Текст книги "Черные стрелы (СИ)"
Автор книги: Игорь Конычев
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)
Мечущиеся во мраке тени теперь скользили еще ближе, но охотник так и не смог как следует разглядеть их. Следуя примеру отца и ругнувшись сквозь стиснутые зубы, он вскинул лук, натягивая грозное оружие и ощущая, как то напрягается в его руках.
Задержав дыхание, Тенро повел лук в сторону, преследуя мечущуюся тень и, выбрав момент, выстрелил на упреждение, намеренно забрав правее и выше, делая поправку на ветер и расстояние.
Стрела умчалась в темноту и одна из теней, споткнувшись, рухнула на землю, закувыркавшись по ней и врезавшись в одно из множества деревьев.
– Попал, – сам себе сказал Тенро, вновь натягивая лук и чувствуя, как оперение стрелы щекочет его щеку.
Прицелившись, охотник спустил тетиву, но в этот момент повозку тряхнуло и стрела прошла значительно выше, с сухим звуком впившись в дерево.
Когда Тенро собирался выстрелить третий раз, над бортом телеги неожиданно появилась оскаленная звериная пасть и тускло сверкнули злобой слегка раскосые глаза. Отшатнувшись, охотник выпустил стрелу и та, войдя точно в глотку, отбросила хищного зверя назад.
– Какого?!.. – Тенро был уверен, что на них напал волк, но ему на миг показалось, что язык у хищника был какой-то темный и склизкий.
Возможно, это была игра теней, но, в любом случае, охотнику больше не хотелось разглядывать клыкастую пасть так близко.
– Вот перекресток к вырубкам и тракту! Еще немного! – Прокричал Тар, когда телега промчалась мимо уходящей вглубь леса дороги и тянущемуся в противоположном направлении пути, ведущем на общий тракт.
Прямо у перекрестка, почти у самой обочины из земли торчало давно разваленное молнией дерево. Оно стояло здесь до того, как Тенро отправился на войну, ничуть не изменившись с тех пор.
Сверкнула молния, выхватывая из мрака кривой высохший ствол, расщепленный на две части и, спустя несколько мгновений, раскат грома, казалось, сотряс не только небеса, но и землю.
Едва над телегой образовался просвет, как сверху сразу же упали капли дождя.
Когда вспышка молнии осветила уродливый ствол дерева, Тенро заметил что прямо под ним, темнеющей тушей лежит труп лошади и, вроде бы, истерзанное человеческое тело. Телега проскочила мимо перекрестка так быстро, что охотник не успел толком разглядеть мертвеца.
Не успел мужчина подумать о том, что ему это показалось, как уловил едва различимый и стремительно удаляющийся запах крови.
– Поспеши! – отбросив назад выбившиеся из косы пряди, Тенро вернулся на прежнее место, однако среди деревьев он не заметил ни одной тени. Что-то подсказывало охотнику, что отстать их преследователи не могли, а значит…
Тенро развернулся как раз в тот момент, когда растянувшийся в длинном прыжке силуэт вырвался из мрака и навис над телегой.
Тонко запела тетива, и стрела охотника сбила тварь в полете, отбросив обратно во тьму. Тяжело раненный зверь даже не взвизгнул, и это не понравилось охотнику еще больше.
Громыхание телеги и ночь, поглотили даже звук падающего тела, если оно вообще коснулось земли. Поднявшись во весь рост, Тенро натянул лук, чувствуя, как стрела уже рвется вперед, но он не спешил отпускать ее.
Охотник ждал и скоро получил то, что хотел – новая вспышка молний на миг выхватила из темноты две поджарые волчьи фигуры, бесшумно скользящие по бокам от повозки. Тенро выстрелил и еще одна тварь, с неестественно яркими глазами, споткнулась на ровном месте, врезавшись мордой в землю и обламывая торчавшую из глазницы стрелу.
Вскрикнул прервавший молитву Ульн. Пилигрим отскочил назад так быстро, что врезался затылком в противоположный борт, вжавшись в него спиной, и разбрасывая ногами солому.
Один из волков ловко запрыгнул в движущуюся повозку и его челюсти почти сомкнулись на шее жреца, но Ар, сорвавшись с места, сбил сородича с ног, вцепившись зубами в мохнатый загривок. Два мощных тела закрутились на полу, превратившись в размытый шар из серого меха и крови.
– Ар, назад! – Тенро не рискнул стрелять, побоявшись задеть питомца.
Услышав приказ хозяина, волк разжал зубы и попробовал сместиться в сторону, но его противник оказался гораздо быстрее и проворнее. Сверкнули ярко-красные глаза и длинные клыки метнулись к цели.
Словно плеть щелкнула стрела, пробив голову напавшего хищника и пригвоздив ее к дну телеги.
– Альтос, спаси, Альтос!.. – безостановочно бормотал Ульн, не отрывая взгляд от тела волка.
Несмотря на то, что его голова была пробита насквозь, зверь пытался встать, упираясь лапами в пол и силясь поднять залитую темной кровью морду. С мерзким звуком древко стрелы заскользило по меху, скребя о кость черепа и, скользя по ней.
Тварь начала выпрямляться.
Скалящийся Ар, попятился, плотно прижав уши к голове и собираясь вновь броситься на противника, но Тенро опередил его. Сверкнула сталь и наэрский клинок, хищно сверкнув во вспышке молний, опустился вниз, легко перерезая плоть и кость зверя.
Все еще удерживаемая стрелой голова волка отделилась от тела, которое Тенро, мощным пинком, отправил за борт телеги.
– Да что у вас там?! – Бегло оглянувшись через плечо, Тар не смог ничего разглядеть.
– Долго еще ехать? – Тенро не ответил на вопрос отца, ему показалось, что он видит новые тени, скользящие вдоль дороги и следящие за людьми неестественно яркими глазами.
– Уже скоро будем! – снова сосредоточившись на дороге, крикнул старый охотник, перекрикивая громовые раскаты. Он рукавом вытер стекающую с седых волос на лицо дождевую воду и, прищурившись, произнес:
– Странно, обычно у нас столько факелов-то не горит… Случилось чего?!..
Проследив взгляд отца, Тенро почувствовал, как его успокоившееся было сердце, забилось быстрее – по всей длине частокола, что велел по армейской привычке возвести вокруг деревни его отец, сейчас горели факелы, яркими пятнами выделяясь во мраке ночи.
На памяти следопыта такого еще никогда не случалось и его беспокойство лишь усилили слова отца:
– Видать, беда пришла…
Охота на прошлое
Заостренные бревна частокола рывками приближались и Тенро смог разглядеть чье-то лицо наверху. Дозорный, тоже заметив повозку, что-то встревожено прокричал.
Ветер подхватил слова человека и унес их ввысь, растворив в шуме дождя прежде, чем охотник смог разобрать, что тот кричал. Кто-то на сторожевой вышке поднес стрелу к горящей жаровне, поджег ее и пустил по высокой дуге, чтобы та вошла в землю за повозкой.
Обернувшись, Тенро увидел, как размытая тень шарахнулась в сторону, бесшумно скрывшись в придорожных зарослях.
Телега, едва не разваливаясь от тряски, вынырнула из ночного мрака. Едва она попала в полукруг света факелов закрепленных на частоколе, Тар, привстав, громко крикнул:
– Открывайте, быстрее!
Но бревенчатые ворота и так уже отворились наполовину. Отфыркиваясь и роняя с губ пену, взмыленные, серые в яблоках лошади проскочили между почти распахнувшимися створками и те, сразу же, начали закрываться.
Когда Тенро, встал в остановившейся повозке, двое крепких, заросших бородами мужчин поспешно опустили на ворота широкий засов.
– Что тут творится?! – сразу же спросил Тар, устремляясь к дозорным.
Вместо одного часового у ворот собралось трое. Еще по одному человеку заняли места на трех вышках, возвышавшихся над частоколом с южной, восточной и западной сторон.
– Вы и сами видели, нет?! Вон как гнали, – неопрятный крупный мужчина с топором лесоруба, сильно прихрамывая, подошел к телеге, тогда как дозорный на вышке и у ворот остались на месте, пристально вглядываясь в ночь.
Густые волосы и борода встретившего повозку мужчины намокли от дождя, а пламя факела, что лесоруб держал над головой, недовольно шипело от каждой капли, касающейся огня.
– Чего ворчишь, Гур? За нами твари какие-то увязались, – Тар нахмурился. – Волки что ли, я не разглядел, а ты, сынок?
– Волки, говорю ж, – не скрывая раздражения, буркнул лесоруб, закинув тяжелый топор на широкое плечо. – А все тут твердят, будто это твари из-за гор приперлись. Тьфу! Трусят, как щенки.
– Из-за гор? – староста Зеленых полян поднял голову, глядя на возвышавшиеся в далее темные силуэты гор Королевского кряжа.
– Да берхня! Мол, из леса они, из Застывшего! – кивнув, подтвердил Гур, поморщившись так, будто съел что-то мерзкое. – Бабьи сплетни, да детские сказки.
– Что за чушь? Перепили что ли…
– Отец, – Тенро бесшумно спрыгнул с телеги, прервав старого охотника.
Когда Тар недовольно обернулся к сыну, тот протянул ему волчью голову.
– Слухи, кажется, не лгут.
– И ты туда же? Дай-ка, – без всякой брезгливости старик ухватил голову, помогая себе культей. – А ты – посвети, – обратился он к лесорубу и мужчина, опустив факел пониже, приблизился.
Окровавленный мех мертвого зверя влажно заблестел на неровном свету огня и, когда Тар повернул отрубленную голову мордой к себе, то потрясенно протянул:
– Мааааать!..
– Что б меня! – На заросшем бородой лице Гура появилось отвращение. – Староста, кажись, правда, не волки это. Точнее волки, но другие! Вона, какие клычищи… может того, больные какие?
– Тенро, что скажешь? – Тар взглянул на сына.
– Ты и сам все видишь, отец, – молодой охотник не отрывал взгляда от потускневших красных глаз хищника, стараясь не смотреть на вывалившийся из пасти черный и склизкий язык, сейчас безвольно свисающий вниз.
– Альтос милосердный, помилуй нас, – дрожащим голосом произнес подошедший к жителям деревни Ульн. Полное лицо пилигрима было бледным словно первый снег, губы, как и руки, безостановочно дрожали, а в обычно добродушных глазах явственно читался суеверный страх.
– Это еще кто? – сердито спросил Гур, кивком указав на незнакомого мужчину.
– Пилигрим, жрец Альтоса, – бегло ответил Тар, продолжая разглядывать отрубленную голову.
Сплюнув на землю, староста сделал несколько шагов, коротко замахнулся и выбросил волчью голову за частокол, после чего снова повернулся к караульному:
– Что у вас-то стряслось? – он указал на караульных. – Рассказывай.
– Да уж, есть что рассказать, – Гур согласно кивнул, отчего его густая борода встопорщилась. – Только давай в дом зайдем, я уже весь вымок.
– Хорошо, пойдем к нам, – сделав знак остальным следовать за ним, староста деревни повел всех к своему дому, находящемуся неподалеку от ворот.
Тенро, взяв тяжело дышавших лошадей под уздцы, пошел последним, поглаживая уставших животных и успокаивая их.
Отчий дом охотника выделялся на фоне остальных. Это было единственное двухэтажное строение в деревне. Весь первый этаж занимал просторный зал для общих сборов, а жилые комнаты располагались выше.
Под самой крышей висел небольшой колокол, гул которого был слышен довольно далеко. Несмотря на то, что привязанная к языку колокола веревка просто свисала вдоль стены, и позвонить в него мог каждый, никто, кроме старосты, этого не делал.
Сам Тар редко пользовался колоколом, так как повод для этого в Зеленых полянах находился не часто, разве что у кого-то рождался ребенок или кто-то, наоборот, умирал. Так же колокольный звон отмечал редкие свадьбы и происходящие лишь немногим чаще приезды торговцев.
Проходя мимо, Тенро сразу же увидел, что закрепленная ранее веревка, тянущаяся к колоколу, сейчас свободно болтается, слабо раскачиваемая ветром. Его отец, так же, заметил это и вопросительно поглядел на Гура.
– Тарин и Слар, – потупившись, ответил бородатый лесоруб, опустив голову.
– Они же должны были идти на охоту после того, как мы поехали в город, – приблизившись к веревке, Тар быстро закрепил ее, чтобы не болталась. Он обмотал свободный конец вокруг клина, вогнанного между бревен, и с досадой цокнул языком.
– Так и было, – тяжело вздохнув, Гур закрепил свой факел рядом с крыльцом дома старосты, под высоким навесом. – Но не вернулись они до сих пор, а ты сам говорил, коли кого…
– Нет вдвое больше срока, то нужно идти искать. – Закончил за лесоруба Тар. – Кого послали?
– Салин пошел с женой, Ларой, – отжав намокшие волосы и бороду, Гур стянул мокрую куртку и встряхнул ее, разбрызгивая капли.
– Нашли? – с надеждой спросил староста.
– Уже второй день прошел, как Салин с женой вернуться должны были… – Гур помолчал, поджав губы, после чего попросил:
– Давай, что ли, в дом зайдем, надоело тут стоять, в темноте этой…
– Обожди, – покачал головой староста. – Ночью, все равно, никто никуда не пойдет, – по голосу Тара легко было понять, что решение дается ему нелегко.
Старик никогда не умел лгать и скрывать свои чувства. Все, о чем он думал, мгновенно отражалось на его морщинистом лице.
– Давайте сначала лошадок распряжем, устали они. А потом уж и ты все расскажешь, ночь длинная, а уснуть я сегодня едва ли смогу.
– Добро, – согласился Гур. – Вы тогда делайте дела, а я пока очаг в доме разожгу, остыл он без людей-то. – С этими словами мужчина скрылся в доме старосты, чья дверь едва слышно скрипнула, словно приветствуя гостя.
* * *
С лошадьми разобрались быстро. С помощью дрожащего, то ли от страха, то ли от холода Ульна охотники споро распрягли животных и, пока пилигрим и Тар вытирали взмыленные тела, Тенро принес лошадям свежей воды и еды.
Покончив с делами, мужчины покинули приземистый хлев и поднялись на высокое крыльцо дома старосты. Пропустив старших спутников вперед, Тенро потрепал по загривку неотступно следующего за ним волка.
Ар слабо вильнул хвостом и растянулся в углу под навесом, где специально для него была постелена теплая шкура. Тар не пускал волка в дом и тот, кажется, ни имел ничего против, прекрасно расположившись и за стенами человеческого жилища. Обычно он забирался под крыльцо, но сейчас было довольно тепло, так что зверь просто свернулся на шкуре, подложив лапы под голову.
– Отдыхай, – напоследок погладив питомца, Тенро положил перед ним еду, которую они так и не съели в дороге, вылив воду из своей фляги в глиняную миску.
Волк благодарно ткнулся влажным носом в ладонь человека и с аппетитом принялся за еду. Охотник невольно позавидовал зверю – вот уж кого действительно не слишком заботит прошлое и будущее – набил брюхо в сразу все хорошо.
Когда Тенро вошел в дом, сбросив намокшую верхнюю одежду то поежился – остывшее, долгое время простоявшее без людей помещение, пропиталось холодом. Подобравшись к разгорающемуся очагу, охотник набросил на широкие плечи выделанную шкуру.
– Все собрались? – как всегда недовольно буркнул Гур, который, сколько Тенро его знал, никогда не прибывал в добром расположении духа. Он всегда был чем-то или кем-то недоволен и никогда этого не скрывал.
– Говори, – Тар обвел присутствующих взглядом.
– Да что тут говорить-то… – рассказчик из лесоруба был неважный.
Он сам это хорошо понимал, отчего говорить и не любил. Запустив пятерню в косматую бороду, мужчина задумчиво почесал подбородок.
– Как вы уехали, все своим чередом шло. Ничего не происходило, разве что Кирана, сына Линны и Вира, привезли со службы, будь она неладна. Отец в свое время с войны не вернулся и сын едва до дома добрался.
– Так Киран лет на шесть позже моего сына служить пошел, чего так быстро вернулся?
– Дык без ног-то, сильно не повоюешь, – скорбно произнес Гур и замолчал.
Тенро лишь тяжело вздохнул, услышав подобную новость. Когда он сам уходил из дома, для того, чтобы стать воином королевства, Кирану исполнилось двенадцать зим. Охотник помнил его веснушчатым рыжим пареньком, который любил улыбаться и озорничать.
Мать Кирана, Линна, растила сына одна и слишком его баловала, Тенро даже представить не мог, как женщина, потерявшая на войне мужа, пережила весть о том, что и ее сыну надлежит оставить отчий дом.
– Давно его привезли? – нарушил молчание Тар.
– Давненько, – задумавшись, ответил лесоруб. – Вы уехали, да через пяток деньков и привезли его. Мила плакала, да и Линна, бедняжка, даже не знаю, каково ей сейчас…
– Для матери чадо, что здоровое, что больное – все едино, главное, что живым вернулся, не сгинул, как отец, – староста придвинулся ближе к очагу и сокрушенно покачал головой:
– Война, дурное занятие, никого она не щадит. Даже кто целым возвращается, все равно приносит с собой ее шрамы. – Он невольно взглянул на сына и уголки его рта опустились.
– Так я вот о чем толкую, – пришел черед Гура не дать тишине разлететься по залу. – Еще недельку все спокойно было. Жили – поживали, ждали, когда охотники наши вернуться с добычей, да все не было их. День после срока, два, три, пять, а их все нет. На шестой день, как ты и велел, Салин с Ларой по следу отправились, да вот и они уже должны вернуться были.
– Скверно, – нахмурился Тар. – А куда охотиться-то пошли?
– А я почем знаю, – пожал широкими плечами Гур, – куда вы, охотники, за дичью бродите? Вроде к кряжу пошли, а дальше – не ведаю. Да ведь и не это странно-то, – мужчина вдруг понизил голос, почти перейдя на шепот, так что присутствующим пришлось податься вперед, чтобы разобрать слова лесоруба.
– Не томи, – скривился староста. – Чего странного-то еще?
– Пастушок наш, Лирошка! Недалече, когда коз пас, потопал на поляну ту, на юге которая, где мы раньше лес валили. Ну, как у него это водится, отпустил скотину, да и дрыхнуть завалился, места-то вокруг деревни спокойные. Проснулся, говорит, от того что замерз очень, хотя и день был, да солнце светило. Вижу, говорит, козы к нему скачут, блеют, будто испугались чего-то, да и сам Лирошка струхнул не на шутку. Словно сердце его, говорит, кто-то когтями сдавил.
После этих слов, Тенро сжал кулаки – это чувство было знакомо бывшему разведчику, поэтому он сказал, не дожидаясь, когда Гур произнесет эти слова:
– Он видел туман?
– А ты почем знаешь?! – удивился лесоруб, расширив карие глаза. Задумчивый охотник не ответил, поэтому Гур, тряхнув косматой головой, продолжил сам:
– В общем, как пастушок потом рассказал, он собирался уже в деревню бежать, а глядь, одной козы-то и нету. Ну, он, не робкий парнишка-то, пусть и напугался, но искать ее пошел. Углубился в лес и услышал, как блеет животина-то. Побрел на звук, да и сам не заметил, как далеко от поляны ушел. – Гур перевел дух, шумно вдохнув. – Глядит потом – туман по земле пополз, белый такой и густой. Он когда ног коснулся, то, Лирошка говорит, что даже сквозь сапоги холод почувствовал. Но назад не свернул, как же, говорит, я без козы вернусь-то, меня ж дядька Гур заругает, да уши докрасна надерет. Вот, значится, пошел он дальше и вдруг коза эта, что потерялась, совсем рядом заблеяла. Пастушок к ней… выглядывает из-за дерева, а там черный медведь, как раз жрать животинку принялся…
– Что? – Тар даже привстал от удивления. – Черный? Дык мы ж их год, как извели всех! Последнюю самку только долго выслеживали, да и ее Тенро три месяца, как загнал, да застрелил у меня на глазах!
Тенро кивнул, подтверждая слова отца. Он отлично помнил, как опустошил едва ли не пол колчана, пока не свалил, наконец, огромную черную медведицу, задравшую перед этим насмерть трех охотников из деревни.
– Да не в медведе дело-то, точнее и в нем, но и не в нем, – махнул рукой, больше похожей на звериную лапу, Гур. – Лирошка говорит, что за медведем тем туман, будто стеной поднялся и оттуда кто-то вышел, тени какие-то! Вот тут-то он и струхнул окончательно, прочь побежал, а тени за ним. Парнишка ноги в кровь сбил, руки расцарапал, да лицо ветками рассек, насилу вырвался, пока его преследователи коз рвали. Сердце чуть из груди не вываливалось, когда он прибежал, так и молотилось…
– А не врет? – с сомнением спросил Тар, недоверчиво прищурившись. Он знал, что пронырливый мальчишка скорее выдумает какую-нибудь небылицу, чем признается в том, что проспал и потерял пару другую вверенных ему коз.
– Я, поначалу, подумал, что брехня это. Но теперь, даже не знаю. Может и не врет, – покачал головой Гур, и его заросшая волосами рука стиснула древко топора, который лесоруб всюду таскал с собой. – Я сам ходил туда. Тварей мы не нашли, а вот коз задранных – видали. На клочки просто разорвали их, но, как показалось мне, мяса не тронули. Ну, мужики сразу заладили, дескать, не звери это, а твари из Застывшего леса до нас добрались! Видать отыскали лазейку в кряже, да пришли! Но в голове-то не укладывается такое. Сказки всякие…
– Альтос милосердный, – пробормотал потрясенный Ульн, на которого рассказ лесоруба произвел неизгладимое впечатление. Пилигрим придвинулся вплотную к очагу, поджав под себя ноги и уперевшись спиной в стену.
– Так вы, поэтому караульных больше нужды выставили?
– Не только поэтому Тар, – так же тихо произнес лесоруб. – Я недавно на вырубки ходил, своих предупредить. На полдороги работников встретил. Сигда и Дигор не разбирая тропы бежали, глаза у обоих больше чем королевские монеты. Насилу их успокоил. Дигору даже врезать пришлось, чтобы не брыкался. Сигда, вообще… испугалась баба, постоянно бормотала чего-то, а Дигор, как встал, только и делал, что кивал ей, да мне кричал, чтобы убегал, за собой тянул в деревню. Не бросать же их, я и привел сюда.
Гур вздохнул, словно заново переживая описываемый случай.
– Дигор в себя пришел быстро, рассказал все. Они под утро все вышли из домика вместе с Гриком и Рутом, он за старшего после меня был. Собрались уже работать, как вдруг видят, по самой кромке вырубок туман стелется. Пригляделись, а из-за дерева Слар выглядывает. Они, поначалу, обрадовались, нашелся охотник-то. Позвали, а тот стоит. Грик подумал, мало ли что, может раненый или обессилел Слар-то, поспешил к нему…
Гур осекся и в его глаза отразился страх. Устыдившись своих чувств, лесоруб несколько раз моргнул и встряхнул косматой головой, словно медведь.
– Дигор говорит, что Грик, на полпути, замер, а Слар в один прыжок к нему подлетел, повалил на землю да в горло впился. Рут бросился на выручку, да только поздно уже было. Дигор как увидел, что туман как-то быстро к ним заскользил, схватил Сигду, и они бегом побежали. Рут хотел повозку взять, да, видно, не взял. Только этих двоих я встретил.
– А до вырубки-то, не дошел?
– Я, чай, из ума-то пока не выжил, Тар, – Гур посмотрел на старосту, как на обезумевшего и выразительно похлопал себя по косматой голове. – Я пока их вразумить-то на дороге пытался, сам этот туман увидел. Хотел проверить, да они оба вцепились в меня, что твоя псина, да не пускали. Потом здесь всем ужасы всякие разболтали и с тех пор мы из деревни ни ногой. Сплетни сплетням, но мало ли…
– И сколько сидите? – угрюмо спросил Тар.
– Вторую ночь, – лесоруб покосился на мутное окно, за которым размытыми пятнами горели факела на вышке у ворот. – Вчера днем Хиграна отправили по тракту, к первой пограничной крепости за подмогой.
– Правильно, – Тар кивнул, одобряя поступок Гура. В отсутствие старосты, лесоруб заменял его в вопросах деревни. – Солдаты тут быстрее разберутся, да, сынок… Тенро?..
Переведя взгляд на сына, Тар даже испугался.
– Не доехал Хигран, – помрачневший охотник, чей взгляд стал холодным и злым, скрипнул зубами. – Он ведь на своей Ночке поскакал?
– Ну да, – рассеяно кивнул Гур, пытаясь скрыть удивление за недоверчивой гримасой. – Все-то ты знаешь, вот только откуда?
– Задрали его Ночку и его самого, – охотник резко встал, подойдя к окну и выглянув на улицу. – Я, поначалу, думал, что почудилось мне, в темноте да во вспышке молний. Но теперь, когда ты сказал, думаю, все так и случилось. Кобыла черная и мертвец. Прямо под старым деревом у перекрестка лежат.
– А я думал, что камни какие-то понатаскали, – Тар поджал потрескавшиеся губы. – Уверен, сынок?
– Да показалось ему, с перепугу-то, – фыркнул Гур. – Ночку ни одна тварь не догонит, уж я-то знаю. А чудища эти ваши, с тумана, не такие и страшные, я уверен! Небылицы детские, да сплетни бабские! Мы бы и сами могли их прогнать, да... эй!..
Топор выпал из крепкой руки лесоруба, когда подскочивший к нему Тенро ухватил мужчину за грудки и, невзирая на приличную разницу в весе, рывком поставил того на ноги.
– В чем ты уверен?! Что знаешь?!.. – угрожающе тихо прорычал охотник, глядя в испуганные глаза Гура. – Думаешь, всю жизнь в деревне провел, смерти в глаза не заглядывал и теперь все знаешь?!
– Эй, парень, ты чего? Не дури…
– Заткнись! – Тенро встряхнул лесоруба, да так, что у того позвонки едва не хрустнули. – Эти твари уничтожали целые отряды воинов, а ты хочешь с ними силой помериться? Топором своим зарубишь, как дерево?! Не мели ерунды, раз не понимаешь о чем речь! Если не знаешь о смерти, это не значит, что она за тобой не придет! – Оттолкнув от себя Гура, Тенро, снова прошел к окну, посмотрев на запертые ворота.
– Тар, сынок-то твой это… головой не ударился? – Подняв свой топор, лесоруб обиженно посмотрел на старосту, но взгляд старика был прикован к молодому охотнику, и в нем читалась тревога.
– Сынок… – мягко начал Тар.
– Я в порядке, отец, – Тенро глубоко вдохнул, медленно выпустив воздух через ноздри. – Уходить надо из деревни. Как только рассветет – всем уходить и быстро.
– Ерунда! Мы все тут не дети, да и стены крепкие, тварям отпор дадим, коли сунутся! – Присевший было Гур снова вскочил на ноги, воинственно взмахнув топором. – Да мы все родились тут…
– И подохнуть тут хочешь? – оскалился Тенро.
– Тихо! – Властным голосом гаркнул Тар. – Уймитесь, оба! – Это подействовало и мужчины умерили свой пыл. Хмуро поглядев на сына и Гура, староста произнес:
– Завтра поутру соберем совет, на нем и решим – уходить или остаться. Все. Я сказал!
– Завтра, так завтра, – насупившись, словно старый филин, Гур хмуро глянул на сына старосты и поспешно вышел из дома, задержавшись в дверях.
Помедлив, он произнес:
– Собаки у нас пропали. Две вместе с охотниками, пес Салина с хозяином сгинул, и еще две оставшиеся псины вчера с цепей сорвались, да за ворота ушли. Не вернулись.
Хлопнув дверью, Гур вышел и снаружи сразу же донесся приглушенный рык – Ар не любил, когда кто-то вел себя грубо по отношению к его хозяину и дал лесорубу это понять. Рык заглушила ругань, после чего торопливые шаги, отчетливо хлюпающие по лужам – Гур ушел.
– Дела-а-а, – протянул староста. – А ты куда, сынок? – уставший Тар посмотрел на охотника, так же, направившегося к двери.
– Осмотрюсь, стены проверю, – Тенро набросил на плечи мокрый плащ. – Неспокойно мне.
– Ладно, – поняв, что сына не переубедить, староста тяжело вздохнул. – Только ты выспись, неизвестно, что завтрашний день принесет.
– Ничего хорошего, я уверен, – с этими словами, Тенро прикрыл за собою дверь, услышав на прощание слова Ульна:
– Да сохранит нас всех Альтос.
* * *
Стоило Тенро спуститься с крыльца, как за ним сразу же увязался Ар. Вывалив розовый язык, сытый волк затрусил рядом с хозяином, то и дело касаясь мордой ладонь человека.
Запоздало заметив это, Тенро потрепал питомца по холке. Мех зверя быстро намокал под усилившимся дождем и Тенро, смахнув с руки влагу, накинул на голову капюшон.
В первую очередь охотник направился к воротам. Гура здесь уже не было. Оглянувшись, Тенро заметил массивную фигуру лесоруба, ковылявшую к своему дому.
– Он с середины дня караулил, – приблизившийся к Тенро мужчина шмыгнул покрасневшим носом и в лицо охотнику ударил запах браги.
– Нашел время пить, Пагрид, – недовольно поморщился охотник, отступая на шаг и оглядывая слегка пошатывающегося караульного.
– Ну так это… холодно, да и дождь пошел, мы ж немного, – слегка заплетающимся языком начал оправдываться второй мужчина, старший брат Пагрида – Варош, подошедший откуда-то со дворов, видимо на смену брату.
На слова мужчины Тенро лишь махнул рукой – от Пагрида и Вароша всегда было мало толку, если дело не касалось сна или выпивки.
– Все тихо тут? – спросил сын старосты, поднимаясь на сторожевую вышку, где пританцовывая от холода, стоял молодой парень, по имени Атар.
Юноше едва исполнилось пятнадцать зим. Если в этом году не приедет вербовщик, то в следующем парень должен будет тянуть жребий, определяющий, кто из деревни отправиться в армию.
В глубине души Тенро жалел его – Атар был весьма толковым и старательным юношей, добрым и открытым. Если ему не повезет и Атар отправится на границу с Застывшим лесом, то может не вернуться оттуда, навсегда оставшись под саваном непроглядного тумана.
– Тишина, – зорко вглядываясь во мрак, вздрагивающий на границе освещенной земли, произнес молодой человек. Его голос звучал звонко и ясно в гнетущей тишине. – Видел, как вы гнали. Измененные привязались?
– Да, – скупо кивнул охотник. Взяв из рук караульного лук, он недовольно осмотрел оружие и вернул владельцу:
– Снова тетиву не снимал, да в сырости держал? – говоря с караульным, Тенро вглядывался в ночной сумрак, но, вопреки своим опасениям, не увидел тумана. Почувствовав легкое облегчение, охотник немного расслабился.
– Вечно ты ворчишь… – молодой парень поджал губы. – Да все дела были, матери помогал с огородом. А вот как все началось, я только тогда про оружие-то и вспомнил, вот…
– Лучше слушать мое ворчание и не перечить, следуя советам, чем умереть от того, что тебя подведет твой же лук, Атар. – Назидательно сказал Тенро. – Снова за Ликой подглядывал, да обо всем на свете забыл? Будь внимателен, – не дожидаясь ответа, охотник спустился на землю и пошел вдоль частокола, про себя договорив:
«Будь внимателен, а то не увидитесь вы больше ни с Ликой, ни с матерью».
Охотник и волк бесшумно скользили в освещенной неровным светом факелов ночи. Они иногда замирали, прислушиваясь к неестественной ночной тиши, но потом продолжали свой обход – все вокруг было спокойно.
Однако охотника не покидало усиливающиеся ощущение тревоги. Он обошел деревню три раза, прежде чем хоть как-то успокоился.
Когда далекие звезды начали по одной угасать, и темное небо стало немного светлее, охотник вернулся домой. Он выспался в дороге, так что решил, что времени до рассвета ему вполне должно хватить для отдыха.
Оказавшись дома, Тенро лишь разулся, сбросил мокрый плащ, да позаботился об оружии, после чего улегся на расстеленную прямо на полу шкуру. Тенро не стал снимать одежды, понимая, что может проснуться от звуков битвы и тогда у него не будет времени на сборы.
Слушая стук дождя по деревянному подоконнику, охотник уснул.
* * *
Мужчину разбудили голоса. Быстро вскочив, Тенро схватился за лук, но, прислушавшись, понял, что ничего не произошло, по крайней мере, пока. Выглянув в окно, он увидел, как влага на стекле блестит под ранними солнечными лучами, и все пережитое вчера показалось сейчас неприятным сном.
Но, к сожалению, это было не так.
Собравшись и спустившись вниз, Тенро оказался в зале для сборов, где сейчас стало довольно тесно и попросту не протолкнуться. Разумеется, дом старосты с трудом смог вместить всех желающих, поэтому отец Тенро сейчас чуть ли не силком выталкивал соседей за дверь, в очередной раз, повторяя им: