад этому вызову, возбуждению, тяжелой нагрузке. Ему нравится, что требуется все внимание, чтобы не опрокинуться. Что нужно преодолевать препятствия, напрягая все силы. По крайней мере они с Камиллой двигаются по воде вместе, пусть и в отдельных суденышках.

– Куда там Адским Вратам, – говорит он.

– Ты сводишь меня с ума, – отвечает она.

Волны становятся больше, холодный ветер словно бьет в зубы. Камилла гребет сильными, широкими взмахами. Воорт слышит, как она вскрикивает от напряжения.

– Это лучше секса! – кричит она. – По крайней мере того секса, который у нас был последнее время.

– Я тебе объяснял. Это из-за лекарства, – откликается он.

– Лекарства? Воорт, если собираешься сочинять сказку о лекарствах, вози с собой пилюли или не заводи романа с журналисткой.

Полтора часа спустя они, совершенно измученные, снова на пляже. Плечи Воорта ноют. Сведенные судорогой пальцы с трудом разбирают каяки. Ноги болят, когда они с сорокафунтовыми рюкзаками взбираются на скалу. Небо стало пасмурным, по-зимнему серым, вечерний ветер несет с собой мрак патагонской ночи.

Но вся его ярость на время улеглась.

«Господи, помоги мне, – молится Воорт. Он снова за рулем, в тепле, рядом дремлет Камилла. – Помоги мне прийти в себя и найти с ней верный тон. Это не должно быть так уж трудно».

Нет ответа.

«Папа? Ты здесь?»

Папа не приходит. Впервые за двадцать четыре года.

Похоже, он дошел до точки.

Воорт находит небольшой отель над стремительной рекой. Внизу пенятся пороги, вода устремляется в пещеру. Администратор принимает наличные. В номере камин и огромная дубовая кровать с толстым пледом ручной работы, на столе ваза с фруктами и бутылка аргентинского белого вина. На нижнем этаже уютный на вид ресторан со свечами на столиках. Пахнет в ресторане сосновыми дровами.

– Я мечтала о подобном месте, Воорт.

– Я тоже.

– Что будем заказывать? Стейк? Стейк? Или стейк?

Воорт смеется. Им подают озерную форель и свежие овощи. На этот вечер они словно заключили перемирие. Вся враждебность осталась на озере. Но Воорт понимает, что для обоих этот ужин – лишь затишье в битве. Драгоценное, потому что временное.

Камилла так красива, что сердце Воорта колотится все сильнее, грудь вздымается. Ощущение такое, словно его выпотрошили, вытянули все жилы.

Воорту кажется, будто кровь у него жидкая, как вода, а сам он стар, как доктор Фаркас.

«Они сделали это со мной. Положили на пол и раздели легко, будто младенца. Лапали за интимные места. Угрожали тем, кого я люблю, и я был беспомощен и не мог никому помочь, даже себе».

Форель кажется безвкусной. Свеча похожа на мерцающий лед.

В Нью-Йорке лучше не станет, понимает он, держа ее за руку. Воорт словно парит над планетой. Расстояние побеждает иллюзию. Отныне, где бы он ни был, жизнь будет подобна смерти. Отражение в бокале вина – такое же, как неделю назад. Но это только кажется. Все по-другому.

Позже Камилла засыпает. В камине пылает огонь. Воорт тепло одевается. Выходит из отеля и идет в лес. Холодный свет полной луны заливает стройные сосны. Выбеливает пену далеко у подножия утеса, с которого он смотрит на ревущую реку.

Образ возникает сам по себе, словно притянутый гравитацией. Воорт представляет, как крохотная фигурка катится кувырком в лунном свете, крутясь, как винт вертолета, на горбатые валуны далеко внизу.

«Не могу поверить, что я додумался до такого».

Никогда в жизни таких мыслей у него не возникало.

Воорт опускается на колени и берет камешек. Вытягивает руку над краем утеса и разжимает пальцы. Ускоряясь, камень исчезает в темноте. Вода заглушает звук падения.

Потом у него появляется идея.

Погрузившись в глубокую задумчивость, Воорт устало бредет через лес, отводит ветки от лица. Возвращаясь в номер, чувствует, что пальцы совсем окоченели.

«Идея не блестящая, но лучшая в данных обстоятельствах. Либо так, либо сдаться».

Гнев Воорта – как прицел, наведенный на правильную мишень.

Женщина, спящая в десяти футах от него, любила и ждала его. Она преодолела свой страх предательства, чтобы стать единым целым с Воортом. Они – семья. Она сохранила свою сущность, но слилась с ним в новое существо, создала с ним единую пару. Он и она.

«Прости за то, что я собираюсь сделать с тобой».

Воорт пододвигает кресло к постели. Садится и смотрит на лицо Камиллы. Пламя подчеркивает ее скулы. Руки движутся под одеялом, словно продолжая грести, как будто во сне она стремится к какой-то важной цели.

Потом она открывает сонные глаза, точно какое-то шестое чувство подсказало ей, что он смотрит.

Рука тянется под одеялом.

Она берет Воорта за руку.

– Ты замерз, – говорит Камилла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю