355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Итало Кальвино » Итальянские сказки » Текст книги (страница 9)
Итальянские сказки
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:58

Текст книги "Итальянские сказки"


Автор книги: Итало Кальвино


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

На свадебную церемонию в Палермо прибыла вся семья английского короля. На следующий день была назначена свадьба.

А Катерина? Что же ей остается делать?

Приготовила она три великолепных королевских платья для своих детей: для Неаполя, Генуи и Венеции. Сама оделась, как принцесса (как ей и полагалось), села вместе с детьми в роскошную карету и поехала ко дворцу короля.

Показался свадебный кортеж, сопровождавший принца и дочь английского короля. И Катерина сказала своим детям:

– Неаполь, Генуя, Венеция, идите и поцелуйте руку вашего отца.

Дети побежали и поцеловали руку принца. А когда принц увидел детей, ему ничего больше не оставалось, как признать себя побежденным.

– Так вот какую пощечину ты хотела мне дать! – воскликнул он и обнял своих детей.

Дочь английского короля осталась ни с чем. Так и ушла. Скатертью ей дорога…

А Катерина объяснила мужу, почему он встречал столько одинаковых женщин, и ему пришлось просить прощение.

И зажили они в веселье и счастьи,

А нас завидки дерут на части.

Палермо

КОЛА РЫБА

Когда-то в Мессине жила одна женщина, и у нее был сын по имени Кола, который с утра до вечера купался в море. Мать звала его с берега:

– Кола! Кола! Выходи наконец из воды. Ты же не рыба!

Но, что ни день, сын ее заплывал все дальше и дальше. И у матери от постоянного крика даже грудь заболела. Однажды он так долго заставил мать кричать, что терпенье ее лопнуло, и она воскликнула в гневе:

– Чтоб ты стал рыбой!

Видимо, небесные врата в этот день были открыты: материнское проклятие было услышано, и вмиг мальчик стал получеловеком, полурыбой. Между пальцами у него выросли перепонки, как у утки, а шея стала как у лягушек. На землю Кола больше не вернулся, и мать, потеряв надежду дождаться его, вскоре умерла.

Слух о том, что в проливе около Мессины появился получеловек, полурыба, дошел до самого короля. Он велел всем морякам, как только кто-нибудь из них увидит Колу Рыбу, передать, что король хочет говорить с ним.

Как-то один моряк заплыл далеко в море и увидел Колу Рыбу, который проплывал неподалеку.

– Кола, – сказал он, – король Мессины хочет поговорить с тобой.

Кола тотчас поплыл к королевскому дворцу.

Король встретил его, ласково улыбаясь.

– Кола Рыба, ты такой хороший пловец. Спустись на морское дно, проплыви вокруг Сицилии и потом расскажи мне, где море глубже всего, и обо всем, что увидишь.

Кола повиновался и поплыл вокруг Сицилии. Скоро он вернулся и рассказал, что на морском дне видел горы, долины, пещеры и самых удивительных рыб, но страшно ему стало только один раз, когда у мыса Фаро он не мог достать дна.

– Но на чем же тогда держится Мессина? – удивился король. – Нырни-ка снова и посмотри, на чем стоит мой город.

Кола нырнул и пробыл под водой целый день, а когда вынырнул, сказал королю:

– Мессина стоит на скале, а эту скалу поддерживают три колонны: одна из них прочная, другая – с трещиной, а третья – разрушена.

 
О Мессина, Мессина.
В день печальный
Поглотит тебя пучина.
 

Король был потрясен этим известием и послал Колу Рыбу в Неаполь посмотреть, что находится под вулканами. Кола нырнул глубоко в море около Неаполя и потом рассказал, что встретил на своем пути сначала холодную воду, затем горячую, а в некоторых местах потоки пресной воды. Король не хотел этому верить, но Кола попросил дать ему две фляги, нырнул и наполнил одну из них горячей, другую – пресной водой…

Теперь королю не давала покоя мысль, что у мыса Фаро в море нет дна. Он снова позвал Колу Рыбу в Мессину и сказал:

– Кола, ты должен сказать мне, какова глубина моря у мыса Фаро, хотя бы приблизительно!

Кола нырнул и пробыл под водой два дня. А когда выплыл, сказал, что дна он так и не увидел, потому что на большой глубине откуда-то снизу поднимался столб дыма и мутил воду.

Снедаемый любопытством, король сказал:

– А ты прыгни в море с маяка у мыса Фаро.

Маяк этот был на самом конце мыса. Когда-то там стоял часовой, он трубил в горн и размахивал флагом, чтобы предупредить проходящие корабли об опасном течении.

И Кола Рыба прыгнул в море с башни.

Король ждал день, ждал два, ждал три дня, но Кола не появлялся. Наконец он выплыл, но был бледен как мертвец.

– Ну что там, Кола? – спросил король.

– Я до смерти испугался. Я видел рыбу, в ее пасть вошел бы целый корабль! Чтобы не попасть ей в глотку, я спрятался за одну из колонн, на которых держится Мессина.

Король слушал с открытым ртом, но так и не услышал самого главного: какая же глубина у мыса Фаро, – и проклятое любопытство не давало ему покоя.

– Нет, ваше величество, не стану я больше нырять. Мне страшно, – сказал Кола.

Видит король, трудно упросить человека-рыбу; снимает с себя корону, всю усыпанную драгоценными камнями, и бросает в море…

– Достань ее, Кола!

– Что вы сделали, ваше величество, ведь это корона вашего государства!

– Да, равной ей нет в мире! Нырни и достань ее, Кола!

– Как вам угодно, ваше величество, я нырну, – отвечал Кола, – но чувствует сердце, не вернуться мне из пучины. Велите дать мне горсть чечевицы. Буду в силах – вернусь, а всплывет чечевица – не ждите меня.

Зажал он в кулаке чечевицу и бросился в море. Ждали его, ждали, много времени прошло, и вот на поверхности воды показалась чечевица.

Но человека-рыбу ждут до сих пор.

Палермо

ЖЕНА, КОТОРАЯ БЫЛА СЫТА ВЕТРОМ

Жил некогда в Мессине богатый-пребогатый принц. И славился он своей скаредностью. Раза два в сутки скряга присаживался к столу, чтобы утолить голод водой, хлебом и колбасой, нарезанной прозрачными ломтиками. Единственный слуга, которого позволял себе держать принц, получал одно яйцо и хлеба ровно столько, чтобы хватило к яйцу, да еще два тари.[4]4
  Тари – мелкая монета


[Закрыть]
Никто из слуг не проработал у принца дольше недели.

В один прекрасный день принц нанял нового слугу. Попался ему ловкий малый – на ходу мог снять с человека туфли и чулки.

Звали этого слугу сор[5]5
  Сор – сокращенно от «синьор». Принято в разговорной речи.


[Закрыть]
Джузеппе. Когда Джузеппе увидел, каков порядок во дворце принца, он пошел к богатой торговке углем, чья лавка была как раз напротив дворца, и сказал ей:

– Не хотите ли выдать замуж свою дочь?

Нужно сказать, что дочь угольщицы была необычайная красавица.

– Пошли ей господи хорошего парня!

– А принц, на ваш взгляд, подходящий жених?

– Принц? Этот скупердяй-то? Да он позволит выколоть себе глаз, только бы не расставаться с деньгами!

– Послушайте моего совета, кума, и я устрою вам этот брак. Скажите только, что ваша дочь сыта ветром.

После этого разговора Джузеппе отправился к принцу.

– Ваша милость, почему вы до сих пор не женаты? Ведь годы идут, их не вернешь!..

– А-а, ты смерти моей захотел! – вскричал принц. – Ведь если я женюсь, деньги, мои деньги польются, как вода! Шляпы, перья, шали, шелковые платья для принцессы, кареты, театры… Нет, Джузеппе, об этом даже и говорить нечего!

– Но вы, ваша милость, не знаете, какие есть на свете девушки. Например, дочь угольщицы. И красавица и сыта одним ветром, денег у нее хоть отбавляй, а что до развлечений и роскоши, так она к ним не привыкла и не любит их.

– Все это хорошо… Но как это она сыта одним ветром?

– Три раза в день она обмахивается веером и этим ветром утоляет свой голод. Ваша милость, никто, глядя на нее, не мог бы сказать этого: она так полна и румяна, словно питается одними бифштексами!

– Да? Надо бы на нее посмотреть.

Сор Джузеппе уговорил принца, и через неделю была устроена свадьба: дочь угольщицы стала принцессой.

Каждый день за обеденным столом она обмахивалась веером, глотала ветер… И муж смотрел на нее с восхищением. А потом принцесса и слуга с аппетитом поедали жареных кур и котлеты, которые ей потихоньку присылала мать.

Прошел месяц, и угольщица, кормившая дочь и слугу на свои деньги, которых у нее было не так уж много, стала жаловаться Джузеппе:

– Долго ли, кум, я буду кормить вас обоих? Даст наконец что-нибудь этот скряга, твой принц?

Тогда сор Джузеппе сказал принцессе:

– Знаешь, что тебе нужно сделать? (При других он называл ее ваша милость, ваше сиятельство, но с глазу на глаз они по-прежнему были на «ты».) Скажи принцу, что тебе очень хочется посмотреть на его богатства, просто так, из любопытства. Если он побоится, что золотая монетка пристанет к подошве твоего башмачка, скажи ему, что готова пойти босиком.

Принцесса сказала принцу все так, как научил ее Джузеппе. А принц будто воды в рот набрал. Никакие уговоры жены не могли заставить его согласиться. Но она не сдавалась и в конце концов упросила мужа показать казну. Тогда Джузеппе сказал:

– А теперь намажь клеем подол своего платья.

Принцесса так и сделала.

А принц отодвинул свой стол, открыл потайной люк и стал спускаться. Принцесса последовала за ним, и скоро с открытым ртом застыла на месте от восторга. В подземелье прямо на полу были насыпаны груды золотых монет. Попадались даже дублоны весом в одиннадцать унций. Не у всякого короля была и половина такого богатства! А пока принцесса рассматривала сокровища своего мужа, как бы нечаянно размахивая своей юбкой, золотая отделка платья, намазанная клеем, покрывалась монетами.

Возвратясь в свою комнату, она собрала со своего платья целую пригоршню золотых монет, которую Джузеппе на другой же день отнес ее матери. Таким образом, они смогли продолжать свои обеды, а принц день ото дня становился все спокойнее и счастливее, видя, что его жена довольствуется за столом только ветром.

Однажды, гуляя с принцессой, он встретил своего племянника, с которым принцесса еще не была знакома.

– Пеппино, ты знаешь эту синьору? Это принцесса!

– О дядюшка, я не знал, что вы женаты!

– Не знал, так теперь знай. Приходи к нам в гости через неделю, – пригласил его принц.

Потом он всю неделю каялся в своем приглашении: «И что это мне взбрело – приглашать в гости. Это обойдется мне в копеечку! Но делать нечего. Придется заказывать обед».

– Принцесса, – обратился он к своей жене, – стоит ли покупать к обеду мясо, оно так дорого. Лучше я схожу на охоту и привезу его из леса. Ружье, слава богу, свое, и дичи у нас будут горы!

– Да, да, это прекрасная мысль, – поддержала его принцесса.

Как только муж уехал, принцесса тут же послала Джузеппе за кузнецом.

– Мастер, сделай мне ключ от этого люка, свой я потеряла и никак не могу найти…

На другое утро ключ был готов. Он прекрасно открывал потайную дверь. Тогда принцесса спустилась вниз и наполнила несколько мешков дублонами. На эти деньги она купила всякой всячины: мебель, люстры, гардины, ковры, даже ливрею и палку с набалдашником привратнику.

– Что это?! – воскликнул, вернувшись, изумленный принц. – Чей это дом? – Он протер глаза, вышел и снова вошел. «Куда исчез мой дом?!» – думал он, а сам то выходил из дома, то входил.

– Ваше высочество, – обратился к нему привратник, – почему вы не входите во дворец?

– А разве это мой дом?

– Конечно, ваше высочество, чьим же ему быть, как не вашим?

– О господи! – воскликнул принц, хватаясь за голову. – О господи! Пропали мои деньги!

Он бросился вверх по лестнице, где по приказанию жены стены были увешаны коврами, а ступени сделаны из мрамора.

– О! О! Моя жена пустила на ветер все мои деньги!

Он увидел диваны, кресла, зеркала и подзеркальники, вбежал в свою спальню и упал пластом на кровать.

– О! О! Моя жена все пустила на ветер.

– Что с вами, принц? – спросила его жена, входя к нему.

– О! О! – едва слышно простонал он. – Все мои…

Сообразительная жена тут же послала за нотариусом и четырьмя свидетелями.

– Что с вами, ваше высочество, вы хотите сделать завещание? – спросил нотариус принца.

– Все деньги… моя жена…

– Как? Повторите…

– Все… моя жена…

А пока нотариус писал завещание, принц еще раз пробормотал:

– Все… моя жена… – И умер.

Дочь угольщицы стала единственной наследницей несметного богатства, а когда кончился траур, вышла замуж за Джузеппе.

Так деньги скупца достались проходимцу.

Палермо

СТРАННИК

Жила-была вдова с двумя дочерьми и сыном. Звали сына Пеппи.

Пеппи выбивался из сил, но в семье никогда не ели досыта даже хлеба.

Однажды, когда мать и сестры ткали, он сказал:

– Знаете что? Отпустите меня на заработки.

Он отправился и вскоре на своем пути увидел хутор.

– Не нужен ли вам работник? – спросил Пеппи.

– Натравите на него собак, – закричал хозяин. И целая свора погналась за Пеппи.

Побрел Пеппи дальше. Только к вечеру дошел он до другого хутора.

– Слава деве Марии! – проговорил он у дверей дома.

– Воистину слава! Кто там?

– Не нужен ли вам работник?

– Ну что ж, заходи! – оказал один из пастухов. – У нас, кажется, уходит волопас. Подожди, я узнаю у хозяина.

Поднялся к хозяину, а тот и говорит:

– Накормите его ужином. Я скоро спущусь сам, тогда поговорю с ним.

Дали Пеппи хлеба и сыра, и он принялся за еду, а хозяин тем временем увидел своего волопаса и спрашивает:

– Так ты все-таки уходишь?

– Да, синьор, – пробормотал тот в ответ.

– Тогда ты погонишь завтра утром волов, – обратился хозяин к Пеппи. – Только, сынок, уговор такой: за свою работу будешь получать харчи и ничего больше.

– Ну что ж, – сказал Пеппи. – Пусть будет, как богу угодно.

Прошла ночь. На заре Пеппи взял немного хлеба и сыру и погнал волов.

Целыми днями он пас и лишь к вечеру возвращался домой.

Приближалась масленица, Пеппи стал возвращаться домой очень грустным. Один из работников и спрашивает его:

– Пеппи!

– А?

– Что с тобой?

– Ничего…

Однажды утром, когда хмурый Пеппи выгнал волов, повстречался ему хозяин.

– Пеппи!

– А?

– Что с тобой?

– Ничего.

– Как ничего, Пеппи? Почему ты не хочешь сказать мне правду?

– А что вам сказать? Скоро масленица, а вы не дадите мне ни сольдо, чтобы я провел праздник с матерью и сестрами.

– Э! Говори о чем хочешь, только не о деньгах! Хочешь, дам хлеба – сколько душе угодно, но денег – не дам.

– А если мне нужно мяса, откуда я его возьму?

– Ты, никак, забыл наш уговор. И рассуждать тут не о чем.

Солнце уже взошло, и Пеппи отправился пасти волов.

Вот сидит Пеппи возле своих волов, а у самого грустные думы из головы не выходят. И вдруг слышит:

– Пеппи!

Пеппи посмотрел во все стороны.

– Наверно, это голос моего горя, – подумал он. Но тут снова послышалось:

– Пеппи, Пеппи!

– Кто меня зовет?

– Это я, – повернул голову старый вол.

– Как! Ты умеешь говорить?

– Да, умею. Но что с тобой, Пеппи? Вот уже много дней, как ты грустишь.

– Чему мне радоваться? Подходит масленица, а хозяин не дает мне ни сольдо!

– Послушай меня, Пеппи… Сегодня вечером пойди к хозяину и скажи: «Не могли бы вы дать мне старого вола?» Хозяин с удовольствием отдаст меня – я очень стар, отказываюсь работать. Он видеть меня не может. Ты все понял, Пеппи?

Вечером Пеппи вернулся домой мрачнее тучи.

– Почему ты мрачнее тучи, Пеппи? – спросил его хозяин.

– Мне надо поговорить с вами: не могли бы вы отдать мне своего вола, которому лет больше, чем старой сове? Приду домой, зарежу вола и отмочу его старое жесткое мясо.

– Забирай себе на здоровье! В придачу дарю тебе кусок веревки, чтобы отвести вола домой.

Утром чуть свет Пеппи навьючил на вола котомку с восемью караваями хлеба, надел шапку и отправился в свое село. Идет он по долине и видит – мчатся навстречу ему два крестьянина верхами и кричат:

– Бык, бешеный бык, берегись! Он растопчет тебя!

– Спроси их, – шепнул парню старый вол, – если ты укротишь бешеного быка, тебе отдадут его?

Пеппи спросил. А крестьяне говорят:

– Бери. Но только раньше он растерзает тебя вместе с твоим волом.

– Пеппи, – прошептал вол, – не бойся, спрячься за меня!

Примчался бешеный бык – ноздри раздуваются – кинулся на вола. Стукнулись они лбами и давай бодать друг друга. Однако старый вол оказался таким жилистым, что победил быка.

– Давай, Пеппи, привязывай поскорей быка к моим рогам, – сказал вол.

Пеппи привязал быка, простился с крестьянами и отправился дальше.

Пришлось им идти через один город. Там Пеппи услышал королевского глашатая:

– Кто вспашет за один день сальму[6]6
  Сальма – земельная мера в Сицилии, равна 174,72 ара.


[Закрыть]
земли, получит в жены королевскую дочь и в придачу два мешка золота! А не успеет вспахать – лишится головы!

Пеппи оставил вола с быком на постоялом дворе, а сам пошел к королю. Стражники не хотели пускать оборванца, но тут сам король выглянул в окно и приказал пропустить.

Предстал Пеппи перед королем и говорит:

– Пришел поклониться в ноги вашему величеству.

– Что тебе нужно?

– Слышал я глашатая. А у меня есть пара быков – вот я и хочу попробовать вспахать ту сальму земли.

– А ты все условия понял хорошо?

– Понял, ваше величество. Если не вспашу – голова долой. Прикажите, ваше величество, дать мне плуг и немного сена, я человек прохожий, случайно здесь, и мне даже скотину нечем накормить.

– Поставь своих быков в мой хлев и возьми все, что тебе нужно.

Пеппи повел вола и быка в королевский хлев. Старый вол и говорит:

– Дай быку целый сноп сена, а мне половину.

Утром Пеппи взял плуг, четыре снопа сена и отправился. Он попросил, чтобы показали, где пахать, и принялся за дело.

Тем временем придворные столпились на балконе и наблюдали за его работой. Вот они и говорят королю:

– Ваше величество, как же так? Разве вы не видите, что он уже почти все вспахал? Вы и правда хотите отдать этому неотесанному мужику свою дочь?

– А что же мне делать? – спрашивает король.

– В полдень прикажите отнести ему зажаренную курицу с нежным сельдереем и бутылку вина с опиумом.

Послали служанку отнести Пеппи эту еду.

– Покушайте и отдохните, – говорит ему служанка.

Пеппи осталось вспахать лишь треугольный клочок земли величиной со шляпу священника, вот и решил он перекусить. Дал сноп сена быку и полснопа волу. Потом не спеша принялся за еду; выпил вино, съел курицу, прилег и тут же уснул. Вол съел сено и стал ждать, пока поест бык. Он и внимания не обратил на то, что Пеппи уснул. Но когда бык управился, вол стал толкать своего хозяина копытом.

– А-а-a… – бормотал Пеппи спросонья.

– Вставай, – говорит вол, – вставай, или за свой сон поплатишься головой!

Вскочил Пеппи, освежил лицо водой, полусонный допахал землю и стал перепахивать.

– Вот беда! – воскликнули придворные на балконе. – Мало положили опиума!

А Пеппи работал не покладая рук. И к десяти часам вечера поле было перепахано. Ровно в десять возвратился он во дворец, задал сена быкам и отправился к королю.

– Благословите меня, отец!

– Как?! Ты уже вспахал?! Чего же ты хочешь? Два мешка золота?

– Я холост, ваше величество, зачем мне золото? Сначала хочу жениться.

Увели слуги жениха, вымыли с головы до ног, одели как принца, даже часы дали. И Пеппи женился.

Старый вол и говорит ему:

– Ну вот ты и женился. Теперь зарежь меня, а мои кости отнеси в корзине на то поле, которое ты вспахал, и закопай каждую отдельно, будто это черенки деревьев. Оставь только одну ногу, положи ее под свой матрац, А повару скажи, что из моего мяса можно приготовить любое блюдо: и кролика, и зайца, и курицу, и индейку, и барана, и даже рыбу.

Вот Пеппи и решил зарезать старого вола. Король стал было возражать, потому что успел привыкнуть к старому животному. Но Пеппи уговорил его:

– Если мы зарежем вола, нам не придется покупать мяса к свадебному пиру.

Пеппи велел повару приготовить из вола всевозможные блюда. И правда, кушанья вышли на славу, и гости остались очень довольны. За столом только и слышалось: «Ах, какой заяц!» – «Ну что за кролик…» – «А телятина-то какая!»

А вечером, когда невеста уснула, Пеппи спрятал воловью ногу к себе под матрац, взвалил на плечи корзину с костями и понес на поле. Там он закопал каждую косточку отдельно и тихо вернулся в спальню. Но едва он вошел, принцесса проснулась и говорит:

– Ах, какой чудесный сон я видела! Мне приснилось, будто я среди роз и жасмина, а спелые вишни и яблоки свешиваются прямо к моему лицу. Вот и сейчас они у меня перед глазами. – Тут она протянула руку и сорвала яблоко! – Нет, это не сон! Это яблоко настоящее.

– Да, это не сон, – ответил муж, – это настоящие вишни. – И он нарвал вишен.

Рано утром к молодым вошел король, чтобы пожелать им доброго утра. Смотрит и глазам не верит – комната полна благоуханных цветов и фруктов.

Между тем придворные вышли на балкон и диву дались. На том месте, где вчера пахал Пеппи, за одну ночь вырос чудесный сад, и каких только фруктов там не было!

Придворные позвали короля.

– Посмотрите, ваше величество, не деревья ли растут на поле, которое Пеппи вспахал?

Король сощурил глаза.

– И еще какой сад!

– Поедем же, посмотрим.

Сели они в кареты и поехали в сад. А там лимоны, груши, сливы, виноград. И ветки деревьев согнулись под тяжестью плодов! Король отведал фруктов и вернулся домой очень довольный.

А надо сказать, что у короля было еще две дочери, и мужьями у них были настоящие принцы. Вот сестры и стали спрашивать свою сестру:

– Неужели эти чудеса сделал твой муж?

– Откуда я знаю? – отвечала та.

– Вот глупая! Спроси его!

– Ладно, сегодня вечером.

– Вот и хорошо. А узнаешь – расскажи нам.

Вечером, в постели, жена стала расспрашивать Пеппи. И он, чтобы она не мешала ему спать, обо всем ей рассказал. А на следующее утро об этом уже знали не только ее сестры, но и их мужья. Вот собрались они всей семьей у короля, тут зятья и говорят:

– Зять Пеппи! Давай поспорим!

– О чем? – спросил Пеппи.

– Мы знаем, откуда взялись деревья.

– Ну что ж, давайте! А на что будем спорить?

– Ты поставишь то, что получил здесь, а мы то, что имеем.

Пошли они к нотариусу и скрепили свой уговор подписями. После этого зятья рассказали Пеппи все, что услышали от своих жен. Пеппи очень верил своей жене.

– Откуда же они могли узнать обо всем. Неужели солнце им рассказало?

Отдал он все, что получил во дворце, и остался полуголым, как и раньше. В мужицком рубище, с котомкой за плечами, голодный, Пеппи отправился в дорогу. Шел он, шел, пока не набрел на ветхую хижину. Постучался…

– Кто там?

– Это я, отец отшельник!

– А что ты ищешь?

– Не могли бы вы сказать мне, где то место, откуда встает солнце?

– Э-э-э, сын мой! Эту ночь отдохни у меня, а утром я покажу тебе дорогу к другому отшельнику. Он еще старше меня…

На заре старик дал Пеппи хлеба, и они попрощались.

После долгого пути Пеппи пришел к другой хижине. Там жил глубокий старец с седой бородой до колен.

– Мир вам, святой отец!

– Зачем пожаловал?

– Не скажете ли мне, как дойти до того места, откуда поднимается солнце?

– Сын мой! Иди до тех пор, пока не найдешь отшельника еще старше меня!

Пеппи попросил благословения и отправился дальше. Шел он, шел, наконец добрался до следующей хижины. Вошел Пеппи, поцеловал старцу руку и говорит:

– Мир вам, святой отец!

– Что ты ищешь?

– Не скажете ли, как дойти до места, откуда встает солнце?

– Сын мой!.. Может, ты и доберешься до этого места! Возьми вот эту булавку и слушай. Иди, пока не услышишь рычание льва. Крикни: «Кум лев, вам шлет привет кум отшельник. Он прислал со мной булавку, чтобы вынуть занозу из вашей лапы. А за эту услугу помогите мне поговорить с солнцем».

Пеппи вынул занозу из лапы у льва.

– О, ты спас меня! – говорит лев.

– Так помоги мне поговорить с солнцем.

Лев повел его к большому морю с черной водой.

– Здесь встает солнце, – сказал он, – но раньше солнца появляется змей. Ты скажи ему: «Кум змей, привет вам от кума льва, помогите мне поговорить с солнцем».

Лев ушел, а перед Пеппи расступились морские волны и появился змей. Слово в слово Пеппи повторил то, чему научил его лев.

– Скорее прыгай в воду, – сказал змей, – и прячься ко мне под крыло, а не то солнце тебя сожжет!

Едва Пеппи спрятался под крыло, как появилось солнце.

Змей говорит:

– Ну, Пеппи, говори солнцу, что хотел сказать, а то оно уйдет!

– О солнце! Зачем ты меня предало? Зачем выдало мою тайну?! Только ты знало о ней! – воскликнул Пеппи.

– Я? Нет, не я предало тебя! А знаешь кто? Твоя жена. Ей ты доверил свою тайну.

– Тогда прости меня, солнце! Сделай одну милость. Только ты можешь это. Пусть закат будет после полуночи, тогда я смогу вернуть все, что потерял!..

– Хорошо, я охотно сделаю тебе такое одолжение.

Пеппи горячо поблагодарил всех, кто ему помогал, и сердечно простился с ними. В скором времени он вернулся домой. Жена встретила его и стала готовить еду.

Пеппи подкрепился и сел отдохнуть в тенистом саду. В это время мимо проходили его зятья-принцы.

– Зятья, – говорит им Пеппи, – побьемся об заклад.

– А что ты поставишь, у тебя ведь ни гроша за душой!

– Я поставлю голову, а вы то, что выиграли у меня.

– Ну что ж, давай. Ставь свою голову, а мы поставим не только твое добро, но и свое состояние в придачу. О чем же будет спор?

Тогда Пеппи и говорит:

– Скажите, когда заходит солнце?

– Что с ним! С ума он, что ли, сошел? – шепчутся между собой зятья. – Не знает, когда садится солнце?

И говорят ему:

– Солнце садится в половине десятого!

– А вот и нет! Оно заходит после двенадцати ночи.

Пошли к нотариусу, скрепили спор подписями и принялись смотреть на солнце. В половине десятого солнце собралось скрыться, но Пеппи крикнул ему:

– Эй, солнце, а где же твое слово?

Вспомнило солнце о своем обещании, стало двигаться медленно-медленно и дотянуло до полуночи.

– Ну что, – говорит Пеппи, – кто был прав?

– Твоя правда, – сказали зятья. Пришлось им отдать Пеппи все его добро и все свое состояние в придачу.

– А теперь, – улыбнулся Пеппи, – я хочу показать вам, каково сердце мужика (зятья-принцы всегда звали Пеппи мужиком).

И Пеппи отдал принцам их добро.

– Мне не нужно чужого добра, мне и своего хватит! – И вернулся к своей жене.

Услышал об этом король, снял с головы корону и одел на голову Пеппи. Зятья обнимали его, а сами умирали от злобы, но не показывали виду.

Назавтра был устроен роскошный пир. Позвали всю родню. Было очень весело. Одно блюдо сменялось другим.

А под конец подали кофе и кассату.[7]7
  Кассата – торт-мороженое в Сицилии.


[Закрыть]

Так Пеппи, голодный волопас, получил королевскую корону.

Салапарута


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю