355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ингрид Нолль » Кукушонок » Текст книги (страница 1)
Кукушонок
  • Текст добавлен: 20 июня 2017, 23:00

Текст книги "Кукушонок"


Автор книги: Ингрид Нолль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)

Annotation

Придя домой в неурочный час, Аня застала мужа с другой женщиной. С тех пор жизнь ее превратилась… Нет, не в ад, как можно было бы подумать. Конечно, боль, обиду, разочарование, горечь предательства – словом, все, что положено испытать в такой ситуации, она пережила. Но жизнь ее теперь превратилась в квест. День и ночь она ломает голову над вопросом: кто же разрушил ее семейное счастье? Одно предположение сменяет другое.

Конечно, благоразумно было бы этими предположениями ни с кем не делиться, особенно с мужем разлучницы. Но разве в такой ситуации можно сохранить благоразумие, тем более что разлучница – бывшая подруга, которая к тому же беременна!

Ингрид Нолль

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

notes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Ингрид Нолль

Кукушонок

1

Раньше пение в хоре и еженедельные репетиции значили для меня очень много. Там была приятная компания, которая собиралась раз в неделю, а кроме того, я могла расширить свои музыкальные познания и на целый вечер забыть обо всех проблемах. Концентрация, необходимая в эти два часа, никогда не утомляла меня, наоборот, придавала мне сил. С репетиций я возвращалась домой окрыленной и в самом лучшем расположении духа.

Так было до того черного понедельника, когда репетиция отменилась, и заранее никого не могли предупредить. Мы уже столпились вокруг рояля в помещении нашего кружка и болтали, как вдруг вбежала жена руководителя хора и сообщила, что ее муж попал в аварию. Большинство из наших отправились в пивную. Может, было бы лучше примкнуть к ним, но я решила провести освободившийся вечер дома. Гернот, конечно же, обрадуется.

Когда я поставила велосипед и открыла ключом дверь нашего дома, из глубины до меня донеслась музыка. Я с удивлением прислушалась: «Je t’aime – moi non plus…»

Этой старой записью Сержа Генсбура и Джейн Биркин я обзавелась во время стажировки во Франции. Странно, подумала я и сперва поставила вскипятить воду для чая, потому что слегка продрогла. Снаружи уже стало по-осеннему прохладно, а на мне был только вязаный жакетик. Неужели Гернот грустил, оставаясь по понедельникам один на весь вечер? И что же, он утешался эротическим шансоном? У нас уже очень давно не было секса.

Похоже, он не заметил моего возвращения. Смутное подозрение побудило меня разуться, неслышно проскользнуть через прихожую и заглянуть сквозь дверную щелку в сумеречно освещенную гостиную.

Вначале я не могла толком разглядеть, что происходит на нашей кушетке. Но постанывающих там было, несомненно, двое.

Честно признаться, представления не имею, как долго я смотрела на это, стоя не шелохнувшись. К сожалению – или, лучше сказать, слава богу, – опыта у меня не было, и я не знала, как действовать в таких случаях. То ли прикинуться слепой и глухой, просто исчезнуть и вернуться лишь после десяти, как и ожидалось? То ли броситься под машину, то ли поджечь дом? Ворваться и устроить приступ истерики? А то и вовсе пристрелить обоих?

Однако вместо того, чтобы так или иначе вмешаться в дело, я в полной растерянности, но все же бесшумно отступила на кухню. Вода уже давно вскипела, моей же крови, судя по всему, чтобы прийти в состояние кипения, требовалось больше времени. Словно в трансе, я повесила на край заварной кружки чайный пакетик и залила его кипятком. Крышку сдвинула в сторону. Потом поставила на поднос две чашки и сахарницу и двинулась на приступ.

Проворным шагом приблизилась к кушетке, внезапно замерла, словно в шоке, поднос на секунду накренился, и полная заварная кружка опрокинулась на грешников. Гернот и его подружка в паническом ужасе отпрянули друг от друга, вереща от боли.

Их сильно обварило кипятком, особенно пострадали голые животы.

Я очень боялась, что меня обвинят в умышленном преступлении, ведь телесные повреждения были очевидны, и машина «Скорой помощи» отвезла обоих в больницу. Гернот объяснил обширные ожоги несчастным случаем по собственной неосторожности, потому что не хотел вдаваться в детали щекотливой ситуации; не упоминался этот эпизод и при разводе. А от меня уж тем более никто не мог узнать, что возмездие было совершено абсолютно намеренно.

В тот пресловутый вечер я сама же и позвонила в «Скорую помощь», но с мужем не перемолвилась ни словом. Когда машина неотложки уехала, я от души выплакалась. Никто не мог меня утешить, ведь отныне я осталась одна.

Гернот пролежал в больнице не так уж долго. Когда его выписали, он нашел наш домик пустым. За это время я собрала самое необходимое и перебралась в отель. Уже через неделю маклер предложил мне мою нынешнюю меблированную квартиру. Я согласилась не глядя, потому что мне нужен был промежуточный вариант на какое-то время. К сожалению, я живу тут и по сей день, поскольку с момента нашего расставания я словно в параличе.

Видимо, каждый таскает в себе воспоминания, от которых никак не избавиться и которые отягощают всю жизнь; нечто вроде смеси из позора, злости, стыда и горя. Моя роль в нашей семейной драме была уж никак не завидной, ведь и я нанесла мужу немало ран. И с тех пор я впала прямо-таки в зависимость от одной болезненной страсти. При этих словах сразу приходят на ум наркотики или алкоголь. Нет, до этого дело не дошло, хотя после переезда я какое-то время каждый вечер выпивала по бутылке вина. Но все же быстро взяла себя в руки и справилась с этой проблемой.

У меня судоку-зависимость. Сейчас ведь почти всем знакома игра с девятью квадратами, в которой все дело решают концентрация и логика. Первая брошюрка с этими головоломками несколько месяцев провалялась в моей рабочей комнате, и я к ней даже не притронулась. Мне прислала ее мама, и меня подарок скорее раздосадовал, чем обрадовал. К вычислениям у меня душа не лежит, и лишь гораздо позже я заметила, что дело тут вообще не в вычислениях.

Тем не менее в каникулы на Троицу – это была моя первая экскурсионная поездка по городам в одиночестве – я прихватила эту брошюрку с собой. Решила, раз уж выпал такой случай, проверить, что же это за головоломка, пользующаяся такой популярностью, а потом с легким сердцем и выбросить ее. Но вот чудо: отупляющее время ожидания в аэропорту и в воздухе в разгадывании пронеслось так быстро, как ему и положено, – на лету.

Мое одинокое путешествие было полной неудачей, но на третий день в Будапеште я купила себе новую брошюрку с судоку – и уже не могла остановиться. Простыми задачками для начинающих я скоро стала пренебрегать, зато решать задачки средней сложности навострилась. И только самые трудные решаю не с ручкой, а с карандашом и ластиком, чтобы можно было исправить неверную цифру.

В какой-то момент я заметила, что потеряла связь с кругом моих друзей, перестала ходить на хор и на йогу, а тетрадки с классными работами все дольше и все более внушительными стопками лежат у меня на столе непроверенными. Всякую свободную минуту я хватаюсь за судоку, а газеты и иллюстрированные журналы покупаю уже не из-за содержания, а только по качеству их судоку. И мой компьютер, который раньше я использовала редко, служит мне для скачивания все новых вариаций.

Я и сама не знаю, что мне это, собственно, дает, когда я быстро и безошибочно – и все быстрее и бозошибочнее – справляюсь с заполнением пустых клеток. Чувство счастья от этого не возникает, скорее настойчивая потребность тут же приступить к следующей таблице судоку. Меня мучает совесть из-за моего нового хобби, если можно так это назвать. В принципе я его стыжусь и никому не хотела бы о нем рассказывать. Да и кому это интересно? Как учительнице словесности мне сразу приходят на ум строчки одного стихотворения:

Умрешь, и скроются в пыли

Шагов твоих следы

[1]

.


Однажды посреди скучного и вялого урока родного языка я заметила, что один ученик без стеснения ломает голову над таблицей судоку, задумываясь над каждой цифрой. Я коварно подкралась к нему сзади и выдернула листок у него из рук. Пока класс выполнял письменное задание, я заполнила табличку до конца и после урока молча вернула ее мальчишке.

Я не сделала Мануэлю замечания, но доказала ему, что я быстрее его. Больше он на моих уроках никогда не осмеливался заполнять цифровые ряды, однако это тайное увлечение с тех пор связывало нас. Мне давно уже бросалась в глаза рассеянность этого пубертатного подростка. По большей части он безучастно сидел на своем стуле, накручивая на указательный палец прядку волос.

В учительской у нас часто сплетничают, в основном о пустяках. Например, мои коллеги-мужчины то и дело пренебрежительно отзываются о маленьких «Лолитах», как они называют между собой любительниц носить короткие майки, оголив пупок и поясницу. Скорее всего, своим язвительным осуждением они хотят затушевать собственную похотливость. Я же предпочитаю помалкивать и думать о своем.

Подростковая мода становится все раскованней, не в последнюю очередь для того, чтобы эпатировать педагогов и воспитателей. Татуировки, пирсинг, стикеры, клейма, сползающие брюки, слишком тесные, слишком просторные или слишком откровенные майки – все это прельщает не только девочек, некоторым мальчишкам тоже хочется выделиться подобным образом. Другие подростки, наоборот, ходят как начинающие банкиры или образцовые монастырские воспитанницы. В конце они все это перерастают. Я сама в школьные годы находила красивым длинное – до икр – вышитое индийское платье, но оно, к моему великому огорчению, настолько понравилось моей матери, что она купила себе такое же, отбив у меня тем самым всякую охоту его носить. Может, посоветовать этот рецепт измученным родителям: пусть татуируются и дырявят себя, как их дети, чтобы отравить им радость.

На мой взгляд, Мануэль отличается от всей своей компании, с которой тусуется на переменах. Он, почти как все, носит джинсы и кроссовки, но – если не считать сверхдлинного шарфа и маленьких круглых очков – на нем нет ничего модного и никаких нательных украшений.

Юлиан, его лучший друг, тоже держится особняком. Из-за голоса одноклассники прозвали его «теткой». У него как раз ломается голос, и его альт одновременно высокий и хриплый. Можно принять его за старческое дребезжание, когда он говорит. Может, дело еще и в том, что Юлиан растет у бабушки и поневоле приноравливается к ней. Его бабушка – необычная женщина. Она входит в число «старозеленых», связана с антиглобалистской сетью «attac» и на последнем родительском собрании была единогласно (как это часто бывает, безальтернативно) избрана председателем. Она отнеслась к выборам хладнокровно и при этом невозмутимо вязала черно-красный жакет, который называла ламберджеком. До меня дошли слухи, что она регулярно выполняет домашние задания с Юлианом и Мануэлем и при всяком удобном случае подстрекает их к революции.

Почему Мануэль подружился именно с Юлианом, догадаться нетрудно. Эта удивительная бабушка и есть центр притяжения. Как раз она и связала для своего внука и его друга эти благородные шарфы: не из шерсти, а из шелковой пряжи изысканной расцветки.

Мне иногда так и хочется погладить Мануэля по темным кудрям: не прощупываются ли там зачатки маленьких рожек. Он напоминает мне картину, что висит в спальне моей матери: козлоногий Пан, который, прячась в камышах, подкрадывается к нимфам.

Я вполне могла бы быть его матерью. По каким-то причинам его родная мать живет в другом городе. Отец Мануэля рассказал мне об этом в один из приемных дней, которые мы устраиваем для родителей. В отличие от сына он слегка приземистый и, возможно, старше остальных отцов нашего класса. Пальцы на обеих руках у него унизаны кольцами. Хоть ему и далеко до шарма его отпрыска, тем не менее он очень привлекательный.

Классные руководители должны сохранять объективность. Я не говорила с его отцом о мечтательности Мануэля во время уроков. Речь у нас шла о школьной успеваемости, которая у него по некоторым предметам оставляла желать лучшего. Отец спросил, не могу ли я давать ему дополнительные уроки по французскому языку. Я в принципе отказываюсь от репетиторства у своих учеников, потому что при этом легко устанавливается слишком доверительная атмосфера, а в итоге можно потом заслужить упреки в особой благосклонности к «своим». Кроме того, я не хочу, чтобы кто-нибудь видел, как я живу. Это никого не касается. Отцу Мануэля мой отказ был не вполне понятен, но он не стал настаивать. Я порекомендовала ему свою коллегу.

Биргит охотно бралась за дополнительные натаскивания. Я до сих пор помню, как попросила ее позаниматься с Мануэлем. Было теплое начало лета, и Биргит уже успела аппетитно загореть и благоухала майскими ландышами. На ней было новое светлое платье, провокативный корсаж которого должен был невольно наводить мужчин на мысль, как бы его развязать. К счастью, мы сидели при этом разговоре у нее на открытом балконе. Правда, на следующий день она явилась с этим корсажем и в школу, где коллеги так и таращили на нее глаза.

Мы с ней одного возраста, но я разведена, в то время как Биргит замужем за Штеффеном Тухером. Наши мужья были настолько дружны, что раньше мы вместе проводили отпуск в Провансе, где мы, учительницы, щеголяли перед Гернотом и Штеффеном своим беглым французским. Между нами говоря, у меня запас слов богаче, чем у моей коллеги. Но после развода с совместными поездками было, к сожалению, покончено, потому что какая же одиночка будет разъезжать с супружеской парой?

Я почти ревниво относилась к тому, что отныне Биргит два раза в неделю сидела в своей рабочей комнате с моим маленьким фавном.

– Ну что, теперь дела пошли лучше? – спросила я его однажды, когда Мануэль после урока немецкого задержался в классе.

Он посмотрел на меня с недоумением.

– Я имею в виду, дают ли тебе что-нибудь дополнительные занятия по французскому? – пояснила я.

Мануэль пожал плечами.

– Пока не знаю, – сказал он, продолжая рыться в своих тетрадках. – А вы быстро управились с моим судоку, – сказал он в завершение, покраснел и смущенно усмехнулся: – Похоже, у вас есть навык!

Я приложила палец к губам.

– Пусть это останется между нами, – сказала я и заговорщицки улыбнулась ему.

Мануэль все еще не двигался с места.

– Перемена скоро кончится, – напомнила я, берясь за свою сумку. – Тебе бы не повредило глотнуть свежего воздуха. Или ты хотел сказать что-то еще? Валяй, пока я не ушла.

– Ну, раз вы спрашиваете, – начал он и опять смолк.

Я ждала.

– Как зовут мужа госпожи Тухер по имени? – спросил он.

– Его зовут Штеффен, – сказала я. – А тебе зачем?

– Просто так, – сказал он и вышел из класса.

В раннем детстве родители часто оставляли меня у дедушки с бабушкой. Те были слишком стары, чтобы утолить мою потребность в движении после долгого чтения сказок вслух. Прогулки на игровую площадку были для них далековаты, но они что-нибудь придумывали, чтобы довести меня до физической усталости. Их большой китайский ковер был синим морем, а вкрапленные в него орнаменты и медальоны с цветами выступали из воды подобно островам. Я часами могла прыгать с одного такого острова на другой, иногда с визгом падая в море. Тогда дедушка спасал меня из воды, чтобы я не утонула, и переносил на материк, где бабушка уже поджидала меня с какао и темным печеньем под названием «Русский хлеб». Если я клянчила колу, бабушка уверяла меня, что от пузырьков газа у меня в животе заведутся вши.

Даже когда мы жили с Гернотом в нашем домике, я иногда ловила себя на попытках наступать лишь на цветные островки – уже изрядно потертые – голубого ковра, унаследованного от дедушки с бабушкой. И за нашими старшеклассниками я иной раз замечаю, как они стараются не наступать на группы черно-зеленых плиток в школьном коридоре. Если наступишь, тебе грозит плохая оценка или другое подобное несчастье. Однажды я застукала за этой игрой даже Мануэля и не смогла сдержать улыбки. Он не знал, что за ним наблюдают, и шел по коридору, то мелко семеня, то размашисто перешагивая через опасные места. Да он еще ребенок, подумала я с умилением.

У большинства педагогов есть собственные семьи. Мы с Гернотом тоже хотели ребенка, но у нас никак не получалось. Пожалуй, именно это и стало, в конце концов, причиной нашего постепенного охлаждения. Когда несколько лет подряд приходится заниматься сексом по календарю, это изнуряет; в какой-то момент мы смирились и перестали прилагать к этому специальные усилия. Моя гинекологиня не могла найти причину моей бездетности, да и у Гернота ситуация никак не выглядела безнадежной.

У Биргит тоже нет детей, но она якобы и не хочет. Иногда она заговаривала об усыновлении и о том, что в наши дни есть много сирот из-за войн. Но соответствующих шагов так и не предприняла, и я не думаю, что ее муж был бы в восторге от этого. Во время наших общих отпусков, теперь оставшихся в прошлом, эта тема никогда не обсуждалась.

Как Биргит, так и я вкладываемся в наших учеников с гораздо большим увлечением, чем многие другие коллеги. У меня это определенно связано с несбывшимся желанием иметь собственных детей; у Биргит, может быть, тоже, только она в этом не признается. Я вообще мало знаю о ее чувствах, потому что мы обсуждаем в основном повседневные вещи или болтаем о пустяках. Когда я не в духе, я вообще стараюсь ее избегать.

– Ну как там Мануэль, продвигается? – спросила я, когда у нас обеих совпал пустой урок и мы сидели в учительской.

Биргит кивнула, допила последний глоток кофе и потом уверенно подтвердила:

– Еще бы, ведь я стараюсь отрабатывать свои деньги! Он теперь всегда учтиво говорит: «J’ai compris, madame!», когда что-то до него доходит.

– Он что-нибудь говорил про свои личные проблемы? – продолжала я выспрашивать.

– Мало что. Но ты наверняка и сама знаешь, что у него родители в разводе. Понятия не имею, страдает ли от этого Мануэль. Отец, во всяком случае, в полном порядке. К сожалению, сейчас он безработный.

– Он химик вроде бы?

Биргит кивнула, надкусывая рожок, обильно намазанный колбасным фаршем. Сколько я ее знаю, она всегда ест жирное, не занимается никаким спортом и все равно остается стройной. Потом она взяла бумажную салфетку, вытерла рот и неожиданно спросила:

– А как вообще-то называли метросексуалов в прежние времена?

– Если совсем по-старомодному, что-то типа пижон или красавчик, – сказала я. – Или, может, щеголь, франт, сноб, джентльмен или денди? Хватит тебе на выбор?

– Аня, ты непревзойденный знаток! – восхитилась она. – На спор, столько синонимов не найдешь даже в синем Дудене[2]! Штеффен вчера спросил у меня, что означает это выражение, и я смогла объяснить ему лишь в общих чертах: мол, это стиль жизни мужчин, которые, не являясь геями, все-таки прихорашиваются на манер женщин и…

– Ты объяснила ему совершенно точно, – сказала я. – А какого мужчину ты, собственно говоря, имела в виду?

– Пижона, конечно, – перешла она на шепот, и мы обе прыснули. Это прозвище мы дали новому директору нашей гимназии имени Генриха Хюбша.

2

Вначале урок – против ожиданий – шел очень хорошо. Вообще-то наши ученики не особо интересуются поэзией барокко, но совсем уж игнорировать учебный план тоже нельзя. Стихотворение «Вечер» Андреаса Грифиуса – дело непростое, и я настроилась на скучающий и невнимательный класс. Однако в этот раз я заранее – за два дня – раздала им листки с заданием для разбора, потому что мне лень было после копирования относить их в мой ящик или нести домой в и без того набитой сумке. Это было ошибкой, но кто же мог предвидеть, что в Интернете именно этот текст наилучшим образом разобран и разложен по полочкам.

День быстрый промелькнул,

Взвила знамена ночь.


Высказаться рвались почти все. Они непременно хотели донести до меня, что «ночь» несет смысловую нагрузку смерти. И так далее. Они знали, что это сонет, они рассуждали о Тридцатилетней войне так, будто в ней участвовали их родители, они небрежно бросались такими понятиями, как «суета сует» и живописали надежду многострадального народа на лучшую участь на том свете. Я не успевала задать вопрос, как уже получала ответ. Четырнадцатилетние ученики, из которых обычно приходилось клещами вытягивать каждое слово, ошеломляли меня своими глубокими познаниями.

После этого необыкновенного урока немецкого языка я вздыхала словами Грифиуса:

– На что убито время!

Однако Биргит смотрела на это иначе. Мы опять сидели на наших неудобных, выкрашенных в оранжевый цвет деревянных стульях в учительской и пили холодный чай. Кофейный автомат в очередной раз сломался.

– Какая разница, где они этого набрались, – рассуждала она. – Ведь они старались, потратили на это силы. И, вероятно, теперь много чего знают о барочном филинге!

Это наша с Биргит старая игра – коверкать слова и изощряться в способах выражения.

– Бесценная Биргит, таких англицизмов, как «филинг», я бы не потерпела от своих учеников. И когда ты, наконец, поймешь: я хочу, чтобы они проработали материал, а не талдычили мне молитвы, как двадцать два попугая.

– Милейшая Аня, да что ты говоришь! Попугаи, конечно, могут подражать звукам, но уж молиться – никак!

– Ну конечно! – Я задрала заостренный клюв к небу и сложила коготки, изображая молящегося попугая, и мы опять расхохотались. Слишком громко. Старательный стажер в дальнем углу бросил в нашу сторону укоризненный взгляд.

Впервые за последние месяцы я слегка повеселела, поэтому мне было плевать на его неодобрение.

Большинство коллег в учительской сейчас не в духе, потому что нам предстоит конференция, которая выматывает больше, чем пять уроков. Перед нами с Биргит лежит по стопке диктантов, которые мы сейчас, вообще-то, должны проверять.

– Выйду-ка еще раз на балкон, – сказала Биргит.

С тех пор, как у нас больше нет курительной комнаты, курящие учителя выходят посмолить на балкончик, который скрыт за углом здания и ниоткуда не виден. Я иду за ней, потому что там можно поговорить без помех.

– Кстати, у твоего Мануэля самые длинные ресницы, какие мне случалось видеть у мальчишек, – сказала Биргит, затягиваясь своим голубым «Голуазом».

– Да, он и впрямь хорошенький парнишка, – согласилась я. – Уши, правда, немного великоваты. С недавних пор им, кажется, заинтересовалась эта анорексичка Ванесса из десятого. Жаль, что она на голову выше его.

– Большие уши – признак интеллекта. У Сэмюэля Беккета тоже ничего себе локаторы, – заявила Биргит, которая преподает еще и английский.

Какое-то время мы молчали, глядя на бегущие облака. Я поглядывала на часы, потому что до конференции мне непременно надо было еще сходить в туалет.

– Сегодня один шестиклассник мне жаловался, что Пижон отнял у него мобильник, а когда он запротестовал, тот швырнул в него кусок мела.

– Вот уж такого никак нельзя!

– Разумеется, нельзя. Между прочим, вчера я встретила Пижона в супермаркете. Он был с женой, – продолжала болтать Биргит. – What an odd couple! Ты бы их видела!

– Ну, расскажи, – жадно попросила я, поскольку Биргит злословит не только с удовольствием, но и талантливо. За это я прощаю ей заносчивую тягу к цитатам.

– Месье Пижон выглядел как всегда – конечно же, пещерно, но с точки зрения древней моды даже шикарно. Светлый костюм, соломенная шляпа, тросточка с набалдашником слоновой кости – ну прямо Томас Манн на острове Лидо. Сама утонченность! У мадам Пижон личико хотя и ординарно-хорошенькое, но сама она жирна, как рождественский гусь. И носит самые попсовые тряпки, какие только можно себе представить!

– А именно?

– Несмотря на жару, на ней темно-коричневые непрозрачные противовенозные чулки, такие в аптеке продаются, а к ним серые сандалеты. Юбка коротковата, да еще и плиссированная, так что шины «Мишлен» на бедрах представлены в лучшем виде. Блузка в трансильванском национальном стиле. Можешь себе представить, как эта парочка нашла друг друга?

– Может, месье получил свою мадам в качестве утешительного приза. Кроме того, не всем же быть такими красивыми, как вы, – сказала я. Биргит и Штеффен и впрямь привлекательная пара, на которую оборачиваются прохожие.

Потом я покинула мою злоязычную коллегу. Интересно, что же она говорит про меня и про пять моих серых безликих кофт? Иной раз я бы с удовольствием поговорила с ней и о более серьезных вещах, поскольку мои школьные подруги – а их всего две – живут в Берлине и в Мюнхене, у них маленькие дети и потому совсем другие проблемы, чем у меня. А здесь Биргит единственная, с кем я поддерживаю отношения. После моего развода она, правда, ни разу не предложила мне предпринять что-нибудь совместное и не попыталась помочь мне выбраться из моего вынужденного одиночества. Но она хотя бы не навязывает мне непрошеные советы и не хочет влиять на мой образ жизни, как моя мать.

Конференция закончилась уже почти вечером, но на улице приятно тепло. Мне совсем не хочется возвращаться в мою душную квартиру. Я еду на велосипеде к вокзальному киоску, чтобы пополнить запас судоку. После этого я по внезапной прихоти поднимаюсь в горку к Рыночной площади, толкая велосипед вручную. Там под белыми акациями сидят люди, прохлаждаются, едят мороженое или пиццу, пьют пиво и громко разговаривают между собой. Из-за мягкого климата наш округ Бергштрассе иногда называют Немецкой Тосканой, и то сказать: сезон на Рыночной площади Вайнхайма открывается уже в марте. Давно я тут не была, однако нигде не вижу свободного местечка. Я уже собираюсь покорно отступить, но тут кто-то окликает меня по имени.

– Аня, не может быть, какая встреча! Мы же целую вечность не виделись!

Со времени моего развода я действительно больше ни разу не встречала Штеффена. Не очень уверенно я приблизилась к его столику, на котором стояли две пустые чашки из-под эспрессо.

– Давай, садись, тут как раз место освободилось. – Муж Биргит пододвинул мне стул.

Я все еще колебалась, потому что не особо хочу предаваться воспоминаниям о старых временах. Но в конце концов я села рядом с ним, и он заказал два винных шорля[3].

– Поджидаешь Биргит? – спросила я, но, похоже, никого он не ждет.

Штеффен выглядит лучше, чем когда бы то ни было. Нос у него почти по-девичьи небольшой, глаза широко расставлены, так что он немного смахивает на большого мальчишку. Новое же в нем то, что он наголо обрил голову, что, на мой взгляд, ему не особенно идет; но когда я пригляделась, его загар примирил меня с его лысиной.

– Таким ты меня еще не видела, – сказал он, поглаживая обритую голову. – Что смотришь так скептически? Зимой снова отпущу волосы. Ну, рассказывай же, наконец, как ты живешь! Выглядишь, кстати, ослепительно.

Мы оба знаем, что это не так. Питаюсь я неправильно, в один день ем слишком много, в другой вообще ничего, мало двигаюсь – если не считать дороги до школы – и слишком редко бываю на свежем воздухе. А самое худшее то, что я мало сплю, потому что решаю судоку до тех пор, пока не слипнутся глаза.

Штеффен принялся рассказывать о своих профессиональных успехах. Он консультант по инвестициям в банке и занимается вещами, о которых я понятия не имею. В какой-то момент он начинает говорить о жене. Произнося ее имя, он вытягивает губы трубочкой, и оно звучит немного на турецкий манер, что-то вроде Бюргют.

– Как-никак, ты видишь ее каждый день, – начинает он, – и знаешь ее уже несколько лет. Тебе ничего не бросилось в глаза в последнее время?

Я не понимаю, к чему он клонит.

Штеффен подыскивает нужные слова. Ему, очевидно, неудобно намекать на давно минувшее любовное приключение, которое было у Биргит с учителем физкультуры.

– Тогда она вела себя так же, – с тревогой проговорил он. – Вечерами куда-то уходит, то у нее якобы приемные часы для родителей, то она навещает больную коллегу, то делает доклад в вечернем университете. Она стала ненадежной, постоянно погружена в себя, раздражительная, надменная. Иногда я застаю ее с мечтательной улыбкой, которая не имеет никакого отношения ко мне.

Меня все это не удивляет. Биргит у нас славится тем, что своего не упустит. Но на сей раз ее избранник – не коллега, интрижка с коллегой от меня бы не ускользнула, или мне бы сообщили по секрету. В свою последнюю классную поездку она брала с собой нашего непривлекательного стажера, о котором наверняка и речи быть не может. Так что Штеффена я на сей раз успокоила.

– Извини, я не хотел ничего у тебя выведывать, – сказал Штеффен. – Но я записался на летние каникулы на курсы усовершенствования по психологии ведения переговоров, а Биргит отказалась ехать со мной в Росток. А ты что собираешься делать, снова подашься во Францию?

Глупый вопрос, подумала я.

– Мама пригласила меня на две недели в санаторий для укрепления здоровья. После смерти отца ей в голову приходят диковинные идеи.

– Да ты что, у тебя отец умер? А я и не знал! Разве он не был таким здоровяком, типа Люиса Тренкера, вечный альпинист?

Я со вздохом кивнула.

– Сорвался.

Хотя папа после инсульта упал всего лишь с кровати, я не люблю об этом говорить.

– Как это перенесла твоя мать? – участливо спросил Штеффен.

– Очень хорошо, – ответила я. – Она много разъезжает, стала председателем своего туристического клуба и изучает итальянский язык. Я бы даже сказала, расцвела. При том, что у них был образцовый брак!

– Невероятно! – сказал Штеффен, он слушал лишь из вежливости, а мысли его были далеко отсюда.

Мы оба смотрели на воробья, который бесстрашно сел на соседний стол, ухватил крошку белого хлеба и быстро упорхнул с добычей. Этот просто берет то, что ему нужно, подумала я.

В какой-то момент Штеффен все же решил, что должен коснуться и нашей ушедшей в прошлое дружбы.

– Очень жаль, что мы потеряли друг друга из виду, – произнес он. – Ты при случае еще контактируешь с Гернотом?

Я отрицательно покачала головой. Мои личные дела не должны касаться Штеффена. Однако если он с таким любопытством расспрашивает, то и мне можно.

– А ты видишь его время от времени? Он по-прежнему живет в нашем домике?

– Само собой, ведь этот домик он, в конце концов, унаследовал от своей тетки! Не далее как в прошлый вторник я проезжал по Постгассе и видел его машину, припаркованную на обочине. Но я спешил, иначе бы заглянул к нему.

Я расслышала в его словах легкое порицание. Это теперь больше не наш домик, а единоличная собственность Гернота.

Тут зазвонил мобильник Штеффена, и он стал говорить со своей матерью. Я уже рылась тем временем в сумке в поисках ключа от велосипеда и вскрикнула, уколовшись обо что-то острое. Из пальца текла кровь, я попыталась остановить ее, обернув кровоточащий палец бумажной салфеткой.

Штеффен тут же скомкал свой телефонный разговор и побежал к машине – взять из дорожной аптечки пластырь.

– Как же так случилось? – спросил он, оказав мне первую помощь. – Порез такой глубокий!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю