Текст книги "Кукушонок"
Автор книги: Ингрид Нолль
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
В этом можно было бы и признаться друзьям, подумала я. Операция – в этом ведь нет ничего постыдного.
Биргит продолжала:
– Штеффен считал, что об этом никто не должен знать. Чтобы избежать расспросов, мы уверяли всех, что не хотим детей…
– А теперь? Почему же вдруг после стольких лет все-таки получилось? – спросила я.
– Это одному Богу ведомо, – сказала Биргит, – но эта беременность сопряжена со всякими рисками. Меня постоянно обследуют ультразвуком, чего мне только не приходится глотать, и по настоянию Штеффена мне даже пришлось сделать анализ околоплодной жидкости, что само по себе небезопасно.
Поскольку я в таких вещах не разбираюсь, она мне объяснила, что ее возраст – 38 лет – сам по себе уже связан с известным риском. А посредством амниоцентеза можно своевременно распознать генетические отклонения.
– К счастью, результат оказался нормальным. Заодно мы узнали, что это мальчик.
Биргит вдруг улыбнулась мне. Кажется, она понимает, насколько сильно ее беременность напоминает мне о моих тщетных надеждах и потому огорчает; может, только по этой причине она так долго меня избегала.
К сожалению, я и в самом деле не могла ей этого простить. Жизнь просто несправедлива. Люди, для которых это не имеет никакого значения, плодятся как кролики. А другие, которые так тоскуют по материнству, остаются ни с чем. Немного пристыженная, я прошептала:
– Но вы хотя бы рады?
Она еще боится радоваться, призналась Биргит. После того как она двадцать лет думала, что никогда не станет матерью, теперь ей приходится привыкать к другой мысли. И кроме того, надо еще ждать да ждать, пока ребенок родится.
– Да кроме того, я еще и чувствую себя неважно. Посмотри на мои волосы, они вдруг стали засаливаться. А кожа, из-за которой мне все завидовали! Впервые в жизни у меня красные пятна на лице! Судороги в икрах, и спина болит! А ночью то и дело бегаю в туалет. Но Штеффен просто счастлив. Ведь он вырос в большой семье, и у всех его четверых братьев и сестер тоже помногу детей. Недавно он сказал, что поначалу считал совершенно нормальным, что останется без потомства, зато, мол, у нас будет больше времени друг для друга. Но с годами эта ущербность становилась все более и более ощутимой, за моей спиной он заглядывал в чужие коляски…
После такого горячего монолога Биргит примолкла. Поняла, видимо, по моему страдальческому выражению лица, каково мне это выслушивать. Внезапно она обняла меня. Ненавистный запах ландыша так и хлынул мне в ноздри.
– Мне надо идти, звонок уже прозвенел, – сказала она. – Всего тебе хорошего. Может, ты скоро встретишь подходящего человека и тебе тоже посчастливится. Чего не чаешь, то и получаешь!
Неужто можно так притворяться? Штеффен, который знает свою жену лучше, твердо верит в ее честность. Может, и мне тоже простить коллеге ее толстый живот, откуда бы он у нее ни взялся.
Пока не наступила зима, я хотела бы купить себе машину. Я посоветовалась с Мануэлем, ведь мальчики в его возрасте знают о машинах больше, чем о Гете и Шиллере.
Он выказал заинтересованность.
– Кабриолет в вашем возрасте уже не очень подходит, хотя, может, я и ошибаюсь. В какую сумму вы хотите уложиться? – спросил он и пообещал пошарить в Интернете и навести справки у торговцев подержанными машинами.
Через два дня он принес мне каталоги нескольких торговых домов. Раньше он часто бывал на втором этаже, ведь тут до самой смерти жила его бабушка. Я показала ему все свои комнаты. Он был первым, кому понравился мой кухонный буфет.
– Вау! Вот это да! – сказал он. – По сравнению с этим у нас просто унылое дерьмо.
– Ах, вот почему вы прячете от меня вашу кухню, – сказала я.
В качестве ответного визита мы отправляемся вместе с ним на первый этаж. Патрика Берната дома нет, и его сын ведет меня в неприбранную кухню-столовую, в которой так и стоят с обеда тарелки с недоеденными остывшими спагетти. Выглядит приблизительно так, как в моей давней студенческой норе, разве что электроника современнее, а некоторые измерительные приборы попали сюда, несомненно, прямиком из лаборатории.
К дверце холодильника приклеено звездное фото красивой женщины. Вид немного экзотичный – с ее темными глазами и длинными черными волосами, к которым приколота огненно-красная роза. На плечи накинута кружевная мантилья.
– Это мама в роли Кармен, – сказал Мануэль не без гордости.
– Круто, – ответила я, исполненная восхищения. – Но ты скорее похож на отца. Скучаешь по матери?
– Не знаю, – сказал Мануэль. – «De temps en temps!»[7]
– О, да у тебя превосходный французский! – с удивлением воскликнула я.
Мануэль сказал, что он очень благодарен Биргит, как-никак она подтянула его с низшего балла до тройки. И уроки господина Шустера теперь почти доставляют ему удовольствие.
Это показалось мне чудом, поскольку названный им коллега слывет снотворной таблеткой, к тому же у него ужасный швабский акцент.
У Мануэля зазвонил мобильник, и он отошел для разговора в дальний угол.
– Позже, – тихо сказал он в трубку, – я перезвоню. Патрик сегодня и завтра в Мюнхене, так что лучше было бы здесь, у нас.
Мой любимчик Мануэль никак запланировал на сегодняшний вечер оргию? Должна ли я присмотреть за малолеткой? Но тогда его отцу следовало бы заранее поставить меня об этом в известность.
– А свою комнату покажешь? – спросила я, но он, слегка смутившись, отрицательно покачал головой: мол, в другой раз, там не прибрано.
Никто не поймет это лучше, чем я.
– Когда я была в твоем возрасте, у меня всегда царил полный кавардак. Ведь я тоже росла единственным ребенком, – призналась я. – Тут поневоле становишься избалованным. Но лучше бы у меня были братья и сестры.
– А у меня по-другому, – сказал Мануэль. – У меня ведь была младшая сестра, но она, к сожалению, умерла. Сначала она, потом бабушка, а двоюродная бабушка перебралась в дом престарелых, последней уехала моя мать. Мы все время надеялись, что она вернется, поэтому два года не сдавали второй этаж. Но мы-то с Патриком – сыгранная команда, понимаем друг друга с полуслова.
Столько добровольных, печальных и столь личных признаний я никак не ожидала от своего ученика; мне захотелось обнять его, как маленького мальчика, но это было бы наверняка неуместно и неправильно. И я сердечно поблагодарила его за доверие и пообещала взять с собой в качестве консультанта, когда отправлюсь покупать машину.
Не только Мануэль, но и другие ученики относятся ко мне с полным доверием. Недавно Пижон коротко уведомил меня, что старшеклассники хотят устроить школьный бал. Они попросили, чтобы ответственной за подготовку, с кем они могли бы контактировать, была я. Конечно, это означает для меня дополнительную работу, но я чувствую себя польщенной. В профессии я не пустое место.
Позвонила мама.
– Что-то от тебя давно нет никаких вестей. Что у тебя происходит? – спросила она полусердито, полутревожно.
– Времени нет, – соврала я.
– Эта отговорка не принимается. На короткий звонок матери время найти можно! Но уж такая ты была всегда… – И вдруг произнесла на пфальцском диалекте: – «Седни нэ прыду, прыду завтре!»
Я рассмеялась.
– Я по уши занята тем, что ищу подержанную машину. А кроме того, мои ученики выбрали меня доверенным лицом для организации большого празднества!
Это пришлось ей по вкусу, ненавидит она лишь бездействие. Я заслужила похвалу и обещание подбросить мне денег на покупку машины.
На огромном плацу автоторговца я снова столкнулась со Штеффеном. Первым делом я отметила, что его щетина соломенного цвета за это время полностью отросла. Он сказал, что хочет продать машину, поскольку в скором времени ему понадобится семейный экипаж. Он весь так и сиял от радости.
Я оглянулась: Мануэль был далеко и не мог ничего услышать.
– А ты уверен, что это не яйцо кукушки? – спросила я и тут же готова была откусить себе язык.
– Аня, ты переходишь все границы, это уже не шуточки! Ты чуть было не заразила меня своими дурацкими подозрениями, но, к счастью, своему чутью я доверяю больше, чем твоему коварному злословию. Оставь уже наконец свои приступы ревности и прими как данность то, что мы ждем ребенка.
Какая несправедливость! Не он ли сам недавно выведывал у меня сведения о любовной жизни Биргит. А теперь сам же и негодует. У меня от возмущения чуть слезы не брызнули. Но Мануэль не должен видеть меня такой, и я взяла себя в руки.
– Очень сожалею, Штеффен. Наверное, я немного не в себе, потому что больше всего на свете хотела ребенка. И наш развод с Гернотом я все еще не преодолела. Извини, пожалуйста.
– Ладно, – коротко бросил он и повернулся к занятому продавцу, но тот разрывался на части и попросил подождать еще пять минут.
Мои слова, кажется, подействовали, хотя и с опозданием. Мрачным взглядом Штеффен посмотрел в такое же пасмурное небо и погрузился в раздумья.
– Но если это правда, то помилуй нас Бог…
Это прозвучало как жуткое пророчество.
– Правда или нет, я не знаю и тебе ни в коем случае не хочу ничего навязывать, – оборонялась я. – Но ты же сам слышал, что наговорила Биргит на автоответчик Гернота. В конце концов, она называла его сокровищем…
Штеффен повысил голос:
– Прекрати!
Но я непоколебимо продолжала:
– Это подозрение я не с потолка взяла. Оно возникло у меня случайно, когда на большой перемене она стояла с мобильником на балконе и точно так же, как на автоответчике, мурлыкала: Привет, сокровище мое…
Я не хотела ссылаться на внимательного школьника Мануэля, который, собственно, был в этом случае моим информатором. Он был неподалеку, в десятке автомобилей от нас, и я видела, как он перебегает от машины к машине и увлеченно записывает цены.
– Меня Биргит никогда в жизни не называла сокровищем, – пробормотал Штеффен вслух. Лицо его мрачнело все больше. Наконец он сказал, что я отбила у него всякую охоту покупать семейный экипаж. И исчез, не протянув мне руки на прощанье.
Мануэль снова вернулся ко мне и потащил к малолитражке цвета серебристый металлик.
– Думаю, можно еще поторговаться, хотя она и стоит свои десять тысяч евро, – профессионально рассудил он. – На такой вы припаркуетесь в любой щелочке! Спорим, что она разовьет все 180? Ну что, сделаем пробную поездку?
Толковый мальчишка учел и мои потребности, а не только собственные предпочтения. Я искала не особо скоростную и не особо представительскую машину, мне требовалась лишь самоходная тележка, которая надежно доставляла бы меня из пункта А в пункт Б.
Вечером мы ужинали у Мануэля на кухне, счастливые и довольные. На ужин был тунец из баночки с поджаренными спагетти, и мы чокнулись за удачную покупку. Поскольку Мануэль ждал гостей, я оставила его наедине с немытой посудой. Интересно, кого он ждал – своего друга Юлиана или, может, девушку?
10
Спустя два дня Мануэль сообщил мне, что его отец возвращается.
– Он навещал в Мюнхене друзей и был на собеседовании: хотел устроиться там на работу, – сказал он. – Надеюсь, его не взяли.
– Что так?
– Не хочу переезжать в Мюнхен! Друзья у меня здесь, и мне пришлось бы менять школу и учить баварский диалект…
Это мне очень понятно. В определенном возрасте друзья – самая важная вещь на свете. И сама я тоже считаю, что лучше всего пусть бы все оставалось как есть.
– Многие люди с высшим образованием годами мотаются по собеседованиям, особенно если они не только что с университетской скамьи. А сколько лет твоему отцу? – спросила я.
– Мне кажется, ему будет уже пятьдесят два, – сказал Мануэль и с ухмылкой добавил: – Но он в этом не виноват!
– Когда отец Гете достиг этого возраста, сын стал величать его почтенным старцем, – сказала я ему в утешение. – Но в наши дни, к счастью, другие мерки.
– Или Гете был слегка не в своем уме, – сказал Мануэль, – или мне, может, впредь тоже не следует называть Патрика так запанибратски? – Он поклонился зеркалу в передней и прошелестел: – Почтенный старец, благополучно ли вы добрались из дальнего странствия? Подумали ли вы о том, чтобы привезти вашему беспутному сыну дюжину белых баварских колбасок?
Сама я встретилась с Патриком Бернатом лишь в конце недели, садясь в свою новую машину.
– Прелестный попрыгунчик, – похвалил он мой автомобиль. – Хорошее приобретение!
– Мануэль выступил для меня профессиональным консультантом, – сказала я. – Если бы не он, я бы еще долго колесила на своем велосипеде и в дождь, и в ветер.
– Как знать, может, советы Мануэля были не совсем бескорыстны. Но вы, вообще-то, могли бы брать и мою машину, когда надо, – добавил он. – Мне она нужна не так часто.
По дороге в Дюркхайм я все время думала над словами Берната. Вообще-то, вы могли бы поесть с нами блинов с грудинкой, вообще-то, вы могли бы брать мою машину… Но что мне пользы от его предложений, если он делает их, когда уже поздно. Или это замаскированный намек, что я могла бы почаще спускаться на первый этаж по каким-нибудь мелким поводам? Мы оба, обжегшись на молоке, дуем на воду и, может быть, не смеем открыто выказывать взаимную симпатию. Тем более что Патрик Бернат как-никак отец моего ученика и мой квартирный хозяин. И тут действуют более строгие правила.
Мама тоже оказалась довольна моей машиной, зато не одобрила мой внешний вид. Мол, я слишком бледная, слишком худенькая, опять вся серенькая и неприметная, а на мою прическу без слез и взглянуть-то нельзя.
– Очень надеюсь, что выбирать машину тебе помогал компетентный человек, – сказала она и испытующе посмотрела на меня.
– В этом ты можешь не сомневаться, – успокоила ее я. – Это был мой любимый ученик.
– Ну вот… – протянула мама разочарованно. – Но коли уж мы заговорили про покупки, есть вещи куда важнее машины! Мы должны непременно купить тебе что-то роскошное на холодное время года. Не делай сразу такое упрямое лицо! Надо же, чтоб именно у меня была дочь, которую в бутик приходится тащить, как упирающегося осла!
Причиной, по которой Ансельм Шустер поймал меня за рукав в коридоре, был Мануэль.
– Приятного обеда, Аня! – сказал мой коллега. – Я ну прямо дивлюсь твоему Мануэлю, такой рывок сделал. Ты, как классная, гордиться можешь!
– Конечно, я тоже рада, но не надо приписывать его успехи мне. С ним занималась Биргит, результат просто ошеломительный.
– У нее, видать, свой метод, – сказал Шустер, не уставая удивляться. – Мануэль говорит, что кажный вечер перед сном учит по десять слов. А на другое утро обратно повторяет, и вот это, кажися, действует.
– Круто, – вяло отозвалась я.
– Не то чтобы уж это такая новость, – продолжал свою болтовню Шустер. – Ишшо моя бабушка говаривала. А твой Мануэль-то подсчитал, что он эдак-то по полста слов в неделю выучивает, в месяц-то и все двести выходит, а в год, коли не считать каникул, и все две тыщи.
– Ах, Ансельм! «Слова, слова, слова…» Это еще не все, – возразила я. – А как у него с синтаксисом и правописанием?
– Тож все лучшее, – сказал он. – Я тут хотел было подослать нашей уважаемой коллеге Юлиана и ишшо двух девчушек – Клару и Хюлью. Но Биргит че-то отказывается брать дополнительную работу. Нешто и правда, дескать, она малого ждет?
– Мне об этом ничего не известно, – сказала я.
Я не особо высоко ценю Ансельма Шустера, что, судя по всему, не сказывается на взаимности. Он входит в состав фракции «трапезников», как мы называем тех из коллег, которые приветствуют нас – в зависимости от времени дня – то приятным обедом, то приятным завтраком.
Только благодаря язвительным наблюдениям Биргит я обратила внимание на разный подход учителей к завтраку. Фракция «трапезников» приносит с собой в аппетитных пластиковых контейнерах два аккуратно намазанных ломтя зернового хлеба с листьями салата, бумажные салфетки подразумеваются само собой. Отделение «зеленых» грызет какой-нибудь кроличий корм, а «хаотисты» в последнюю минуту забегают в булочную и возвращаются с вредоносными для здоровья пудинговыми пастилками или шоколадными колечками. Сама Биргит намазывает на булочки толстый слой рюген-вальдского колбасного фарша. А остальные – и я принадлежу к ним – постятся или пробавляются тем, что перепадет от других.
Я выдвинула встречную идею подразделять наших коллег-мужчин на фракции «галстучных» и «пуловерных». Ясно, что Ансельм Шустер – однозначно «галстучный трапезник». Из остальных «галстучников» интересен только учитель биологии, который делает особый упор на свои шейные аксессуары. Он то и дело поражает нас флорой и фауной, которая собирается у него на чистом шелке и наверняка отвращает от него учениц. Помимо него, биологию преподает старейшая из наших коллег, которую мы называем Мать Природа и которая являет собой полную противоположность Биогалстуку. Она даже зимой не носит чулок и дружит с Юлиановой «бабушкой-набекрень». Если ученик вызывает у нее недовольство, она ругается: «Да черт бы тебя побрал!»
Раньше у нас с Биргит было множество мелких совместных приколов, они-то нас и связывали. Теперь мне не хватает ее шуток – с тех пор как Биргит стала избегать меня. Но и чисто внешне она сейчас меняется, у нее опухло лицо, как у многих беременных. Чтобы отвлечь внимание от этого обстоятельства, она стала в последнее время использовать бирюзовые тени для век и малиновую губную помаду. Кажется, утренние приступы тошноты уже перестали ее мучить, но прежняя удовлетворенность к ней так и не вернулась.
Как бы то ни было, из нас двоих она лучшая учительница. Я вот уже несколько лет преподаю главным образом родной язык, но в качестве свежеиспеченного стажера веду дополнительные занятия по французскому, только вот мои подопечные что-то не продвигаются. Может, они просто от природы тупые, чего не скажешь про Мануэля?
Машина Мартины паркуется у нашего дома – видимо, она решила навестить своего кузена. А может, она захочет заглянуть и ко мне? – спросила я себя и быстренько убрала от греха подальше судоку с журнального столика перед диваном.
И правда, вскоре Мартина вместе с Патриком Бернатом уже стояли перед моей дверью.
– Можно к тебе? – спросила Мартина. – Мы тут замышляем диверсию против тебя!
Они меня заинтриговали. Оказалось, в хоре опять нехватка мужских голосов, особенно теноров, а кантата «Carmina Burana» производит впечатление только при мощном многоголосии. Вот Мартина и вспомнила, что Патрик несколько десятков лет тому назад был звездой школьного хора, и было бы круто, если бы он снова занялся хорошим делом и…
Бернат не дал ей договорить:
– Мартина меня переоценивает. Я ведь даже ноты читать не могу! Робким маленьким мальчиком я когда-то пел в хоре. Но прошло столько лет…
Тут уже я перебила его:
– Если есть желание петь и если к музыке нет никаких противопоказаний, то я не вижу проблем. Мне это всегда доставляло удовольствие, хотя поначалу я тоже ни о чем понятия не имела.
Мартина ухмыльнулась.
– Вот ты и выдала себя, Аня! Кстати, Патрик уже почти дал себя уломать. Он хочет прийти попробовать, но только при одном условии: если ты тоже пойдешь петь с нами!
Тут я покраснела. Неужели и правда я вдруг пошла нарасхват? И хотя я сохраняла сдержанность и уверяла, что должна как следует об этом подумать, но на самом деле была сама не своя от радости.
В моей просторной кровати мне и без того хорошо спится, но на сей раз градус удовольствия даже повысился: во сне я разливалась колоратурами, что твоя Царица Ночи.
В понедельник вечером мы поехали с Бернатом на репетицию на его огромной машине.
– А у вас что, тот самый столь требующийся тенор? – спросила я.
– Да где там, самый заурядный баритон, – сказал Бернат и признался, что опасается, что его переквалифицируют в неумелого тенора и предъявят завышенные требования. – Мартина сказала правду, – продолжил он. – В детстве мне нравилось петь в хоре, и однажды я даже запевал. И в студенчестве тоже всегда был готов поддержать, когда начинали петь. Но потом, когда я познакомился со своей будущей женой, с пением пришлось покончить. Рядом с обученной примадонной, которая превосходно поет с листа, кажешься себе убогим дилетантом.
– Если владеешь каким-нибудь музыкальным инструментом, чтение нот, разумеется, дает известное преимущество, – сказала я. – В детстве я начинала обучаться игре на блок-флейте, но лет в одиннадцать мамино избыточное честолюбие отбило у меня всякую охоту к ней, а вообще-то жаль.
– Мануэль, к сожалению, тоже отказался заниматься, а ведь у нас как-никак рояль. Время от времени они с Юлианом бренчат на нем, но звучит это варварски.
Когда мы вошли в зал для репетиций, большинство уже сидело на своих местах, но при нашем появлении все встали и захлопали. Не знаю, были ли это почести долгожданному тенору, или аплодисменты относились к возвращению блудной дщери.
Вскоре после этого мы начали с хоровой композиции «О Fortuna!», и я внушала себе, что отныне богиня счастья изольет на меня свой рог изобилия.
Как это было заведено и раньше, большинство хористов после репетиции отправились к грекам, и на сей раз мы с Бернатом примкнули к большинству. Выпивали, рассказывали, шутили, смеялись. Спорили о приспособленческой позиции Карла Орфа в Третьем рейхе и об эротическом тексте «Carmina Burana».
Мы сидели за двумя длинными столами – отдельно молодежь и отдельно старшие хористы. Большинство были друг с другом на «ты», и после трех стаканчиков рецины я уже больше не говорила «господин Бернат», а называла моего квартирного хозяина «Патрик».
По дороге домой мы с Патриком пели во все горло, нещадно фальшивя и совершенно распустив удила, и хорошо, что руководитель хора не мог нас слышать. Мы попытались спеть «Раз ку-ку, два ку-ку, сидит кукушка на суку», но смогли вспомнить только первый куплет.
– Эта песня хранит в себе глубоко запрятанную психологическую тайну, – уверял Патрик. – Отец кукушонка – несомненно, осел!
– Ты что-то путаешь, – возразила я. – Это совсем из другой песни!
Когда мы выходили из машины, мне смутно почудилось в темном окне лицо Фавна. Была полночь.
Я не могла заснуть, потому что в голове у меня вертелась тысяча вопросов, приправленных алкогольными парами. Как отреагирует Мануэль на то, что его учительница за одну ночь перешла с его почтенным отцом на «ты»? Не придет ли мальчику в голову и самому называть меня с этих пор «Аня»? В мои школьные времена некоторые учителя позволяли обращаться к ним по имени, но теперь такое сокращение дистанции не приветствуется, и вообще много говорят о разрушительных последствиях педагогики 1968-го. Не слишком ли я консервативна и труслива, если вообще задумываюсь об этом? Формальное обращение – вовсе не гарантия уважения, на которое рассчитываешь со стороны учеников, и наоборот. Как бы то ни было, а я уже заранее предвкушаю следующий репетиционный понедельник.
То и дело я ловлю себя на том, что стараюсь подсмотреть за привычками Патрика, потому что хочу как можно чаще с ним встречаться – случайно, разумеется. Когда живешь в одном доме, это нетрудно, вопрос в том, насколько моему квартирному хозяину вообще приятно сталкиваться со мной на лестнице? Стремится ли он сам попадаться мне на глаза? Выспрашивает ли у сына, как ему мои уроки? В последнее время я прилагаю особые усилия к урокам родного языка и пытаюсь заинтересовать свой класс оригинальностью, разнообразием и интеллектом. Лишь в самых вынужденных случаях я прибегаю – точно укротитель львов – к плетке. Надо, чтобы Мануэль мог рассказать отцу, что я лучшая учительница родного языка из всех, что существуют на свете.
Как-то раз я вернулась из школы домой и услышала, что с первого этажа доносится мелодия, которая наверняка не могла входить в число музыкальных предпочтений Мануэля. Я напряженно прислушалась. К счастью, это была не опера, и певица была отнюдь не жена Патрика, то был всего лишь диск с балладами Карла Леве. Мой папа имел привычку затянуть «Принц Евгений», едва выпьет лишнего. Я меланхолически навострила уши и растрогалась, услышав, что Патрик то и дело подпевает.
– Хей, ураганом пронеслось над лагерем турецким, – заливался мой квартирный хозяин.
Я вспомнила моего чудесного отца, и слезы навернулись мне на глаза. Возможно, именно в этот момент я и влюбилась в Патрика Берната.
11
Про осенние каникулы можно забыть, такие они короткие в нашей стране. Патрик и Мануэль позволили себе небольшую поездку в Лондон. Если бы пригласили и меня, я была бы рада. Когда они вернулись, мы втроем провернули большую садовую акцию, сгребли все листья и разожгли нелегальный костерок. Отношения с Патриком хотя и становятся от репетиции к репетиции все сердечнее и теплее, но любовниками мы не стали. И это еще вопрос, стоит ли мне ввязываться в отношения с женатым человеком. То, что мы живем под одной крышей, могло бы способствовать возникновению любовного приключения, но в случае разрыва отношений мне пришлось бы, наверно, снова съезжать с квартиры.
После трудового дня в саду в конце осенних каникул Патрик впервые пригласил меня поужинать с ними. Морковка была собственного урожая. Патрик еще накануне приготовил густой суп-рагу, его требовалось только разогреть, и вот он уже дымился на столе и оказался очень вкусным. После крема на красном вине, поданного на десерт, я воспользовалась туалетом моего хозяина и не упустила случая бросить беглый взгляд в его спальню. То, что интересовало меня больше всего, я увидела сразу: большая двуспальная кровать, совсем как у меня.
Как бы то ни было, а судоку занимают меня теперь лишь изредка, гораздо больше внимания я уделяю совету мамы: трачу деньги и время на свою внешность. Мануэль сразу заметил это и сделал мне комплимент. Хотя прическу я оставила прежнюю, зато купила два пуловера – зеленый и лиловый, – две пары брюк и темнофиолетовые сапоги. И не только судоку стали мне безразличнее, но и Биргит с Гернотом постепенно отступили в моих мыслях на второй план.
И тем не менее я то и дело натыкаюсь на прошлое. Например, недавно я встретила мою бывшую уборщицу, которая сразу ринулась ко мне, чтобы высказать мне свои сожаления в связи с разводом. Мол, раньше уборка дома в Постгассе была для нее куда проще, потому что я регулярно поддерживала порядок.
Что ж, неужели мой муж еще не завел себе постоянную подругу, которая следила бы за чистотой, спросила я и тут же устыдилась своего необдуманного вопроса.
– Откуда мне знать? – обиженно заметила госпожа Майзинг. – Я никогда не лезу в чужие дела!
– Я это хорошо помню, – двулично заверила я ее. – И ни в коем случае не призываю вас наушничать! Но иногда, быть может, в посудомойке стоит второй столовый прибор от завтрака, используется вторая кровать или в ванной висит второе полотенце – мелочи, на которые натыкаешься невольно, когда о шпионаже и вынюхивании и речи быть не может…
– Иногда господин Рейнольд принимает гостей, – чопорно ответила она. – А вы разве нет?
Да, прощание у нас – в отличие от сердечного приветствия – получилось весьма прохладным. А ведь я было уже подумывала о том, чтобы нанять госпожу Мейзинг и для уборки в моей новой квартире. Определенно она знает больше, чем хочет показать, просто не хочет портить отношения со своим работодателем.
При виде Биргит мне неизменно приходит в голову, что оплодотворение мог произвести не ее законный муж, а Гернот. Между тем в последнее время она привлекает к себе заботливое и предупредительное внимание наших коллег, поскольку выросший живот уже не скроешь. На курительный балкон она больше не выходит, отказавшись от этой вредной привычки. Но я часто вижу, как она кудахчет с беременной учительницей музыки, у которой уже есть дети. Вид сразу двух тел в благословенном положении – это настоящее испытание для меня, и я бегу от них подальше.
Недавно Патрик заметил – немного шутливо, но и не без гордости, – что его сын вступил в пору жениховства и нашел себе невесту. Мануэль не так часто ездит со мной в школу, поскольку наши расписания почти не совпадают. Только по четвергам он дважды – утром и среди дня – устало вытягивается на пассажирском сиденье и понемногу сообщает мне о деталях жизни своей семьи.
– На Рождество собирается приехать моя мать, – недовольно бурчит он. – Потому что я ни за что не хочу лететь в Копенгаген.
– Судя по тону, тебя не так уж радует ее приезд, – сказала я. – Насколько я знаю, твоя мама живет вместе со своим коллегой, почему же она не празднует Рождество с ним?
– Потому что у этого человека в общей сложности четверо детей от трех жен, – язвительно осклабился Мануэль, – и раз в год его тянет к своим семьям.
– Проверь, не защемило ли твой шарф дверцей машины, – сказала я. И спросила как бы между прочим: – Но хоть отец-то рад?
Мануэль задумался.
– Патрик почти никогда не говорит о матери. Я думаю, отношения между родителями закончились, когда умерла моя сестра Лено.
– Лено? Я знаю имена Лена, Лене и Лени. А Лено… Это было ее настоящее имя? – спросила я.
– Ленора. Должно быть, из какой-нибудь оперы, – сказал Мануэль. – Маму тоже зовут Иза, но она называет себя Изадора. У нее всегда была склонность к театральности. Я еще отделался малой кровью, Орландо – всего лишь мое второе имя.
Меня так и подмывало ввести моего ученика в курс дела насчет Леноры из баллады Готфрида Августа Бюргера, но я вовремя сдержалась. Я давно уже усвоила, что школьники принимают мои поучения вне класса в штыки.
Из его слов я заключила, что Мануэль не может простить матери эту разлуку. Но, разумеется, в браке за расставание всегда отвечают оба, никто не знает это лучше, чем я. В приемные часы, установленные в нашей школе для родителей, видишь, что одинокие матери – не редкость; дети почти всегда стоят меж двух огней и страдают. Тем более я рада за Мануэля, что он нашел себе подругу. Во время большой перемены он теперь реже разговаривает с Юлианом, а все больше токует вокруг хорошенькой Сары. Он стал спокойнее, больше не роется в своих спутанных кудрях и оживленнее участвует в уроках, причем не только у меня.
– А что тебе хотелось бы получить от родителей на Рождество? – спросила я и не удивилась его ответу. Пятнадцатилетние больше, чем кто бы то ни было, грезят о мопеде.
В этом случае он не имеет ничего против своей хорошо зарабатывающей матери.
В следующий четверг я узнала, что кабинет Патрика расположен как раз под моим, а раньше там была детская маленькой Леноры.
– Патрик перенес все ее вещи на чердак, – сказал Мануэль, – чтобы на каждом шагу не натыкаться на воспоминания. Это очень будоражило мать.
Красивая мать Мануэля – соответственно, жена Патрика – остается для меня загадочной и грешной Кармен. Но все же было бы нечестно совсем отвергать ее, даже ни разу не увидев. Имена ее детей мне нравятся. Может, она имела в виду Вирджинию Вульф и ее чудесный роман «Орландо»? Но как можно было оставить такого мужа, как Патрик, и такого сына, как Мануэль, и сбежать с ветреным оперным певцом? Копенгаген – это ведь еще и другой язык. В любом случае требуется мужество, чтобы оставить свой привычный узкий мирок.