355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирма Грушевицкая » Лабиринт. Книга 2 (СИ) » Текст книги (страница 10)
Лабиринт. Книга 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 3 января 2022, 07:32

Текст книги "Лабиринт. Книга 2 (СИ)"


Автор книги: Ирма Грушевицкая



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

Глава 18

Мэтт хорошо спал в ту ночь. Как после сложного экзамена, сданного на отлично. После подписанных контрактов, заключенных договорённостей и удачных сделок так не спится, потому что всегда есть другие контракты и новые сделки, главное – регулярно обновлять рецепт на ксанакс.

В эту ночь его снотворным стала подушка, пропахшая духами Мэри. Мэтт спал, окутанный её ароматом, и ему снилось, что у них всё хорошо. С этим ощущением он и проснулся. И начал действовать.

Он попросил у Мэри три дня, но благодаря слаженной работе своей команды смог сократить этот срок до двух. Встречи, совещания, деловые звонки – всё, что раньше составляло его повседневность, теперь рассматривалось через призму нетерпения. Он хотел быть с Мэри. Видеть её, касаться, слышать голос. Снова поймать направленный на себя полный ожидания взгляд и на этот раз ему ответить.

Как бы ни хотелось обратного, но Мэтт был вынужден признать, что ему будет нелегко. Мэри не любимая перьевая ручка, с которой он путешествует вот уже много лет; её в карман не положишь. Их жизнь поначалу будет состоять из встреч и расставаний, и вместо того, чтобы расстраиваться этому факту, он испытывал удовольствие от нетерпения начать жить вместе с Мэри. Трудности его не пугали. Он надеялся, не испугают и её. А если всё-таки испугают, он включит безжалостного дельца и заберёт свою девочку себе. Будет держать рядом, пока та не взмолится, чтобы он отпустил хватку. Но что-то подсказывало, что с такой женщиной как Мэрилин Рейнольдс нахождение компромиссов станет для него любимым занятием.

Однако сейчас о компромиссе речи не шло. Ему необходимо как можно быстрее убедить Мэри, что на этот раз он задержится в её жизни. Слово "навсегда" больше не пугало, а вызывало лишь радость предвкушения.

Он позвонил Рут с просьбой организовать ночной перелёт в Лос-Анджелес, откуда они в любой момент смогли бы вылететь домой в Чикаго. Или в Нью-Йорк – решат по месту. Рут огорошила его необходимостью предоставить данные паспорта Мэри, и у Мэтта едва сердце из груди не выскочило, когда он понял, что так и не обменялся с ней номерами телефонов.

Паника отступила, стоило ему вспомнить, что в файле Пола есть и её актуальный номер, и данные соцсраховки и загранпаспорта. Но в этот самый момент Мэтту показалось неправильным делать что-то за её спиной, поэтому он позвонил Роберту и попросил дать Мэри его номер.

Её имя высветилось на его экране через минуту.

– Привет.

– Привет.

– Я...

– Я…

Они заговорили одновременно и одновременно же замолчали. Смущение Мэри чувствовалось даже на расстоянии. Ещё бы! Даже ему при свете дня вчерашний вечер казался чем-то нереальным.

– Ты первая, – сказал он мягко.

– Окей. Ладно. – Судя по голосу, она заметно волновалась. – Вообще-то, я хотела сказать, что у меня был твой телефон. Элис передала.

– Ты его сохранила. – Хорошо, что это не видео чат. Если самодовольство в голосе Мэтту как-то удалось спрятать, то довольную улыбку, растянувшуюся от уха до уха – нет.

– Я его сохранила.

– Мне очень приятно знать, что все эти годы я был от тебя на расстоянии звонка.

– Вообще-то, это звучит очень грустно.

– Согласен. Но правда такова, что и я мог найти тебя в любой момент.

– То есть, мы квиты?

– Не совсем.

Жизнь с чистого листа. Без обмана и лукавства. Походящий момент.

– Три дня назад я попросил начальника своей службы безопасности сделать это – найти тебя. Вчера он прислал файл, и пока ты спала, я его прочитал.

Звенящая тишина на том конце красноречиво доказывала, что Мэри этот факт очень не понравился. А понравилось бы самому Мэтту, если бы на него собрали подобное досье? Вряд ли. Но если бы это сделала его любимая женщина…

Нет, даже в этом случае он остался бы недоволен.

Мэри оказалась куда великодушнее.

– То, что ты до сих пор со мной разговариваешь, означает, что ты не нашёл там ничего предосудительного.

Мэтт с видимым облегчением засмеялся.

– Ничего предосудительного не нашёл, ты права. Но благодаря этому файлу я понял кое-что важное.

– И что же?

– Что я тебя не заслуживаю.

Теперь засмеялась Мэри.

– В таком случае, ты обязательно мне его покажешь. Может, мне тоже удастся себя в этом убедить.

Ему вдруг стало тяжело дышать.

– Мэри.

Проговорив её имя, Мэтт замолчал. Он прижимал аппарат к уху так, будто это была сама Мэри. Сосредоточившись на её голосе и смехе, Мэтт впервые задумался о том, как давно не испытывал лёгкости в общении с кем-либо.  Ему было легко с ней, хотя ничего лёгкого между ними не происходило. Всё шло как-то рвано, намётками, пунктиром, и он в который раз пожалел, что отпустил девушку от себя. Она была нужна ему прямо сейчас, в эту самую минуту, и Мэтт с удовольствием бы ей об этом сказал, если бы смог. Но единственное, на что он был способен в данную минуту, это повторять её имя.

– Мэри. Мэри.

Она легко выдохнула и с улыбкой произнесла:

– Я знаю, Мэтт. Не надо ничего говорить.

Верно. Не надо ничего говорить. Надо действовать.

– Тебе привезли вещи из гостиницы?

– Да.

– Всё в порядке?

– Да.

– Чем собираешься сегодня заняться?

– Роберт пообещал мне небольшую экскурсию по городу. Опера, Харбор Бридж, Собор Святой Марии.

– Хорошо. Я рад, что ты не будешь скучать.

– Я буду скучать, Мэтт.

Такая простая фраза и так просто сказанная – какой же силой она обладает, когда её вовремя произносят. Она сносит все щиты и преграды, отвергает все доводы – разумные и не очень. Она открывает шлюзы и вскрывает льды. Вовремя сказанные слова помогают решиться, помогают принять правду и сделать последний шаг. Или первый – в зависимости от того, что именно для себя ты ставишь целью.

– Чемоданы не распаковывай. Сегодня после приёма я тебя заберу.

– Что?

– Если бы мог, послал бы за тобой немедленно. Я уже говорил, Мэри, что не совсем свободен в своих действиях. Сегодня у меня ещё несколько важных встреч, и отменить их – значит нарушить принципиальные договорённости.

– Но я вовсе не прошу тебя об этом, милый!

– Назовёшь меня так ещё раз, и я всё пошлю к чертям. – Мэтт постарался не заметить лёгкий смешок, долетевший до него из трубки.

– В таком случае, я не буду рисковать и просто тебя дождусь.

– Да уж, дождись. И скучай по мне.

– И ты тоже.

– Нет, ягодка, не буду. Оказывается, я целых пять лет только и делал, что скучал по тебе.

– Скажешь так ещё раз, и я разрешу тебе послать всё к чертям.

Настала очередь смеяться Мэтту, и с этим лёгким смешком он повесил трубку.

Терять время даром Мэри не любила. Возможно, поэтому к двадцати восьми годам так и не обзавелась телевизором. Зачем стационарный хлам, когда есть телефон и планшет, успешно его заменяющие.

Свой планшет Мэри оставила дома – он нужен был для работы, а вот телефон всегда оставался под рукой. Хороший аппарат с достаточным количеством памяти и правильным числом пикселей на фотокамере. Которой, при других обстоятельствах, она не преминула бы воспользоваться. Но даже будь это путешествием в иную галактику, а не поездкой по городу в противоположном от дома полушарии, для Мэри она прошла бы так же бессмысленно: она не могла ни на чём сосредоточиться и изо всех сил старалась это скрыть.

Картинные виды, новые звуки, запахи, вкусы не впечатляли, но, боясь прослыть неблагодарной, Мэри преувеличенно внимательно слушала Роберта, добровольно взявшего на себя роль экскурсовода. Мыслями же она была далеко от происходящего.

Невозможно было не думать о том, что сказал Мэтт. Что он всего лишь на расстоянии одного звонка, и Мэри очень сильно хотелось этот звонок совершить, поверить так ли это. Да, они уже созванивались, и пусть фактически звонила она, инициатором их беседы был Мэтт. Сейчас ей снова очень хотелось набрать его номер. Просто чтобы убедиться, что он действительно настолько близко.

Когда желание стало нестерпимым, Мэри затащила Роберта в ближайшую кофейню и, сославшись на крайнюю необходимость, скрылась от него в женском туалете.

В последний момент она заменила звонок сообщением.

"Привет".

Подумав, поставила в конце смайлик. Потом стёрла. Снова поставила. В конце концов, послала без смайлика. Но подумав ещё раз, отправила его следом.

Ответ прилетел незамедлительно.

"Привет".

"Прости, что отвлекаю".

"Не более чем всегда. Как Сидней?"

"Какой Сидней?"

Смайлик. "Я тоже думаю о тебе, ягодка".

"И всё же я не должна была тебя отвлекать". Грустный смайлик.

"Относительно меня ты можешь делать всё, что заблагорассудится. Только не бросай меня больше".

"В терновый куст?"

"И туда тоже. Где ты сейчас?"

"В кафе на пристани. В туалетной кабинке, если быть точной".

"Я бы сказал, что мысленно с тобой, но крайне критично отношусь к общественным уборным". Зелёный блюющий смайлик.

"Эта вполне ничего. Тебе бы понравилось. Пластик, пластик и ещё раз пластик".

"Напомни рассказать о моём вкусе".

Мэтт не стал ближе, но Мэри стало легче. И одновременно страшнее. Она вдруг поняла, что почти не знает мужчину, которого любит. Оказывается, у него совершенно потрясающее чувство юмора. Такое, как ей нравится – с ноткой сарказма, который не унижает, но возвышает. Она понимает его, но не в состоянии ответить, потому что правильно реагировать на шутку – целая наука. Искромётности надо учиться, как и всему остальному в жизни.

Мэри не сомневалась, что Мэтт понял, зачем она позвонила. В чувствах не стыдно признаваться, когда знаешь, что на эти чувства отвечают. Не страшно показаться смешной, неловкой, ненастоящей. Страшно, когда в тебя этой неловкостью тычут. Этот мужчина точно не станет так делать. Но всё равно взрослая женщина Мэри словно вернулась на несколько лет назад и снова топталась в нерешительности на пороге  кухни шикарного пентхауса на берегу озера Мичиган.

Желание постоянно щипать себя за руку вылезало на первый план. К вечеру над ней явно нависла угроза ментального сепсиса.

Роберт привёз Мэри домой к пяти часам, и прямо с порога она  попала в тёплые объятия своих хороших друзей.

– Откуда вы здесь? – смеялась девушка, пока её, как мягкую игрушку, передавали из рук в руки старшие Стенхоупы.

– Сюрприз-сюрприз! – Глория выглядела крайне довольной собой. Как и Уильям. –  Роберт давно звал нас в гости. Вот мы и решились. Перелёт, конечно, выматывает, но оно того стоит. Австралия. Подумать только!

Настроение Мэри резко скакнуло вверх. Теперь предстоящее мероприятие пугало намного меньше. Она с лёгким сердцем передаст обязанности хозяйки приёма Глории – всё-таки он организован в честь Алекса, а она больше не с ним и из разряда почётных гостей плавно переходит в нежеланные. Будь её воля, Мэри немедленно вернулась бы в гостиницу к Мэтту. Но, во-первых, он и так за ней приедет – пара часов ничего не решит. Во-вторых, Роберт наверняка будет против её отъезда. Ну и, в-третьих, и это самое главное, с Алексом всё-таки надо поговорить (как некстати он опаздывал!). Сделать это лучше на его территории, так будет правильнее. А ещё правильным будет объясниться с его родителями. Однако времени на это не оказалось: Мэри едва успела принять душ и переодеться, как начали съезжаться первые гости.

Приём был организован на лужайке с обратной стороны дома. Под большим белым навесом были накрыты столы с разнообразными закусками. Деловитые официанты сновали меж гостей, разнося напитки. Друзей у Роберта оказалось много. То и дело мелькали знакомые по вчерашнему вечеру лица.

Мэри стояла у выхода из дома между Глорией и Уильямом, и, так же, как и они, протягивала руку, приветствуя гостей после хозяина. "Очень приятно", "рада познакомиться", "рада снова вас видеть" "спасибо, Австралия чудесна". Вежливые фразы и улыбки, гордость в глазах родителей Алекса, ироничный взгляд Роберта, который он то и дело на неё бросал – всё это походило на спектакль, где ей была отведена роль даже не статиста – реквизита; ружья, которое вот-вот должно было выстрелить. В какой-то момент Мэри не выдержала и, извинившись, отошла в сторону.

Отягощённая чувством неловкости, она настолько чувствовала себя не в своей тарелке, что второй раз за последние двадцать четыре часа оказалась в одном шаге от истерики. Банально стало тяжело дышать, потому что занавес откинулся, и до Мэри дошёл весь смысл происходящего.

Не просто так родители Алекса появились в доме Роберта. Не просто так он опаздывал. Заверения, звучавшие в их вчерашнем разговоре, давали понять, что на этот раз Алекс решил сделать ход конём – устроить представление, в котором она уже не ружьё, а главное действующее лицо; собачка, которая выбегает на сцену шекспировского театра и отвлекает на себя всё внимание. Поднять лапку при данной публике ей не удастся.

Этот приём, этот шатёр, флёрдоранж и белые пионы в букетах, оркестр, наигрывающий "Блю мун", сияющие родители, призваны праздновать предстоящую помолвку. И если невеста не каменная Галатея, у неё не окажется ни единого шанса отказаться.

Ну, ладно Глория, ладно Уильям, но Роберт! Как он мог участвовать в этом фарсе! Ведь он же знает про Мэтта, знает, что она его любит, и знает, что Алексу сегодня будет отказано так же, как всегда. Зачем он это устроил? Ради чего?

Злость вытеснила неловкость, и Мэри, не замечая ничего вокруг, ринулась к хозяину дома.

Зайдя со спины, она схватила Роберта за руку и потянула на себя.

– Какого чёрта ты это делаешь? – привстав на цыпочки, зашипела она на ухо.

Кивком поприветствовав очередную семейную пару, он повернулся  вполоборота и со смешком произнёс:

– Догадалась, значит. Я всегда знал, что ты умница.

– Он даже не отрицает! – возмутилась Мэри. – Я считала тебя своим другом, Роб, а ты!

– Детка, самолёт уже был в воздухе. Не мог же я развернуть их с полпути.

– Но это же неправильно! Они расстроятся.

– Возможно, не так сильно, как тебе кажется. О, а вот и будущий жених!

Выглянув из-за его спины, Мэри посмотрела на широкую террасу, через которую вновь прибывшие гости выходили из дома во внутренний двор. Хорошо, что она держала Роберта за руку, иначе бы точно упала.

Ярко освещённые окна дома чётко обозначали силуэты двух мужчин, стоявших в непосредственной близости друг от друга. Один блондин, другой брюнет – оба были одеты в смокинги и являли собой прекрасную иллюстрацию для модного журнала. Не хватало только красотки в облегающем платье, стоящей поодаль в компании бокала с шампанским. Мэри в своём бледно-розовом шифоновом платье из сетевого магазина на эту роль никак не подходила.

Алекс так натурально разыграл удивление при виде родителей, что она почти ему поверила.

Нет, если он ждал, что они появятся позже, то всё как раз идеально.

Жестом приглашая Мэтта следовать за собой, он сбежал по ступеням в сад и направился к их группе.

– Отец! Мама! Что вы здесь делаете?

– Сюрприз-сюрприз, – заучено произнесла Глория. – Не ожидал?

– Нет. – "Ага. Верю". – Как же я рад вас видеть!

– И мы тебя тоже, сынок. Наконец-то выглядишь как человек, – довольно прогрохотал Уильям.

– Отец!

– А что? Мама меня поддержит. Не иначе, благотворное влияние Мэри. Кстати, где там наша девочка?

– Я здесь.

Выйдя из-за спины Роберта, Мэри становясь рядом с Глорией.

При виде её глаза Алекса радостно вспыхнули. Он весь как-то подтянулся, стал немного выше, хотя до роста Мэтта явно не дотягивал.

– Добрый вечер, дорогая!

Как это обычно бывало, Алекс избегал проявлять чувства при посторонних. Обычно Мэри это обижало, но сегодня она была благодарна за эту привычку.

– Здравствуй.

Словно воришка, избегающий взгляда поймавшего его за руку полицейского, она смотрела куда угодно, только не на Мэтта. Однако, даже не видя этого, была уверена, что Мэтт смотрит только на неё.

 Чувствуя напряжение между ними, Стенхоупы преувеличенно громко обменивались приветствиями с Алексом, как всегда с юмором и только им понятными шутками. Мэри почти все их понимала, пыталась улыбаться, отшучиваться в ответ, но с каждым мгновением всё острее чувствовала присутствие Мэтта. То, как его отодвинули на второй план, ей не нравилось.

– Чудесный приём, – воскликнул Алекс. – Как тебе удалось организовать всё в столь короткий срок, – обратился он к Роберту.

– Годы труда, не иначе.

Мэри прыснула. Алекс покраснел. Мэтт прочищая горло, поднёс ко рту кулак, явно пытаясь скрыть усмешку. Именно это обратило на него внимание Алекса.

– Оу, я прошу прощения. Отец, мама, хочу представить вам Мэтта Крайтона. Наш дядя Роберт пришёл в восторг от одного упоминания, что Мэтт родом из Чикаго. Он возглавляет одну из крупнейших в США инвестиционных корпораций. По счастливому совпадению, наша Мэри именно в ней начала свою карьеру. И, как оказалось, прекрасно знакома с мистером Крайтоном.

Обмен рукопожатиями. Вежливые слова. Вопросы – ответы. Мэтт блестяще исполнял роль важного гостя. Кажется, никто не замечал её состояния, однако Мэри едва справлялась с волнением, теперь уже во все глаза глядя на Мэтта и мысленно прося у него прощения. Гадкая сцена, совершенно лишняя для всех. Ей так хотелось остановить этот фарс, сказать всё здесь и сейчас.

– Послушайте, я…

– Я бы чего-нибудь выпил.

Мэри осеклась, впервые за весь вечер прямо взглянув на Мэтта. Предостережение в его взгляде было настолько явным, что она моментально проглотила язык.

– Да, да, конечно! – засуетился Алекс. – Официант, шампанского!

Тут же перед ними оказался молодой человек в белой форменной куртке с подносом полным хрустальных бокалов, один из которых Глория вручила Мэри.

Краем сознания Мэри отметила, как стихли вокруг разговоры. Оказалось, что людские взгляды так же ощутимы, как прикосновения. Мэри впервые почувствовала на себе внимание настолько большого количества людей. Вспомнился доклад по юридической терминологии, который ей по просьбе профессора пришлось читать вместо лекции на втором курсе университета. Эти лекции никогда не пользовались большой популярностью, однако за регулярное посещение профессор ставил экзамен "автоматом", поэтому стопроцентное присутствие было обеспечено. Мэри предпочла бы ещё раз выступить перед потоком в двести человек, чем стоять сейчас под австралийским звёздным небом, пронизанной десятками лучей ожидаемого праздника.

Публичные выступления всегда удавались Алексу. Вот и сейчас, одним движением – шагом вперёд и выставлением перед собой бокала с шампанским – он привлёк к себе всеобщее внимание.

Мэри замерла.

– Дорогие друзья! – "Ты видишь их всех впервые. Зачем ты это говоришь?" – Спасибо моему дядя Роберту за столь шикарный приём. – Аплодисменты. Свист. Картинный поклон Роберта. – Мы собрались здесь, чтобы поприветствовать моих родителей, которые, наконец, решили, что дальше Лондона, где живёт моя сестра, есть жизнь. – Смех, выкрики, рукоплескания. – Мы провели здесь меньше суток, но Сидней навсегда останется в наших сердцах.  – Аплодисменты, свист, выкрики. – От себя же скажу, что питаю относительно этого города большие надежды. Может, на другом конце света моя дорогая Мэри наконец скажет мне "да"?

Она действительно не дышала, когда с самой обезоруживающей улыбкой из своего арсенала Алекс двину к ней, и, остановившись напротив, взял за руку.

Не вырывать же её, в конце-то концов.

– Моя дорогая Мэрилин!

– Кхм-кхм… я прошу прощения.

Когда тебя перебивают в такой момент, трудно сохранить лицо. Алексу это удалось. Действительно удалось. Мэри отметила, что улыбка, с которой он повернулся к Мэтту, была на девяносто процентов искренней.

– Да, Мэтт?

– У меня создалось впечатление, что вы собираетесь делать предложение моей невесте.

"ЧТО?!"

– Простите?

– Ягодка, у тебя такие маленькие пальчики, что мне еле удалось найти ювелира, который согласился уменьшить кольцо до твоих размеров. Вот, примерь. Если не подойдёт, тогда давай уже до дома, хорошо?


Глава 19

Всё пошло не так с самого начала. Он и представить не мог, что Алекса настолько припрёт, что слоном по цветочным клумбам он кинется делать Мэри предложение. Вооружен, значит, предупреждён – спасибо за это Роберту – но от такой резвости Мэтт слегка обалдел и ринулся спасать ситуацию с тем же слоновьим рвением.

Они подъехали одновременно, одновременно вышли из машин, и у него не было ни единого шанса избежать общения с соперником. Хотя, какой он соперник – так, неожиданное препятствие.

– Мэтт! Вот так встреча!

На этот раз вместо голубого пиджака на улыбающемся Алексе был идеально сидящий смокинг. Как и на Мэтте. Ирония чистой воды: он-то в костюм влез ради определённой цели, а цель на сегодняшний вечер у них одна. Вот только Мэтт находится в выигрышной позиции и первым нанесёт удар. Чёрт, в контексте цели выражение "нанести удар" тянет на статью о домашнем насилии. Чёрт, чёрт, чёрт!

Мэтт поморщился от своих мыслей, а жмущий его руку Алекс принял это на свой счёт.

– Простите, я не слишком рассчитал силу. – "Что? А не пошёл бы ты…"  – Очень рад видеть вас, Мэтт! Похоже, на этот раз дядя Роберт оказался удачливее меня. Два дня я пытался с вами встретиться – вчера на приёме и сегодня за обедом.

– Я был занят, – пробурчал Мэтт.

– Конечно, конечно, я понимаю, дружище!

"Какой я тебе нахрен дружище? Ты пытаешься увести мою девочку. Ни единого шанса, что б ты знал! Не дождёшься".

Алекс трещал без умолку пока они шли через дом во внутренний двор, и с каждой секундой Мэтт всё больше закипал. Очень хотелось заткнуть этого болтуна, особенно когда он остановил его на крыльце и доверительно поведал, что сегодняшний приём  – это веха в его жизни, и он рад, что Мэтт в качестве близкого друга разделит с ним этот важный момент.

Мои, мои, я, со мной – слишком много Алекса Стенхоупа на один квадратный фут. На месте Мэри он бы в отказах не церемонился. Такого сосредоточенного на себя самовлюблённого типа ещё поискать надо! Всё о себе, да о себе. Надо, Мэтт пять сотен раз сделал бы то, что сделал, лишь бы услышать, как тот заткнётся.

Однако у него едва разрыв сердца не случился при виде того, что его слова сделали с Мэри. В отличие от остальных ей очень быстро удалось справиться с изумлением, однако по выражению её лица Мэтт понял, что у него большие проблемы. Реально большие. Нет, ничего такого, с чем бы они не справились, но на одно короткое мгновение ему показалось, что его Мэри перестала быть его. Открытая книга захлопнулась, волнение моря улеглось, огонь потух. Именно вот этот потухший взгляд и выбил Мэтта из колеи.

Он ожидал чего угодно, но только не смирения, с которым Мэри высвободит руку из хватки Алекс, прежде чем протянуть ему. Ладонью вверх. Открытой, чёрт бы её побрал, ладонью вверх. А ему не останется ничего другого, как положить туда кольцо, которое он выбирал, отказавшись от обеда с её несостоявшимся женихом. Найджел настоятельно рекомендовал быть на этой встрече, но в свете того, что он запланировал на вечер, Мэтт счёл её не целесообразной.

Весь день он провёл в мыслях о Мэри. Весь день Мэри провела в мыслях о нём, о чём красноречиво дала понять в их короткой переписке. Мэтт понимал, что толку от его дальнейшего пребывания в Австралии будет мало. Возможно, вскорости он ещё раз посетит зелёный континент, но только после того, как удостоверится, что эта девушка действительно его.

Действовать, к чему его призывал Роберт, можно было только в одном направлении, потому через администратора гостиницы он договорился о посещении салона известного ювелирного бренда. Вытащенное из коробочки, изящное брильянтовое кольцо лежало во внутреннем кармане его пиджака весь день, пока он вёл переговоры, выслушивал доклады и отдавал распоряжения. Оно напитывалось, концентрировало в себе его желание и любовь к этой необычной маленькой женщине, и Мэтт вряд ли совладал с собой, если бы Мэри отказалась его взять. Но лучше бы отказалась, чем сделала это с таким лицом.

 Ну, а чего он ждал? Радости и восторгов? Что она на глазах у всех кинется ему на шею? Нет. Его совестливая, переживающая за всех, кроме себя, Мэри именно что сожмёт кольцо в кулаке, покраснеет и замолчит.

– За жениха и невесту! – Выкрикнул кто-то за их спинами.

– За жениха и невесту!

В нестройном сонме голосов ни один не принадлежал Стенхоупам. Даже Роберт хранил молчание. Оркестр на дальнем конце лужайки заиграл "Вот идёт невеста", и из поганой ситуация вот-вот должна была перейти в разряд дерьмовых.

Мэтт понимал, что теперь каждое произнесённое слово, каждую фразу, каждую эмоцию надо тщательно взвешивать. Они находились на минном поле, покинуть которое без взрыва никак не получится, и он либо толкнёт к нему Мэри, либо отбросит окончательно. Сжатое в кулаке кольцо вернуть ещё легче, чем надетое на палец.

Покинув круг молчальников, он зашёл к ней со спины и дотронулся, чтобы повернуть к себе. Мэри повиновалась, напомнив ему марионетку: сжатые в кулаки руки повисли, край губы закушен, взгляд направлен куда-то вбок – на счастливую невесту его девочка походила мало. Обеими руками Мэтт взял её за плечи, краем глаза отмечая, как дёрнулся к ним Алекс. То ли предупреждение в его взгляде, толи предостерегающий жест Роберта, но он замер на месте и больше не двигался. Мэтт же склонил голову пытаясь поймать взгляд Мэри.

– Ягодка, взгляни на меня.

Не сразу, но она повиновалась, и взгляд, которым его одарили, Мэтт помнил. Это случилось в их первый вечер. Смотря на него так же, Мэри призналась, что очень устала, и он мгновенно понял, что дело вовсе не в усталости физической. Сейчас же она молчала, но слова были и не нужны. Мэтт догадался, что в глазах Мэри оказался не меньшим манипулятором, чем Алекс, и теперь ей оставалось лишь смиренно ждать решения своей участи.

– Обещаю, любовь моя, я всё исправлю, – произнёс он как можно мягче. – А сейчас давай не будем разочаровывать этих добрых людей.

С этими словами он наклонился к девушке, чтобы легко коснуться губами её губ.

Лёгкое движение вверх белокурой головки – второй по важности момент после судорожно сжатого в кулаке кольца, на котором он сосредоточится и постарается больше не наделать глупостей.

Аплодисменты и выкрики. Если кому-то их поцелуй не пришёлся по сердцу, то его беда. Своё дело он сделал. Мэри тоже. Теперь предстояло самое сложное – объяснение с людьми, которые в последние несколько лет были её семьёй. К этому шагу он готов, а вот Мэри, похоже, не очень.

– Отпусти меня. Пожалуйста.

Второй раз за последнюю минуту Мэтт вернулся в прошлое. Тот же спокойный тон, то же достоинство, граничащее с бескомпромиссностью. Может, именно тот момент на парковке пять лет назад и стал для него определяющим? Мэри могла оказаться одной из многих, задержавшись в его объятиях. Вместо этого ушла и стала единственной.

Именно поэтому сейчас Мэтт сделал то же самое, что и тогда – отступил, отпустил свою Мэри. Она сделала шаг в сторону, и он снова оказался в "кругу доверия" притихших Стенхоупов.

– Простите, но мне надо побыть одной. Нет! – Мэри предупреждающе выставила вперёд руку, в которой всё ещё держала бокал, когда мать Алекса сделал движение по направлению к ней. – Пожалуйста, не ходите за мной. Никто из вас.

– Мэри. – Мэтт должен был сделать эту попытку. Хотя бы ради себя.

Фиалковые глаза на мгновение задержались на нём.

– Я не сбегаю. Твоё кольцо у меня, видишь? А вы, – взгляд скользнул по остальным, – мы обязательно поговорим, обещаю. Но не сейчас.

 Ей надо побыть одной. Она сказала, что не сбегает. У неё его кольцо. И она потянулась к нему в поцелуе.  Это больше, чем есть у любого из присутствующих – малость, которая значила для Мэтта слишком много, чтобы ею пренебречь.

– По-видимому, ты очень собой доволен?

К удивлению Мэтта, мать Алекса обращалась вовсе не к нему. Её внимание было сосредоточено на хозяине дома, который чему-то про себя улыбался.

 – Судя по всему, для тебя это не стало сюрпризом.

– Ты права, моя дорогая. Однако подобной прыти ни от одного, ни от другого я не ожидал. Даже где-то разочарован, что всё так быстро закончилось.

– Так ты это всё спланировал?! – Справившись с первым потрясением, Алекс тут же заработал второе. На мгновение Мэтту даже стало жалко парня. Но всего лишь на мгновение.

– Я бы удивилась, если бы это было не так. Наш Роберт очень любит людские шахматы, знаете ли.

Вот теперь это было сказано ему, Мэтту.

Повернувшись, он с удивлением обнаружил искорки смеха в красивых карих глазах стоящей рядом женщины. Которые быстро погасли из-за серьёзности тона.

– Вам крупно повезло, молодой человек, что это кольцо не полетело вам в лицо. Я бы точно не удержалась. Никто не заслуживает получить предложение руки и сердца подобным образом, а такие, как Мэри, особенно. Предысторию я не знаю, но ваш мотив мне понятен. Твой мотив, – женщина строго посмотрела на сына, – тем более. Однако вы оба сегодня сильно – как это говорится? – накосячили.

В глубине души Мэтт был солидарен с последним заявление, однако, вспомнив, что они находятся в обществе, предпочёл промолчать.

А вот Алекс не стал.

– Оба? – переспросил он уязвлённо. – Ты уверена? Вообще-то, этот приём был задуман с определённой целью.

– И он её достиг, – хохотнул Уильям Стенхоуп. – Только переменные поменялись.

– По-твоему, это весело? Вообще-то, меня сейчас невеста бросила.

– Вообще-то, она так и не успела ею стать, – не удержавшись, пробормотал себе под нос Мэтт.

Алекс бросил на него злой взгляд и снова обратился к отцу:

– Нет, чтобы утешить…

– А ты нуждаешься в утешении? – Неожиданно перебила его мать, и сарказм в её голосе был таким острым, что даже Мэтта пробрало. – Ты уже большой мальчик. Иди напейся, что ли. Но пока не ушёл, отвечу: да, Ал, оба! Вы оба действовали одинаково. Не попросили руки Мэри, не сделали предложение, а поставили бедную девочку перед фактом. Выбор без выбора – известный психологический приём. Повторюсь, на месте Мэри я бы вас обоих послала к чёрту, и мне по-матерински стыдно за вашу глупость.

– Пойдём-ка, сынок, выпьем что-нибудь покрепче, – попытался вмешаться Уильям, но Алекс его не послушал.

– Я ещё не закончил. – Он с вызовом посмотрел на Мэтта. – Не думаете, Крайтон, что стоит объясниться?

А Мэтт, в свою очередь, вспомнил, что они на приёме, и после ухода Мэри их группа и так находится под пристальным вниманием гостей, потому постарался ответить как можно спокойнее.

– Каких объяснений вы от меня ждёте?

– Что вы здесь делаете?

– Меня пригласили.

– И кольцо в вашем кармане оказалось по счастливой случайности?

– Вовсе нет. Я планировал увезти Мэри и сделать предложение в более подходящей обстановке.

– А если бы она ответила на моё?

Мэтт усмехнулся.

– Ваша мать права, от вас его так и не последовало.

– Ответьте, Крайтон.

– Она бы не ответила на ваше предложение, Стенхоуп. Только не после предыдущей ночи.

– Ах ты ж! – Алекс дёрнулся вперёд, и на этот раз оба – и дядя, и отец, – встали между ним и Мэттом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю